[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed



commit 8c9205f010963aae7701205a7d0425785db1ea4f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Mar 31 02:21:45 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index cbcb4356c..1e9eeab15 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1569,8 +1569,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit â?? \"New Identity\" and"
 " \"New Tor Circuit for this Site\"."
 msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi deÄ?iÅ?tirmenin iki yolu vardır. â?? "
-"\"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor Devresini Yenile\"."
+"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi \"KimliÄ?i Yenile\" ve \"Bu Sitenin "
+"Tor Devresini Yenile\" seçenekleri ile iki Å?ekilde deÄ?iÅ?tirebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
-msgstr "##### Yeni Kimlik"
+msgstr "##### KimliÄ?i Yenile"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1613,8 +1613,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
 "so take this into account before clicking \"New Identity\"."
 msgstr ""
-"Tor Browser tüm iÅ?lem ve indirmelerin durdurulacaÄ?ını bildirir. \"Yeni "
-"Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın."
+"Tor Browser tüm iÅ?lem ve indirmelerin durdurulacaÄ?ını bildirir. \"KimliÄ?i "
+"Yenile\" seçeneÄ?ini kullanmadan önce bunu göz önüne alın."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "## N"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### New Identity"
-msgstr "### New Identity, Yeni Kimlik"
+msgstr "### New Identity, KimliÄ?i Yenile"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5058,8 +5058,8 @@ msgid ""
 " your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
 " before."
 msgstr ""
-"Yeni Kimlik özelliÄ?ini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde web "
-"sitelerinde yapacaÄ?ınız iÅ?lemlerin daha önce diÄ?er web sitelerinde "
+"KimliÄ?i Yenile seçeneÄ?ini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde "
+"web sitelerinde yapacaÄ?ınız iÅ?lemlerin daha önce diÄ?er web sitelerinde "
 "yaptıÄ?ınız iÅ?lemler ile iliÅ?kilendirilme olasılıÄ?ını yok edebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5081,8 +5081,8 @@ msgid ""
 "so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
 msgstr ""
 "Tor Browser size tüm iÅ?lemlerin ve indirmelerin durdurulacaÄ?ını bildiren bir"
-" uyarı görüntüler. \"Yeni Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu hesaba "
-"katın."
+" uyarı görüntüler. \"KimliÄ?i Yenile\" seçeneÄ?ini kullanmadan önce bunu "
+"hesaba katın."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5091,9 +5091,9 @@ msgid ""
 "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
 "circuit-for-this-site)\"."
 msgstr ""
-"Yeni Kimlik, Tor Browser tarafından ile açılamayan belirli bir web sitesini "
-"açmakta da \"[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-this-"
-"site)\" seçeneÄ?i gibi yardımcı olabilir. "
+"KimliÄ?i Yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web "
+"sitesini açmakta \"[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-"
+"this-site)\" seçeneÄ?i gibi yardımcı olabilir. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5941,7 +5941,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
 "[�erezler](#cookie) yalnız tek bir [oturum](#session) için geçerlidir (Tor "
-"Browser kapatılana ya da [Yeni Bir Kimlik](#new-identity) alınana kadar)."
+"Browser kapatılana ya da [Kimlik Yenilenene](#new-identity) kadar)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6005,11 +6005,14 @@ msgid ""
 "you can navigate to the [Tor button](#torbutton) (on the top left of the "
 "browser immediately to the left of the URL bar)."
 msgstr ""
+"Bu seçeneÄ?i görmüyorsanız ve [Tor Browser](#tor-browser) açık ise, [Tor "
+"düÄ?mesi](#torbutton) üzerine tıklayabilirsiniz (tarayıcının sol üstünde "
+"adres çubuÄ?unun solunda)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tor düÄ?mesine tıklayın ve Tor AÄ? Ayarlarını açın."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6018,6 +6021,9 @@ msgid ""
 "which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
 "troubleshoot."
 msgstr ""
+"Altta günlüÄ?ü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu "
+"seçeneÄ?i kullanarak, günlüÄ?ü bir belge içine yapıÅ?tırıp sorunu çözmenizde "
+"size yardımcı olan kiÅ?iye iletebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6031,11 +6037,14 @@ msgid ""
 "default and sends all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
 "network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Tor Messenger güvenlik saÄ?lamak için [trafiÄ?i](#traffic) varsayılan olarak "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aÄ?ından geçiren ve farklı platformlarda "
+"çalıÅ?an bir sohbet uygulamasıydı."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Messenger artık geliÅ?tirilmiyor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6044,6 +6053,10 @@ msgid ""
 " and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
 "an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
 msgstr ""
+"Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo ve diÄ?er "
+"sohbet uygulamalarını destekliyordu. Otomatik olarak Kayıt DıÅ?ı (Off the "
+"Record OTR) ileti gönderip almayı etkinleÅ?tiriyordu ve pek çok dile "
+"çevrilmiÅ? kullanması kolay görsel bir kullanıcı arayüzüne sahipti."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6056,6 +6069,9 @@ msgid ""
 "This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
 " connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Bu [eklenti](#add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden baÄ?lanacak Å?ekilde "
+"yapılandırır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6066,6 +6082,7 @@ msgstr "### Torbutton"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
 msgstr ""
+"Adres çubuÄ?unun solunda koÅ?u yeÅ?il soÄ?an simgesi ile görüntülenen düÄ?me."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6075,6 +6092,10 @@ msgid ""
 "Settings...\", \"Tor Network Settings...\" and \"Check for [Tor Browser"
 "](#tor-browser) Update...\" options."
 msgstr ""
+"Bu menüde \"[KimliÄ?i Yenile](#new-identity)\", \"[Bu Sitenin Tor Devresini "
+"Yenile](#new-tor-circuit-for-this-site)\", \"Güvenlik Düzeyi Ayarları...\", "
+"\"Tor AÄ?ı Ayarları...\" ve \"[Tor Browser](#tor-browser) Güncelleme "
+"Denetimi...\" seçenekleri bulunur."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6133,7 +6154,7 @@ msgstr "### TPI"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "TPI, Tor Project, Inc. kullanılan bir kısaltmadır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6159,6 +6180,8 @@ msgid ""
 "Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
 "[servers](#server)."
 msgstr ""
+"[İstemciler](#client) ile [sunucular](#server) arasında gönderilip alınan "
+"verilere trafik denilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6178,7 +6201,7 @@ msgstr "## W"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "### Web Browser, Web Tarayıcı"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits