[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed



commit 43b2d500c3411f4a6dd37bcda5d67fbda3e40200
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Mar 20 20:15:19 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
 mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 93 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a7aa7c77e6..c3589ba0b0 100644
--- a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-11 22:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-18 09:23-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-20 20:05+0000\n"
 "Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,18 +41,16 @@ msgstr ""
 #. variable.
 #. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
 #. "number of failed HTTPS bridge requests."
+#. Convert all key/value pairs from bytes to str.
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
 #. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
 #. "BridgeDB"
 #. "pluggable transport"
 #. "pluggable transports"
-#. "obfs2"
-#. "obfs3"
-#. "scramblesuit"
-#. "fteproxy"
+#. "obfs4"
 #. "Tor"
 #. "Tor Browser"
-#: bridgedb/distributors/https/server.py:138
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:154
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
 msgstr "Ð?звинеÑ?е! Се Ñ?лÑ?Ñ?и гÑ?еÑ?ка Ñ?о ваÑ?еÑ?о баÑ?аÑ?е."
 
@@ -60,15 +58,15 @@ msgstr "Ð?звинеÑ?е! Се Ñ?лÑ?Ñ?и гÑ?еÑ?ка Ñ?о ваÑ?еÑ?о баÑ?
 msgid "Language"
 msgstr "Ð?азик"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:94
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ави пÑ?облем"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:97
 msgid "Source Code"
 msgstr "Ð?звоÑ?ен код"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100
 msgid "Changelog"
 msgstr "Ð?ог на измени"
 
@@ -223,7 +221,7 @@ msgstr "Ð?дÑ?аво, %s!"
 msgid "Hello, friend!"
 msgstr "Ð?дÑ?аво, пÑ?иÑ?аÑ?елÑ?!"
 
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58
 msgid "Public Keys"
 msgstr "Ð?авни клÑ?Ñ?еви"
 
@@ -273,7 +271,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елно, BridgeDB има многÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?дни моÑ?Ñ?ови %sбез ниÑ?Ñ? еден\nPluggable Transports %s пÑ?екÑ? кои можеби не звÑ?Ñ?и кÑ?л, но Ñ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е можаÑ?\nда помогнаÑ? во заобиколÑ?ваÑ?е на Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а во многÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аи.\n\n"
 
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
+#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "ШÑ?о Ñ?е моÑ?Ñ?ови?"
 
@@ -318,32 +316,101 @@ msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?обиÑ? моÑ?Ñ?ови!"
 
 #: bridgedb/strings.py:130
+msgid "Bridge distribution mechanisms"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? меÑ?анизими на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
+#: bridgedb/strings.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: \"HTTPS\", \"Moat\",\n"
+"\"Email\", and \"Reserved\".  Bridges that are not distributed over BridgeDB use\n"
+"the pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how these\n"
+"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
+"mechanisms is."
+msgstr "BridgeDB имплеменÑ?иÑ?а 4 меÑ?анизми на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а на моÑ?Ñ?ови: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Ð?-поÑ?Ñ?а\", и \"РезеÑ?виÑ?ано\". Ð?оÑ?Ñ?овиÑ?е кои не Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ани пÑ?екÑ? BridgeDB го коÑ?иÑ?Ñ?аÑ?\nпÑ?евдо-меÑ?анизмоÑ? \"Ð?иÑ?Ñ?о\". Следнава лиÑ?Ñ?а кÑ?аÑ?ко обÑ?аÑ?нÑ?ва како овие\nмеÑ?анизми Ñ?абоÑ?аÑ? и наÑ?иÑ?е %sBridgeDB меÑ?еÑ?а%s визÑ?елизиÑ?ааÑ? колкÑ? е попÑ?лаÑ?ен Ñ?екоÑ?\nод меÑ?анизмиÑ?е."
+
+#: bridgedb/strings.py:138
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
+"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
+"solve the subsequent CAPTCHA."
+msgstr "\"HTTPS\" меÑ?анизмоÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а ги пÑ?едава моÑ?Ñ?овиÑ?е пÑ?екÑ? оваа веб Ñ?Ñ?Ñ?ана.\nÐ?а да земеÑ?е\nмоÑ?Ñ?ови, одеÑ?е на %sbridges.torproject.org%s, одбеÑ?еÑ?е ги опÑ?ииÑ?е кои ги пÑ?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?е, и\nÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?а CAPTCHA-Ñ?а / задаÑ?аÑ?а коÑ?а Ñ?ледÑ?ва."
+
+#: bridgedb/strings.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"Moat\" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n"
+"request bridges from inside their Tor Browser settings.  To get bridges, go to\n"
+"your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
+"subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
+"bridges."
+msgstr "\"Moat\" меÑ?анизмоÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а е дел од Tor Browser, коÑ? им овозможÑ?ва на коÑ?иÑ?ниÑ?иÑ?е да\nпобаÑ?ааÑ? моÑ?Ñ?ови внаÑ?Ñ?е од нивниÑ?е Tor Browser поÑ?Ñ?авки. Ð?а да земеÑ?е моÑ?Ñ?ови, одеÑ?е на\nваÑ?иÑ?е %sTor поÑ?Ñ?авки%s на Tor Browser, кликнеÑ?е на \"побаÑ?аÑ? нов моÑ?Ñ?\", Ñ?еÑ?еÑ?е Ñ?а\nCAPTCHA-Ñ?а / задаÑ?аÑ?а коÑ?а Ñ?ледÑ?ва, и Tor Browse авÑ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?е ги додаде ваÑ?иÑ?е нови\nмоÑ?Ñ?ови."
+
+#: bridgedb/strings.py:148
+#, python-format
+msgid ""
+"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
+"email to %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
+"email body."
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?иÑ?е можаÑ? да побаÑ?ааÑ? моÑ?Ñ?ови пÑ?екÑ? \"E-поÑ?Ñ?а\" меÑ?анизмоÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?о иÑ?пÑ?аÑ?аÑ?е на\nе-поÑ?Ñ?а на %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s и пиÑ?Ñ?ваÑ?е \"get transport obfs4\" во\nÑ?одÑ?жинаÑ?а на поÑ?акаÑ?а."
+
+#: bridgedb/strings.py:152
+msgid "Reserved"
+msgstr "РезеÑ?виÑ?ано"
+
+#: bridgedb/strings.py:153
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n"
+"automatically.  Instead, we reserve these bridges for manual distribution and\n"
+"hand them out to NGOs and other organizations and individuals that need\n"
+"bridges.  Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\n"
+"see users for a long time.  Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\n"
+"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
+msgstr "BridgeDB одÑ?жÑ?ва мал бÑ?оÑ? на моÑ?Ñ?ови кои не Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ааÑ?\nавÑ?омаÑ?Ñ?ки. Ð?амеÑ?Ñ?о Ñ?оа, ние ги Ñ?езеÑ?виÑ?аме овие моÑ?Ñ?ови за Ñ?аÑ?на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?иÑ?а и\nим ги пÑ?едаваме на Ð?Ð?Ð? и на дÑ?Ñ?гиÑ?е оÑ?ганизаÑ?ии и индивидÑ?алÑ?и на кои им Ñ?е поÑ?Ñ?ебни\nмоÑ?Ñ?ови. Ð?оÑ?Ñ?овиÑ?е кои Ñ?Ñ?о Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ани пÑ?екÑ? \"РезеÑ?виÑ?ано\" меÑ?анизмоÑ? може коÑ?иÑ?ниÑ?иÑ?е да не ги видаÑ?\nподолго вÑ?еме. Ð?абележеÑ?е дека \"РезеÑ?виÑ?ано\" меÑ?анизмоÑ? на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а е\nнаÑ?еÑ?ен \"Ð?еÑ?аÑ?пÑ?еделено\" во даÑ?оÑ?екиÑ?е на %sбазеноÑ? на моÑ?Ñ? доделÑ?ваÑ?а%s."
+
+#: bridgedb/strings.py:160
+msgid "None"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?о"
+
+#: bridgedb/strings.py:161
+msgid ""
+"Bridges whose distribution mechanism is \"None\" are not distributed by BridgeDB.\n"
+"It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n"
+"users.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
+"mechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, and\n"
+"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?овиÑ?е Ñ?иÑ? меÑ?анизам на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а е \"Ð?иÑ?Ñ?о\" не Ñ?е диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ани пÑ?екÑ? BridgeDB.\nТоа е одговоÑ?ноÑ?Ñ? на опеÑ?аÑ?оÑ?иÑ?е на моÑ?Ñ?ови кои ги диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?иÑ?ааÑ? нивниÑ?е моÑ?Ñ?ови до\nкоÑ?иÑ?ниÑ?иÑ?е. Ð?абележеÑ?е дека во Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?ваÑ?е Реле, новиÑ?е поÑ?Ñ?авени меÑ?анизми на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а\nна моÑ?Ñ?ови велаÑ? \"Ð?иÑ?Ñ?о\" за наÑ?многÑ? до еден ден. Ð?идеÑ?е Ñ?Ñ?пеливи, и\nÑ?огаÑ? Ñ?е Ñ?е пÑ?омени во конкÑ?еÑ?ниоÑ? меÑ?анизам на диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?а на моÑ?Ñ?.\n"
+
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?дбеÑ?еÑ?е опÑ?ии за Ñ?ип на моÑ?Ñ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:131
+#: bridgedb/strings.py:172
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ð?али ви Ñ?Ñ?ебааÑ? IPv6 адÑ?еÑ?и?"
 
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:173
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ð?али Ñ?и Ñ?Ñ?еба %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:136
+#: bridgedb/strings.py:177
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?аÑ?иоÑ? пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? не ги покажÑ?ва Ñ?ликиÑ?е пÑ?авилно."
 
-#: bridgedb/strings.py:137
+#: bridgedb/strings.py:178
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ð?неÑ?еÑ?е ги каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?е од Ñ?ликаÑ?а погоÑ?е:"
 
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:182
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ð?ако да запоÑ?неÑ?е Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на моÑ?Ñ?ови"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:143
+#: bridgedb/strings.py:184
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -352,21 +419,21 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?а внеÑ?еÑ?е моÑ?Ñ?ови во Tor Browser, пÑ?во одеÑ?е на %s Tor Browser за пÑ?еземаÑ?е\nÑ?Ñ?Ñ?анаÑ?а %s и поÑ?оа Ñ?ледеÑ?е ги инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ииÑ?е за пÑ?еземаÑ?е и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е на Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:189
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Ð?ога диÑ?алогоÑ? 'Tor мÑ?ежни поÑ?Ñ?авки' Ñ?е Ñ?е поÑ?ави, кликнеÑ?е на 'Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?' и Ñ?ледеÑ?е\nго инÑ?Ñ?алеÑ?оÑ? додека да ве пÑ?аÑ?а:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:193
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ð?али ваÑ?иоÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?виÑ? пÑ?оваÑ?деÑ? (ISP) блокиÑ?а или Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?а повÑ?зÑ?ваÑ?а кон Tor мÑ?ежаÑ?а?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:156
+#: bridgedb/strings.py:197
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -374,28 +441,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Ð?дбеÑ?еÑ?е 'Ð?а' и кликнеÑ?е 'Следно'. Ð?а да ги конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ваÑ?иÑ?е нови моÑ?Ñ?ови, копиÑ?аÑ?Ñ?е и\nзалепеÑ?е Ñ?а моÑ?Ñ? линиÑ?аÑ?а во Ñ?екÑ?Ñ? полеÑ?о. Ð?а кÑ?аÑ? кликнеÑ?е 'Ð?овÑ?зи', и\nби Ñ?Ñ?ебало да Ñ?Ñ?е гоÑ?ови! Ð?ко имаÑ?е пÑ?облеми, пÑ?обаÑ?Ñ?е Ñ?о кликаÑ?е на 'Ð?омоÑ?'\nкопÑ?еÑ?о во 'Tor мÑ?ежни подеÑ?Ñ?ваÑ?а' и Ñ?ледеÑ?е ги инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ииÑ?е."
 
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:205
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Ð?а покажÑ?ва оваа поÑ?ака."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:168
+#: bridgedb/strings.py:209
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Ð?обаÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?андаÑ?дни моÑ?Ñ?ови."
 
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:210
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Ð?обаÑ?Ñ?ва IPv6 моÑ?Ñ?ови."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:212
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Ð?обаÑ?Ñ?ва Pluggable Transport по Ñ?ип."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:174
+#: bridgedb/strings.py:215
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Ð?Ñ?еземи копиÑ?а од Ñ?авниоÑ? GnuPG клÑ?Ñ? на BridgeDB."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits