[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal



commit c5cd7e982353c26099bfaf5fddad440e74f9ccb9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Mar 11 12:18:13 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ru.po | 21 +++++++++++---
 contents+uk.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 2 files changed, 103 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index f7a66a380c..e88d4fa28a 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid ""
 "public Tor network and related services, and assists in developing novel "
 "approaches to safe, privacy preserving data collection."
 msgstr ""
-"СлÑ?жба [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) "
+"СлÑ?жба [Ð?еÑ?Ñ?ики Tor](https://metrics.torproject.org/) "
 "([.onion](http://hctxrvjzfpvmzh2jllqhgvvkoepxb4kfzdjm6h7egcwlumggtktiftid.onion/))"
 " Ñ?Ñ?аниÑ? даннÑ?е об Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?еме Tor, Ñ?обиÑ?аеÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? из пÑ?блиÑ?ной Ñ?еÑ?и Tor "
 "и Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? ней Ñ?еÑ?виÑ?ов, помогаеÑ? Ñ?азвиваÑ?Ñ? инноваÑ?ионнÑ?е подÑ?одÑ? к "
@@ -8907,6 +8907,8 @@ msgid ""
 "When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection "
 "as a proxy to an entry node in the Tor Network, and thatâ??s all."
 msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е Snowflake в обÑ?Ñ?ном бÑ?аÑ?зеÑ?е, вÑ? обеÑ?пеÑ?иваеÑ?е "
+"подклÑ?Ñ?ение в каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?окÑ?и длÑ? вÑ?одного Ñ?зла в Ñ?еÑ?и Tor, воÑ? и вÑ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8916,7 +8918,7 @@ msgstr "#### Ð?адÑ?Ñ?Ñ?ойка"
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? наÑ?ала Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? ваÑ? вклÑ?Ñ?ен WebRTC."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8938,16 +8940,18 @@ msgid ""
 "It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 "
 "hours."
 msgstr ""
+"Ð?но Ñ?акже бÑ?деÑ? инÑ?оÑ?миÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ? о Ñ?ом, Ñ?колÑ?ким лÑ?дÑ?м вÑ? помогли за "
+"поÑ?ледние 24 Ñ?аÑ?а."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Web page"
-msgstr ""
+msgstr "#### Ð?еб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In a browser where WebRTC is enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð? бÑ?аÑ?зеÑ?е Ñ? вклÑ?Ñ?еннÑ?м WebRTC:"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9053,6 +9057,10 @@ msgid ""
 "censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/Technical%20Overview) and "
 "the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли ваÑ? инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?кие деÑ?али и Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?, Ñ?м. [ТеÑ?ниÑ?еÑ?кий "
+"обзоÑ? Snowflake](https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-";
+"censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/Technical%20Overview) и "
+"[Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?оекÑ?а](https://snowflake.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9448,6 +9456,9 @@ msgid ""
 "Bridge operators can check which mechanism their bridge is using, on the "
 "[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
 msgstr ""
+"Ð?пеÑ?аÑ?оÑ?Ñ? моÑ?Ñ?а могÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, какой меÑ?анизм иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? иÑ? моÑ?Ñ?, "
+"воÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ? [Ð?оиÑ?ком "
+"Ñ?злов](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
 #: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12212,6 +12223,8 @@ msgid ""
 "Look up your relay on "
 "[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
 msgstr ""
+"Ð?айдиÑ?е Ñ?вой Ñ?зел в [Ð?еÑ?Ñ?ики "
+"Tor](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 6f17ea160f..cb603bb755 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -952,11 +952,15 @@ msgid ""
 "each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
 "the next relay."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?еÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? даниÑ? Ñ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?еÑ?ний код, Ñ?кий може пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и лиÑ?е пÑ?изнаÑ?ений одеÑ?жÑ?ваÑ?. [Tor](../tor-tor-network-core-tor) викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? в Tor [circuit](../circuit); кожне [relay](../relay) Ñ?озÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? один Ñ?Ñ?венÑ?, пеÑ?Ñ? нÑ?ж пеÑ?едаваÑ?и запиÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? вÑ?злÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
 #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
 msgid "end-to-end encrypted"
 msgstr ""
+"наÑ?кÑ?Ñ?зне Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
 #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
@@ -979,11 +983,13 @@ msgid ""
 "connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP"
 " address](../ip-address) of the exit."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й [вÑ?зол](../Ñ?еле) Ñ? [ланÑ?Ñ?зÑ? Tor](../Ñ?Ñ?емÑ?), Ñ?ке надÑ?илаÑ? [Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к](../Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к) Ñ? загалÑ?нодоÑ?Ñ?Ñ?пний Ð?нÑ?еÑ?неÑ?. СлÑ?жба, до Ñ?коÑ? ви пÑ?дклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ? (веб-Ñ?айÑ?, Ñ?лÑ?жба Ñ?аÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?аÑ?алÑ?ник поÑ?лÑ?г елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?о), побаÑ?иÑ?Ñ? [IP-адÑ?еÑ?Ñ?](../ip-адÑ?еÑ?Ñ?) виÑ?одÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
 #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
 msgid "ExoneraTor"
-msgstr ""
+msgstr "ExoneraTor"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
 #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
@@ -1515,6 +1521,8 @@ msgid ""
 "prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
 "were doing before."
 msgstr ""
+"New Identity â?? Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? [Tor Browser](../tor-browser), Ñ?кÑ?о ви Ñ?оÑ?еÑ?е запобÑ?гÑ?и Ñ?омÑ?, Ñ?об ваÑ?а подалÑ?Ñ?а акÑ?ивнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?а бÑ?ла повâ??Ñ?зана з Ñ?им, Ñ?о ви Ñ?обили Ñ?анÑ?Ñ?е.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
 #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1523,6 +1531,8 @@ msgid ""
 "information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
 "history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
 msgstr ""
+"Ð?ибÑ?Ñ? його пÑ?изведе до закÑ?иÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?иÑ? вкладок Ñ? вÑ?кон, оÑ?иÑ?еннÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иваÑ?ноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?акоÑ? Ñ?к [Ñ?айли cookie](../cookie) Ñ?а [Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ?](../browsing-history), а Ñ?акож викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? новиÑ? [Ñ?Ñ?ем Tor](.. /Ñ?Ñ?ема) длÑ? вÑ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?енÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
 #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1585,11 +1595,13 @@ msgid ""
 "NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
 "individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
+"NoScript дозволÑ?Ñ? вам кеÑ?Ñ?ваÑ?и [JavaScript](../javascript), Ñ?кий запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на окÑ?емиÑ? веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкаÑ?, або повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блокÑ?ваÑ?и його.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
 #: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
 msgid "nyx"
-msgstr ""
+msgstr "nyx"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
 #: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
@@ -1785,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
 #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
 msgid "OONI"
-msgstr ""
+msgstr "OONI"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
 #: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition)
@@ -1795,11 +1807,15 @@ msgid ""
 "detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
 "[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
 msgstr ""
+"OONI ознаÑ?аÑ? «[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)», Ñ?е глобалÑ?на меÑ?ежа Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?еженнÑ? длÑ? виÑ?вленнÑ? [Ñ?ензÑ?Ñ?и](../network-censorship), Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?еженнÑ? Ñ?а [Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кÑ?](. ./traffic) манÑ?пÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
 #: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
 msgid "operating system (OS)"
 msgstr ""
+"опеÑ?аÑ?Ñ?йна Ñ?иÑ?Ñ?ема (Ð?С)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
 #: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition)
@@ -1809,6 +1825,8 @@ msgid ""
 "desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are "
 "the dominant mobile operating systems."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?новне Ñ?иÑ?Ñ?емне пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?, Ñ?ке кеÑ?Ñ?Ñ? апаÑ?аÑ?ними Ñ?а пÑ?огÑ?амними Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами компâ??Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?а надаÑ? загалÑ?нÑ? поÑ?лÑ?ги длÑ? компâ??Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? пÑ?огÑ?ам. Ð?айбÑ?лÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваними наÑ?Ñ?Ñ?лÑ?ними опеÑ?аÑ?Ñ?йними Ñ?иÑ?Ñ?емами Ñ? Windows, macOS Ñ?а Linux. Android Ñ?а iOS Ñ? домÑ?нÑ?Ñ?Ñ?ими мобÑ?лÑ?ними опеÑ?аÑ?Ñ?йними Ñ?иÑ?Ñ?емами.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
 #: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term)
@@ -1870,6 +1888,8 @@ msgstr ""
 #: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
 msgid "private key"
 msgstr ""
+"пÑ?иваÑ?ний клÑ?Ñ?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
 #: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1877,6 +1897,8 @@ msgid ""
 "The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
 "cryptography)."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?иваÑ?на Ñ?аÑ?Ñ?ина [public/private key pair](../public-key-cryptography).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
 #: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1915,6 +1937,8 @@ msgstr ""
 #: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term)
 msgid "public key"
 msgstr ""
+"вÑ?дкÑ?иÑ?ий клÑ?Ñ?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
 #: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -2209,6 +2233,8 @@ msgstr ""
 #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling)
 msgid "All in caps, as it is an acronym."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?е великими лÑ?Ñ?еÑ?ами, оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ?е абÑ?евÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
 #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
@@ -2387,6 +2413,8 @@ msgid ""
 "real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
 " explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"Ð?пеÑ?аÑ?оÑ?и веб-Ñ?айÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?кими ви коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?, побаÑ?аÑ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ?, Ñ?о надÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?з меÑ?ежÑ? Tor замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?оÑ? Ñ?пÑ?авжнÑ?оÑ? [(IP) адÑ?еÑ?и](../ip-адÑ?еÑ?и), Ñ? не знаÑ?име, Ñ?Ñ?о ви Ñ?кÑ?о ви Ñ?вно не вкажеÑ?е Ñ?ебе.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2456,6 +2484,8 @@ msgid ""
 "When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
 "Tor Launcher window."
 msgstr ""
+"Ð?оли ви запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е [Tor Browser](../tor-browser) впеÑ?Ñ?е, ви побаÑ?иÑ?е вÑ?кно Tor Launcher.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
 #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -2463,6 +2493,8 @@ msgid ""
 "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
 "tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?н пÑ?опонÑ?Ñ? вам можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? безпоÑ?еÑ?еднÑ?о до [меÑ?ежÑ? Tor](../tor-tor-network-core-tor) або налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ? Tor длÑ? ваÑ?ого пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
 #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -2470,6 +2502,8 @@ msgid ""
 "In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
+"У дÑ?Ñ?гомÑ? випадкÑ? Tor Launcher пÑ?оведе ваÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?д паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
 #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -2557,6 +2591,8 @@ msgstr ""
 #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
 msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
 msgstr ""
+"Tor Messenger бÑ?лÑ?Ñ?е не Ñ?озÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
 #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -2565,11 +2601,15 @@ msgid ""
 " and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
 "an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?н пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?вав Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo Ñ?а Ñ?нÑ?Ñ?; Ñ?вÑ?мкнено авÑ?омаÑ?иÑ?не надÑ?иланнÑ? повÑ?домленÑ? Off-the-Record (OTR); Ñ? мала пÑ?оÑ?Ñ?ий Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ний Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, локалÑ?зований кÑ?лÑ?кома мовами.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
 msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
 msgstr ""
+"Tor / меÑ?ежа Tor / Core Tor\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -2579,6 +2619,8 @@ msgid ""
 "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
 "the Internet."
 msgstr ""
+"Tor â?? Ñ?е пÑ?огÑ?ама, Ñ?кÑ? можна запÑ?Ñ?каÑ?и на Ñ?воÑ?мÑ? компâ??Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?ка допомагаÑ? заÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и ваÑ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -2722,11 +2764,13 @@ msgid ""
 "Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
 "[servers](../server)."
 msgstr ""
+"ТÑ?аÑ?Ñ?к â?? Ñ?е данÑ?, Ñ?кÑ? надÑ?илаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? оÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? [клÑ?Ñ?нÑ?и](../клÑ?Ñ?нÑ?) Ñ? [Ñ?еÑ?веÑ?и](../Ñ?еÑ?веÑ?).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
 #: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
 msgid "web browser"
-msgstr ""
+msgstr "web browser"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
 #: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2735,6 +2779,8 @@ msgid ""
 "for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
 "Wide Web."
 msgstr ""
+"Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? (зазвиÑ?ай бÑ?аÑ?зеÑ?) â?? Ñ?е пÑ?огÑ?ама длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ?, пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ? Ñ?а пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?йниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в Ñ? вÑ?еÑ?вÑ?Ñ?нÑ?й павÑ?Ñ?инÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
 #: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2742,11 +2788,15 @@ msgid ""
 "Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
 " and Safari."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?новнÑ? веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer Ñ?а Safari.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
 #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
 msgid "website mirror"
 msgstr ""
+"дзеÑ?кало Ñ?айÑ?Ñ?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
 #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
@@ -2754,6 +2804,8 @@ msgid ""
 "A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
 "other web addresses."
 msgstr ""
+"Ð?зеÑ?кало веб-Ñ?айÑ?Ñ? â?? Ñ?е Ñ?ндивÑ?дÑ?алÑ?на копÑ?Ñ? веб-Ñ?айÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? ви можеÑ?е знайÑ?и за Ñ?нÑ?ими веб-адÑ?еÑ?ами.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
 #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
@@ -2761,6 +2813,8 @@ msgid ""
 "A current list of torproject.org mirrors is available at "
 "https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en.";
 msgstr ""
+"Ð?оÑ?оÑ?ний Ñ?пиÑ?ок дзеÑ?кал torproject.org доÑ?Ñ?Ñ?пний на https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en.\n";
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2774,6 +2828,8 @@ msgid ""
 " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
 "compromise your privacy."
 msgstr ""
+"Ð?загалÑ? кажÑ?Ñ?и, ми не Ñ?екомендÑ?Ñ?мо викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и VPN з Tor, Ñ?кÑ?о ви не доÑ?вÑ?дÑ?ений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?, Ñ?кий знаÑ?, Ñ?к налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ? Ñ?е, Ñ? Ñ?нÑ?е, Ñ?об не поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?денÑ?Ñ?йнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2781,11 +2837,15 @@ msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
 "wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
 msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е знайÑ?и бÑ?лÑ?Ñ? деÑ?алÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Tor + VPN на [wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
 #: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I donate for a relay rather than run my own?"
 msgstr ""
+"Чи можÑ? Ñ? пожеÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и на depjk а не запÑ?Ñ?каÑ?и Ñ?вÑ?й?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
 #: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2795,6 +2855,8 @@ msgid ""
 "associations/) that are happy to turn your donations into better speed and "
 "anonymity for the Tor network."
 msgstr ""
+"Ð?виÑ?айно! У наÑ? Ñ? [Ñ?пиÑ?ок оÑ?ганÑ?заÑ?Ñ?й, Ñ?кÑ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зли Tor](https://community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/), Ñ?кÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и ваÑ?Ñ? пожеÑ?Ñ?ви на кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а анонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? меÑ?ежÑ? Tor .\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
 #: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2802,17 +2864,23 @@ msgid ""
 "These organizations are not the same as [The Tor Project, "
 "Inc](https://donate.torproject.org/), but we consider that a good thing."
 msgstr ""
+"ЦÑ? оÑ?ганÑ?заÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?е Ñ?аме, Ñ?о [The Tor Project, Inc](https://donate.torproject.org/), але ми вважаÑ?мо, Ñ?о Ñ?е добÑ?е.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
 #: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community."
 msgstr ""
+"Ð?ими кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?Ñ? лÑ?ди, Ñ?кÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?и Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
 #: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Note that there can be a tradeoff here between anonymity and performance."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ? може бÑ?Ñ?и компÑ?омÑ?Ñ? мÑ?ж анонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?одÑ?кÑ?ивнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
 #: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2821,6 +2889,8 @@ msgid ""
 " position to run your own relay, you will be improving Tor's anonymity more "
 "than by donating."
 msgstr ""
+"Ð?нонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?ежÑ? Tor Ñ?аÑ?Ñ?ково повâ??Ñ?зана з Ñ?Ñ?зноманÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?омÑ?, Ñ?кÑ?о ви можеÑ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и влаÑ?ний вÑ?зол, ви покÑ?аÑ?иÑ?е анонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor бÑ?лÑ?Ñ?е, нÑ?ж Ñ?лÑ?Ñ?ом пожеÑ?Ñ?вÑ?ваннÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
 #: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2829,6 +2899,8 @@ msgid ""
 "combining many small donations into several larger relays is more efficient "
 "at improving network performance."
 msgstr ""
+"У Ñ?ой же Ñ?аÑ?, економÑ?Ñ? вÑ?д маÑ?Ñ?Ñ?абÑ? длÑ? пÑ?опÑ?Ñ?кноÑ? здаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? ознаÑ?аÑ?, Ñ?о обâ??Ñ?днаннÑ? багаÑ?Ñ?оÑ? дÑ?Ñ?бниÑ? пожеÑ?Ñ?вÑ?ванÑ? Ñ? кÑ?лÑ?ка великиÑ? вÑ?злÑ?в Ñ? еÑ?екÑ?ивнÑ?Ñ?им длÑ? покÑ?аÑ?еннÑ? пÑ?одÑ?кÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? меÑ?ежÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
 #: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2836,16 +2908,22 @@ msgid ""
 "Improving anonymity and improving performance are both worthwhile goals, so "
 "however you can help is great!"
 msgstr ""
+"Ð?окÑ?аÑ?еннÑ? анонÑ?мноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а покÑ?аÑ?еннÑ? пÑ?одÑ?кÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? â?? Ñ?е Ñ?Ñ?лÑ?, Ñ?кÑ? ваÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ваги, Ñ?ож ви можеÑ?е допомогÑ?и â?? Ñ?е Ñ?Ñ?дово!\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?"
 msgstr ""
+"Чи Ñ? повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? анонÑ?мний, Ñ?кÑ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Tor?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor."
 msgstr ""
+"Ð?загалÑ? неможливо маÑ?и повнÑ? анонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, навÑ?Ñ?Ñ? з Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2853,6 +2931,8 @@ msgid ""
 "Though there are some things you can practice to improve your anonymity "
 "while using Tor and offline."
 msgstr ""
+"ХоÑ?а Ñ? деÑ?кÑ? Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? ви можеÑ?е пÑ?акÑ?икÑ?ваÑ?и, Ñ?об покÑ?аÑ?иÑ?и Ñ?воÑ? анонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Tor Ñ? оÑ?лайн.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3058,6 +3138,8 @@ msgid ""
 "Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
 "encryption with major websites that support it."
 msgstr ""
+"Щоб забезпеÑ?иÑ?и пÑ?иваÑ?не Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? веб-Ñ?айÑ?Ñ?в, бÑ?аÑ?зеÑ? Tor вклÑ?Ñ?аÑ? [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere), Ñ?об пÑ?имÑ?Ñ?ово викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? HTTPS на оÑ?новниÑ? веб-Ñ?айÑ?аÑ?, Ñ?кÑ? його пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits