[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit b8e70e4c3ad9ca6fc4c9a31b0e08784d0475ebb0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Mar 27 19:45:15 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index d84b289faa..4fd30a4a97 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "That is not an easy task, and these resources will help on how to make this "
 "possible:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ø°Ù? Ù?Ù?ست Ù?Ù?Ù?Ø© سÙ?Ù?Ø© Ø? Ù?ستساعد Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?ارد Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© جعÙ? Ø°Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5932,12 +5932,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Translation Guide"
-msgstr ""
+msgstr "دÙ?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø©"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Best practices to make a good translation"
-msgstr ""
+msgstr "Ø£Ù?ضÙ? اÙ?Ù?Ù?ارسات Ù?عÙ?Ù? ترجÙ?Ø© جÙ?دة"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -5956,16 +5956,18 @@ msgid ""
 "We can discuss this rules and add more, in the [Tor Project localization "
 "mailing list](../becoming-tor-translator/#tor-l10n)."
 msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?اÙ?شة Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اعد Ù?إضاÙ?Ø© اÙ?Ù?زÙ?د Ø? Ù?Ù? [اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?برÙ?دÙ?Ø© Ù?تعرÙ?ب Ù?شرÙ?ع "
+"Tor](../becoming-tor-translator/#tor-l10n)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## General style:"
-msgstr ""
+msgstr "## اÙ?Ù?Ù?Ø· اÙ?عاÙ?:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The tone of the translation should be informal."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?جة اÙ?ترجÙ?Ø© غÙ?ر رسÙ?Ù?Ø©."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -5973,6 +5975,8 @@ msgid ""
 "Rather than just translating each page word by word, please try to translate"
 " the ideas so they make the most sense in your language."
 msgstr ""
+"بدÙ?اÙ? Ù?Ù? Ù?جرد ترجÙ?Ø© Ù?Ù? صÙ?حة Ù?Ù?Ù?Ø© بÙ?Ù?Ù?Ø© Ø? Ù?رجÙ? Ù?حاÙ?Ù?Ø© ترجÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?ار حتÙ? تÙ?Ù?Ù? "
+"Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?غاÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?غتÙ?."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6037,7 +6041,7 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? استخداÙ? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تحÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? عÙ?د تصحÙ?
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Run a spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "- Ù?Ù? بتشغÙ?Ù? اÙ?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?ائÙ?"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6050,13 +6054,15 @@ msgid ""
 "- Check a preview of the translation if there is one available: it will help"
 " you learn how the website works and prevent errors."
 msgstr ""
+"- تحÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?عاÙ?Ù?Ø© اÙ?ترجÙ?Ø© إذا Ù?اÙ? Ù?Ù?اÙ? Ù?احد Ù?تاح: سÙ?ساعدÙ? Ø°Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?عرÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© "
+"عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù?Ù?ع اÙ?أخطاء."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- If possible, open the website and compare the original text with your "
 "translation."
-msgstr ""
+msgstr "Ø¥Ù? Ø£Ù?Ù?Ù? Ø? اÙ?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù?ارÙ? اÙ?Ù?ص اÙ?أصÙ?Ù? بترجÙ?تÙ?."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6073,7 +6079,7 @@ msgstr "- تأÙ?د Ù?Ù? دÙ?Ø© جÙ?Ù?ع عÙ?اÙ?ات اÙ?تشÙ?Ù?Ù? (Ù?Ø«Ù?: à
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Links: do they work? Can they be localized?"
-msgstr ""
+msgstr "- اÙ?رÙ?ابط: Ù?Ù? تعÙ?Ù?Ø? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title)
@@ -6083,7 +6089,7 @@ msgstr "أصبح Ù?ترجÙ?ا Ù?Tor"
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn how to sign up and begin contributing."
-msgstr ""
+msgstr "تعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?تسجÙ?Ù? Ù?اÙ?بدء Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ?Ù?Ø©."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -6109,6 +6115,10 @@ msgid ""
 "source strings, etc. Please introduce yourself and ask any questions you may"
 " have after following up these instructions."
 msgstr ""
+"Ù?Ù?تÙ?اصÙ? Ù?ع اÙ?Ù?ترجÙ?Ù?Ù? اÙ?آخرÙ?Ù? Ø? Ù?رجÙ? اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ? Ø¥Ù?Ù? [اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?برÙ?دÙ?Ø© Ù?تعرÙ?ب "
+"Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n), Ù?Ù? "
+"Ø®Ù?اÙ?Ù?ا Ù?Ù?ظÙ? اÙ?ترجÙ?ات Ù?Ù?تخذ اÙ?Ù?رارات Ù?Ù?بÙ?غ عÙ? اÙ?أخطاء Ù?Ù? سÙ?اسÙ? اÙ?Ù?صدر Ù?Ù?ا Ø¥Ù?Ù?"
+" Ø°Ù?Ù?. Ù?رجÙ? تÙ?دÙ?Ù? Ù?Ù?سÙ? Ù?طرح Ø£Ù? أسئÙ?Ø© Ù?د تÙ?Ù?Ù? Ù?دÙ?Ù? بعد اتباع Ù?Ø°Ù? اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -6308,6 +6318,10 @@ msgid ""
 "example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
 "French)."
 msgstr ""
+"Ù?رجÙ? اÙ?أخذ باÙ?إعتبار [اÙ?Ù?ساعدة Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø©](/localization/becoming-tor-"
+"translator/) بÙ?غتÙ? اÙ?Ø£Ù? Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ا تبدأ Ù?تغÙ?رÙ?ا Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا جدÙ?دÙ?ا Ù?Ù?غتÙ? إذا "
+"Ù?اÙ?ت Ù?Ù?اÙ? Ù?غة عاÙ?Ø© Ù?تاحة (عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ?: اÙ?Ù?ساÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© اÙ?Ù?رÙ?سÙ?Ø© Ø? "
+"بدÙ?اÙ? Ù?Ù? بدء اÙ?Ù?رÙ?سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø©)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6316,6 +6330,8 @@ msgid ""
 "resources, including a set of committed translators and space on our "
 "servers."
 msgstr ""
+"Ù?ذا Ù?رجع Ø¥Ù?Ù? Ø­Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? Ù?Ù? Ù?غة إضاÙ?Ù?Ø© تتطÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ارد Ø? بÙ?ا Ù?Ù? Ø°Ù?Ù? "
+"Ù?جÙ?Ù?عة Ù?Ù? اÙ?Ù?ترجÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?تزÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساحة عÙ?Ù? Ø®Ù?ادÙ?Ù?ا."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6324,6 +6340,9 @@ msgid ""
 " for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
 "updates and new pages needing translated too."
 msgstr ""
+"Ù?Ù?اÙ? اÙ?عدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? Ù?جب ترجÙ?تÙ?ا Ù?تحدÙ?Ø«Ù?ا Ù?Ù?Ø­Ù?اظ عÙ?Ù? Ù?غة Ù?Ù?شرÙ?ع Tor. "
+"عÙ?اÙ?Ø© عÙ?Ù? Ø°Ù?Ù? Ø? بÙ?جرد اÙ?ترجÙ?Ø© Ø? Ù?Ù?اÙ? دائÙ?Ù?ا تحدÙ?ثات Ù?ستÙ?بÙ?Ù?Ø© Ù?صÙ?حات جدÙ?دة "
+"تحتاج Ø¥Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© Ø£Ù?ضÙ?ا."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6332,6 +6351,9 @@ msgid ""
 "translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
 "number of volunteers keeping it up to date."
 msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?ا زاد عدد اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù?Ù? سÙ?ستÙ?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© Ø? أصبحت اÙ?ترجÙ?Ø© Ø£Ù?ثر "
+"Ù?ابÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?تÙ?سع - Ø­Ù?Ø« ستستÙ?Ù?د Ø£Ù?ضÙ?ا Ù?Ù? Ù?ساعدة عدد Ø£Ù?بر Ù?Ù? اÙ?Ù?تطÙ?عÙ?Ù? Ù?إبÙ?ائÙ?ا "
+"Ù?حدثة."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6498,7 +6520,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.section)
 msgid "outreach"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?تÙ?اصÙ?"
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
@@ -7044,7 +7066,7 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع Ù?ذا اÙ?خط Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?."
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "You can simply add it next to the first ORPort lines in your torrc file."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ببساطة إضاÙ?تÙ? بجÙ?ار خطÙ?Ø· ORPort اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? torrc."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7453,6 +7475,8 @@ msgid ""
 "Do use a domain name that you own. Definitely do not use `torproject.org` as"
 " a domain name for your reverse DNS."
 msgstr ""
+"Ù?ا تستخدÙ? اسÙ? اÙ?Ù?جاÙ? اÙ?Ø°Ù? تÙ?Ù?Ù?Ù?. باÙ?تأÙ?Ù?د Ù?ا تستخدÙ? `torproject.org` as a "
+"اسÙ? اÙ?Ù?جاÙ? Ù?عÙ?س DNS اÙ?خاص بÙ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -7953,7 +7977,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.section)
 msgid "Bridge operations"
-msgstr ""
+msgstr "عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?جسر"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -8056,7 +8080,7 @@ msgstr "جÙ?عÙ?ات اÙ?ترحÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?ظÙ?ات Ù?ستÙ?Ù?Ø© تدÙ?ر Ù?ر
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.section)
 msgid "Community Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?ارد اÙ?Ù?جتÙ?ع"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
 #: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits