[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot



commit 0cf70ba1b35aa11e0d703f6d1786a45eed6aede6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Mar 31 18:15:26 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+is.po | 18 ++++++++++++++++--
 1 file changed, 16 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 73f2d90f56..a7bbe88792 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -29,6 +29,9 @@ msgid ""
 "Browser, especially for people living in places with high levels of "
 "censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
 msgstr ""
+"GetTor er þjónusta sem býður upp á varaleiðir til að ná í Tor-vafrann, "
+"sérstaklega fyrir fólk sem býr á svæðum þar sem alvarleg ritskoðun á sér "
+"stað og þar sem aðgangur að vefsvæði Tor-verkefnisins er takmarkaður."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# How does it work?"
@@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "GetTor er ekki að virka í augnablikinu á Twitter."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "## Hvernig á að sannreyna stafræna undirritun"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -93,6 +96,9 @@ msgid ""
 "In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
 "package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"� tölvupóstum frá GetTor fylgir tengill á skrá með sama nafn og viðkomandi "
+"forritspakki en með skráarendinguna \".asc\". �essar .asc skrár eru OpenPGP-"
+"undirritanir."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -107,16 +113,20 @@ msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"Til dæmis fylgir skránni `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` önnur "
+"skrá sem heitir `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb";
 "/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Skoðaðu [hvernig á að ssnnreyna stafræna "
+"undirritun](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to get bridges"
-msgstr ""
+msgstr "## Hvernig er hægt að ná sér í brýr"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -188,6 +198,9 @@ msgid ""
 "Please note that you must send the email using an address from one of the "
 "following email providers: Riseup or Gmail."
 msgstr ""
+"�nnur leið til að ná í brýr, er að senda tölvupóst til "
+"bridges@xxxxxxxxxxxxxx. Athugaðu að þú verður að senda tölvupóstinn með "
+"netfangi frá einhverjum að eftirtöldum póstþjónustum: Riseup eða Gmail."
 
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
@@ -205,6 +218,7 @@ msgstr "Verðu þig fyrir eftirlitsfaraldrinum."
 #: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
+"Styrkurinn þinn verður jafnaður upp af Friends of Tor, allt að 100.000 USD."
 
 #: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
 #: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits