[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot



commit 45a6f54e88b4e666192bdad78accf84287117772
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Mar 31 15:17:50 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+tr.po | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 474ef5a60..2a90a06b8 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* KurulmuÅ? olan herhangi bir antivirüs programının Tor uygulamasının "
 "çalıÅ?masını engellemediÄ?inden emin olun. Bunu nasıl yapacaÄ?ınızı "
-"bilmiyorsanız virüsten koruma yazılımınızın belgelerine bakmanız "
+"bilmiyorsanız virüsten koruma uygulamanızın belgelerine bakmanız "
 "gerekebilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Is your connection censored?"
-msgstr "##### BaÄ?lantınız sansürlü mü?"
+msgstr "##### BaÄ?lantınız sansürleniyor mu?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2126,13 +2126,14 @@ msgid ""
 "href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
 msgstr ""
 "Hala baÄ?lantı kurulamıyorsa , Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcınız Tor aÄ?ına "
-"yapılan baÄ?lantıları engelliyor olabilir. Olası çözümler için <a "
-"href=\"/circumvention\">Engelleri AÅ?ma</a> bölümünü okuyun."
+"yapılan baÄ?lantıları engelliyor olabilir. Bu sorunun olası çözümlerini "
+"öÄ?renmek için <a href=\"/circumvention\">Engelleri AÅ?ma</a> bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Known issues"
-msgstr "##### Bilinen Sorunlar"
+msgstr "##### Bilinen sorunlar"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2151,15 +2152,15 @@ msgstr ""
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "Known issues"
-msgstr "Bilinen Sorunlar"
+msgstr "Bilinen sorunlar"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
 msgstr ""
-"* Tor uygulamasının çalıÅ?abilmesi için saat ve saat dilimi ayarları doÄ?ru "
-"olmalıdır."
+"* Tor uygulamasının çalıÅ?abilmesi için bilgisayarınızın saat ve saat dilimi "
+"ayarları doÄ?ru olmalıdır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2167,8 +2168,8 @@ msgid ""
 "* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
 "may need to be temporarily disabled:"
 msgstr ""
-"* Å?u güvenlik duvarı ayarlarının Tor ile sorun çıkarabilir ve geçici olarak "
-"devre dıÅ?ı bırakılması gerekebilir:"
+"* Tor ile sorun çıkarabileceÄ?inden Å?u güvenlik duvarı ayarlarının geçici "
+"olarak devre dıÅ?ı bırakılması gerekebilir:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2202,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Bir vekil sunucu ayarlandıÄ?ında Tor köprüleri kullanılamaz."
+msgstr "* Bir vekil sunucu ayarlanmıÅ?sa Tor köprüleri kullanamaz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2226,7 +2227,7 @@ msgstr ""
 "komut dosyası çalıÅ?tırmaları gerekir. \"Dosyalar\" (Unity dosya yöneticisi) "
 "uygulamasını açıp, Ayarlar â?? DavranıÅ? Sekmesi â?? \"Ã?alıÅ?tırılabilir metin "
 "dosyalarını açıldıklarında Ã?alıÅ?tır\" seçeneÄ?ini \"Her zaman sorulsun\" "
-"olarak ayarlayın, ardından Tamam üzereine tıklayın."
+"olarak ayarlayın, ardından Tamam üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2234,7 +2235,7 @@ msgid ""
 "* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
 "following command from inside the Tor Browser directory:"
 msgstr ""
-"* Ayrıca Tor Browser komut satırından Tor Browser klasörünün içinden Å?u "
+"* Ayrıca Tor Browser, komut satırından Tor Browser klasörünün içindeki Å?u "
 "komut çalıÅ?tırılarak baÅ?latılabilir:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/known-issues/
@@ -2260,7 +2261,7 @@ msgstr "Kaldırma"
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Tor Browser sisteminizden nasıl kaldırılır"
+msgstr "Tor Browser bilgisayarınızdan nasıl kaldırılır"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2307,7 +2308,7 @@ msgid ""
 "Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
 msgstr ""
 "Kaldırma iÅ?lemi için iÅ?letim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
-"Kaldırma\" aracının kullanılmadıÄ?ını unutmayın."
+"Kaldırma\" aracının kullanılmayacaÄ?ını unutmayın."
 
 #: templates/footer.html:5
 msgid "Our mission:"
@@ -2322,7 +2323,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kiÅ?isel gizlilik teknolojileri "
 "geliÅ?tirerek insan hakları ve özgürlükleri geliÅ?tirmek, bu teknolojilere "
-"kısıtlamasız olarak eriÅ?ilebilmesi ile bilimsel ve yaygın olarak "
+"kısıtlamasız olarak eriÅ?ilebilmesini saÄ?lamak ile bilimsel ve yaygın olarak "
 "anlaÅ?ılmasını saÄ?lamak."
 
 #: templates/footer.html:24
@@ -2332,18 +2333,18 @@ msgstr "Bültenimize Abone Olun"
 #: templates/footer.html:25
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
-"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve fırsatları aylık olarak alabilirsiniz:"
+"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
 
 #: templates/footer.html:26
 msgid "Sign up"
-msgstr "Kayıt ol"
+msgstr "Kayıt olun"
 
 #: templates/footer.html:32
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our "
 msgstr ""
-"�çüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve kurallar "
+"�çüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve ilkeler "
 "Å?urada bulunabilir "
 
 #: templates/layout.html:8

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits