[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb



commit 4f35335ea487228bfb2dc3646aac8764577e9635
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Mar 31 20:45:06 2018 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5e27d7be7..34f4a7a10 100644
--- a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-31 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 20:44+0000\n"
 "Last-Translator: Mairi Macleod <mairi_mac9@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gd/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Rach thu thairis air na 's urrainn dhut a dhèanamh san ùine. 'S e %s u
 #: bridgedb/strings.py:50
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "òrdughan: (co-mheasgaich na h-òrdughan airson barrachd na aon roghainn a shoilleireachadh aig an aon àm)"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
 #: bridgedb/strings.py:53
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Failte gu DrochaidDB!"
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:55
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
+msgstr "Dòighean siubhail aig a bheil taic:"
 
 #: bridgedb/strings.py:56
 #, python-format
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Iuchairichean Poblach"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bha am post-dealan seo air a chruthachadh le boghachan-froise, agus sradagan airson %s air %s aig %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "'S urrainn BridgeDB drochaidean le %s dòighean siubhail a tha Pluggable %s a sholarachadh,\nagus cuidichidh iad seo thu a' doilleireachadh na ceanglaichean agad ris an lìonraich Tor,\nga dhèanamh nas\ndoirbhe do dhuine sam bith a tha a' coimhead air do thrafaig eadar-liona a tha a' feuchainn ri dearbhadh\n gu bheil thu\na' cleachdadh Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tha feadhainn de dhrochaidean le seòlaidhean IPv6 ri fhaotainn, ged nach eil feadhainn de na dòighean siubhail Pluggable\nfreagarrach airson IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits