[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit b0ce254a196fe7d3ad302d0cb689388dbb57797b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Mar 30 04:20:52 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 26 ++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 24 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 29d4ecbc7..bb9c765e0 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doÄ?rularım?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -314,6 +314,9 @@ msgid ""
 "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
 " by its developers and has not been tampered with."
 msgstr ""
+"Sayısal imza belirli bir paketin gerçekten geliÅ?tiricileri tarafından "
+"üretildiÄ?inden ve üzerinde sonradan bir deÄ?iÅ?iklik yapılmadıÄ?ından emin "
+"olunmasını saÄ?lar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5136,6 +5139,10 @@ msgid ""
 " observation network for detecting [censorship](#network-censorship), "
 "surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet."
 msgstr ""
+"\"Open Observatory of Network Interference\" (OONI), dünya üzerindeki "
+"Ä°nternet [sansürü](#network-censorship), aÄ? izleme ve [trafiÄ?e](#traffic) "
+"müdahale gibi giriÅ?imleri belirlemek için kurulmuÅ? bir küresel gözlem "
+"aÄ?ıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5149,6 +5156,9 @@ msgid ""
 " services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
 "network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Onion hizmetleri (eskiden \"[gizli hizmetler](#hidden-services)\" denirdi) "
+"yalnızca [Tor aÄ?ı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden eriÅ?ilebilen "
+"hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5156,11 +5166,13 @@ msgid ""
 "Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
 "web, including:"
 msgstr ""
+"Onion hizmetlerinin, kiÅ?isel olmayan web üzerinde gizli olmayan sıradan "
+"hizmetlere göre sunduÄ?u bazı avantajlar vardır:"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)"
-msgstr ""
+msgstr "* Konum ve [IP adresini](#ip-address) gizleme"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5168,6 +5180,8 @@ msgid ""
 "* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between "
 "Tor users and onion services"
 msgstr ""
+"* Tor kullanıcıları ile onion hizmetleri arasında [uçtan uca Å?ifrelenmiÅ?"
+"](#end-to-end-encrypted) [trafik](#traffic)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5182,6 +5196,10 @@ msgid ""
 "applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
 "network status information to humans."
 msgstr ""
+"Onionoo kullanılabilecek [Tor aktarıcı](#relay) ve [köprüleri](#bridges) "
+"hakkında bilgi almayı saÄ?layan web tabanlı bir iletiÅ?im kuralıdır. Onionoo, "
+"Tor aÄ?ı durumunu insanlara sunan diÄ?er uygulama ve web siteleri için "
+"(compass, atlas gibi) veri saÄ?lar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5194,11 +5212,15 @@ msgid ""
 "An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
+"Bir onion sitesi, [onion hizmetine](#onion-services) verilen baÅ?ka bir addır"
+" ancak özellikle web sitelerini ifade eder."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
 msgstr ""
+"Bu web siteleri .onion üst düzey etki alanı uzantısını (Top Level Domain, "
+"TLD) kullanır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits