[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed



commit 863c352b6cce1a094069b817b95bec78c2c6b870
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Mar 23 01:50:27 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 097d0b261..b13499225 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Em lugares onde há censura forte, temos várias opções disponíveis para "
 "driblá-la, incluindo <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs";
-"/pluggable-transports.html.en\">transportes plugáveis</a></mark>"
+"/pluggable-transports.html.en\">transportadores plugáveis</a></mark>"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/can-tor-help-users-access-website/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4096,8 +4096,8 @@ msgid ""
 "[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help"
 " disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"[Transportes plugáveis](#pluggable-transports) é um tipo de bridge que ajuda"
-" a disfarçar o fato de você estar usando o Tor."
+"[Transportadores plugáveis](#pluggable-transports) é um tipo de bridge que "
+"ajuda a disfarçar o fato de você estar usando o Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4851,8 +4851,8 @@ msgid ""
 "Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
 "and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
-"Todos esses [transportes plugáveis](#pluggable-transports) fazem parecer que"
-" você está navegando um web site comum ao invés de estar utilizando o "
+"Todos esses [transportadores plugáveis](#pluggable-transports) fazem parecer"
+" que você está navegando um web site comum ao invés de estar utilizando o "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Meek-amazon faz com que pareça que você"
 " está utilizando o Amazon Web Services, meek-azure faz com que pareça que "
 "você está utilizando um web site MIcrosoft e meek-google faz com que pareça "
@@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr ""
 "As vezes o acesso direto a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) está "
 "bloqueado por seu [Provedor de Internet](#internet-service-provider-isp) ou "
 "por um governo. O Navegador Tor inclui algumas ferramentas para contornar "
-"esses bloqueios, incluindo [bridges](#bridge), [transportes plugáveis"
+"esses bloqueios, incluindo [bridges](#bridge), [transportadores plugáveis"
 "](#pluggable-transports), e [GetTor](#gettor). "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
@@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "## P"
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### [pluggable transports](#pluggable-transports]"
-msgstr "### [transportes plugáveis](#pluggable-transports]"
+msgstr "### [transportadores plugáveis](#pluggable-transports]"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr ""
 "NOTA: Isso não é tão seguro quanto conectar aos [serviços onion](#onion-"
 "services) através do Navegador Tor e vai remover todas as proteções "
 "relativas ao [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que o [cliente](#client) "
-"teria. "
+"poderia ter. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6081,8 +6081,8 @@ msgid ""
 "A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
 " other web addresses."
 msgstr ""
-"Um espelho do site é uma cópia individual de um site que você pode encontrar"
-" em outros endereços da web."
+"Um espelho do site é uma cópia individual de um site, que você pode "
+"encontrar em outros endereços da web."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits