[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit c01e5633964969073eb4968eb980cafb3b2f498a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Mar 24 21:45:28 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 27 +++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 19 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 3fc5cca93a..d159bfeb64 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -4386,12 +4386,12 @@ msgstr "#### Stimme und Ton:"
 msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun \"tú\"."
 msgstr ""
 "Wenn du dich an den Benutzer wendest, verwende das Personal-Pronomen der 2. "
-"Person \"du\"."
+"Person \"tú\"."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### Naming"
-msgstr ""
+msgstr "#### Benennung"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "#### Kapitalisierung"
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### Other punctuation marks"
-msgstr ""
+msgstr "#### Andere Satzzeichen"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -4412,6 +4412,8 @@ msgstr "### Französisch"
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "When addressing the user, use the 2nd person formal pronoun \"vous\"."
 msgstr ""
+"Wenn du dich an den Benutzer wendest, verwende das Personal-Pronomen der 2. "
+"Person \"vous\"."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -4422,43 +4424,50 @@ msgstr "### Deutsch"
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun \"du\"."
 msgstr ""
+"Wenn du dich an den Benutzer wendest, verwende das Personal-Pronomen der 2. "
+"Person \"du\"."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Proofreading"
-msgstr ""
+msgstr "## Korrekturlesen"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You may use this checklist to when proofreading your translation:"
 msgstr ""
+"Du kannst beim Korrekturlesen deiner Ã?bersetzung diese Checkliste verwenden:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Run a spell check"
-msgstr ""
+msgstr "- Rechtschreibprüfung ausführen"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Check all numbers for accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "- �berprüfe alle Zahlen auf ihre Richtigkeit"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Make sure formatting is consistent, such as header size and bullet points."
 msgstr ""
+"- Stelle sicher, dass die Formatierung konsistent ist, z. B. die Grö�e der "
+"Kopfzeilen und Aufzählungszeichen."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Ensure that all diacritical marks (such as: à, é, î, ñ, ü) are accurate."
 msgstr ""
+"- Stelle sicher, dass alle diakritischen Zeichen (wie z.B.: à, é, î, ñ, ü) "
+"korrekt sind."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Street team kit"
-msgstr ""
+msgstr "Strassen-Kit"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -4467,11 +4476,13 @@ msgid ""
 "This kit includes printable flyers, stickers, and other materials to get "
 "people excited about using Tor."
 msgstr ""
+"Dieses Kit enthält druckbare Flyer, Aufkleber und andere Materialien, um "
+"Leute für die Nutzung von Tor zu begeistern."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Street Team Kit"
-msgstr ""
+msgstr "## Strassen-Kit"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/talk/
 #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits