[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed



commit 01903d3fdfc43d48ad9e7f7fd6ba16e4565aef0e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed May 8 14:15:37 2013 +0000

    Update translations for vidalia_completed
---
 sr/vidalia_sr.po | 3854 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 3854 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/sr/vidalia_sr.po b/sr/vidalia_sr.po
new file mode 100644
index 0000000..378fd3d
--- /dev/null
+++ b/sr/vidalia_sr.po
@@ -0,0 +1,3854 @@
+# Translators:
+# Translators:
+# mahavidyas <mahavidyas@xxxxxxxxx>, 2012
+# krtislav <krtislav@xxxxxxxxx>, 2012
+# mahavidyas <mahavidyas@xxxxxxxxx>, 2012
+# milos123, 2013
+# portalscg <portalscg@xxxxxxxxx>, 2012
+# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011
+# sdpuls <sdpuls@xxxxxxxxx>, 2011
+# sholex <sosic.marko@xxxxxxxxx>, 2012
+# Vanja <medjutim@xxxxxxxxx>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: milos123\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "O Vidalia programu"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "â??%1â?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авна IP адÑ?еÑ?а."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Ð?забÑ?али Ñ?Ñ?е пÑ?овеÑ?Ñ? 'Ð?озинком', али ниÑ?Ñ?е изабÑ?али лозинкÑ?."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ТоÑ? Ð?онÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ионÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 не поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?а ли желиÑ?е да кÑ?еиÑ?аÑ?е."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пео да кÑ?еиÑ?а даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е кÑ?еиÑ?аÑ?и %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Ð?забеÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м коÑ?и Ñ?еÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за ТоÑ? подаÑ?ке"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Ð?емогÑ?Ñ?е Ñ?е Ñ?клониÑ?и ТоÑ? Ñ?еÑ?виÑ?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?и Tor Ñ?еÑ?виÑ? "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Vidalia ниÑ?е био Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да инÑ?Ñ?алиÑ?а ТоÑ? Ñ?еÑ?виÑ?. "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Ð?иÑ?едан"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Ð?олаÑ?иÑ?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Ð?озинка"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?миÑ?но Ð?енеÑ?иÑ?и"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ": "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "ТоÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иона даÑ?оÑ?ека"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Ð?окÑ?ени ТоÑ? Ñ?а наведеним конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ионим Ñ?аÑ?лом (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Ð?забеÑ?и пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ионог Ñ?аÑ?ла"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажиÑ?и"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а подаÑ?има"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "УÑ?кладиÑ?Ñ?и подаÑ?ке за Tor пÑ?огÑ?ам Ñ? Ñ?ледеÑ?ем диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?кладиÑ?Ñ?еÑ?е подаÑ?ака за ТоÑ?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor Kontrola"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Koristi TCP vezu(Kontrolni Port)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Staza:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Koristi Unix domain utiÄ?nicu (KontrolnaUtiÄ?nica)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Edituj trenutni torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "NAPOMENA:ovo Ä?e uneti izmene u trenutno pokrenuti torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "Staza kontrolne utiÄ?nice ne postoji"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Zadata lokacija Tor  konfiguracionog fajla sadrži karaktere koji nemogu biti predstavljeni u vašem 8-bitnom enkoding sistemu."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Zadata lokacija Tor  direktorijuma podaaka sadrži karaktere koji nemogu biti predstavljeni u vašem 8-bitnom enkoding sistemu."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Promenili ste stazu torrca, dali bi ste želeli da restartujete Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor Konfiguracioni Fajl (torrc);;Svi Fajlovi (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Izaberi fajl koji Ä?ete koristiti kao Tor stazu za utiÄ?nicu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr "Ð?одеÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки конÑ?Ñ?олни поÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "Obelezili ste opciju za autokonfiguraciju za ControlPort, ali niste definisali Data folder. Molimo vas da dodate jedan, ili da ponistite opciju \"Podesi ControlPort automatski\"."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia ниÑ?е био Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да Ñ?клони Tor Ñ?еÑ?виÑ?. Ð?ожда Ñ?еÑ?е моÑ?аÑ?и да га Ñ?клониÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?но."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Ð?език"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?език коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "СÑ?ил"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Ð?забеÑ?и Ð?идалиа окÑ?Ñ?жеÑ?е инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?а"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia ниÑ?е могао да Ñ?Ñ?иÑ?а пÑ?евод на изабÑ?ани Ñ?език."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "Postavke sistemskih ikonica (promene ce imati efekta kada ponovo pokrenete Vidali-u"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "Pokazi Tray ikonu i Dock ikonu (uobicajeno)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "Sakrij Tray ikonu"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "Sakrij Dock ikonu"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Ð?д:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "СакÑ?иÑ? Ð?одеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ð?одеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Tor Bandwidth Usage"
+msgstr "ТоÑ? пÑ?опÑ?Ñ?ни опÑ?ег"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "РеÑ?еÑ?оваÑ?е"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Ð?Ñ?ими Ð?Ñ?енÑ?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и Ð?Ñ?енÑ?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Увек на вÑ?Ñ?Ñ?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "СÑ?ил"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Ð?Ñ?омене Ñ?Ñ?анÑ?паÑ?енÑ?ноÑ?Ñ? гÑ?аÑ?ике пÑ?оÑ?ока"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Ð?епÑ?озиÑ?ан"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?Ñ?казаÑ?и"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е HTTPS заÑ?Ñ?ева за моÑ?Ñ? ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Ð?овезиваÑ?е на %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "СлаÑ?е заÑ?Ñ?ева за HTTPS моÑ?Ñ?ове ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е Ñ?пиÑ?ка моÑ?Ñ?ова ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е Ð?оÑ?Ñ?ова"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?еÑ?зеÑ?и моÑ?Ñ?ове:%1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Ð?оновни покÑ?Ñ?аÑ? заÑ?Ñ?ева за моÑ?Ñ? ..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Ð?емÑ?а"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Ð?лиÑ?енÑ?и"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Ð?лиÑ?енÑ?и из Ñ?ледеÑ?иÑ? земаÑ?а Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?или Ñ?елеÑ? од%1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед Ñ?поÑ?Ñ?ебе Ð?оÑ?Ñ?а"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед Ð?лиÑ?енаÑ?а"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Ð?ови"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ено"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Ð?згÑ?ади"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?ен"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Path Empty>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Ð?еза"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Ð?Ñ?миÑ?аÑ?е Ñ? кÑ?Ñ?гÑ?"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и кÑ?Ñ?г (Ð?Ð?Ð?)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и Ñ?ок (Ð?Ð?Ð?)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Ð?Ñ?ежа"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "УÑ?лÑ?ге"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ð?зглед"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?апÑ?едан"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Ð?омоÑ?"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?Ñ?ваÑ?а подеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Ð?идалиа ниÑ?е био Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да Ñ?аÑ?Ñ?ва%1 поÑ?Ñ?авке."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ð?Ñ?имене подеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Ð?идалиа ниÑ?е био Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да пÑ?имени%1 подеÑ?аваÑ?е на ТоÑ?."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia ниÑ?е могао да Ñ?е повеже Ñ?а Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олна Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?а ниÑ?е повезана."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е лозинка"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Remember my password"
+msgstr "Ð?апамÑ?и моÑ?Ñ? лозинкÑ?"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr "Vidalia Ñ?е повезан за покÑ?еÑ?аÑ?е Tor пÑ?оÑ?еÑ?а коÑ?и заÑ?Ñ?ева лозинкÑ?. Ð?олимо Ð?аÑ? да Ñ?неÑ?еÑ?е лозинкÑ?:"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олна Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?а ниÑ?е повезан."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олне команде. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "УÑ?иÑ?ниÑ?а пÑ?екинÑ?Ñ?а док Ñ?е покÑ?Ñ?авала да пÑ?оÑ?иÑ?а линиÑ?Ñ? подаÑ?ака."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Ð?еважеÑ?и конÑ?Ñ?олни одговоÑ?. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Ð?вганиÑ?Ñ?ан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Ð?ндоÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Ð?нгола"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Ð?нÑ?игва и Ð?аÑ?бÑ?да"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Ð?Ñ?генÑ?ина"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Ð?еÑ?мениÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?алиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Ð?зеÑ?беÑ?Ñ?ан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Ð?аÑ?ами"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Ð?англадеÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Ð?аÑ?бадоÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Ð?елоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Ð?елгиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Ð?елиз"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Ð?оливиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Ð?оÑ?на и ХеÑ?Ñ?еговина"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Ð?оÑ?вана"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Ð?Ñ?азил"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?неÑ?и"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Ð?Ñ?гаÑ?Ñ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кина ФаÑ?о"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нди"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Ð?амбоÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?н"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Ð?анада"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Ð?еленоÑ?Ñ?Ñ?ка Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?ална Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ка РепÑ?блика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Чиле"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Ð?ина"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Ð?олÑ?мбиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Ð?омоÑ?и"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Ð?онго, Ð?емокÑ?аÑ?Ñ?ка РепÑ?блика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Ð?онго"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d�Ivoire"
+msgstr "Ð?бала СлоноваÑ?е"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Ð¥Ñ?ваÑ?Ñ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Ð?Ñ?ба"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Ð?ипаÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "ЧеÑ?ка РепÑ?блика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Ð?анÑ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ?и"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Ð?оминика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Ð?оминиканÑ?ка РепÑ?блика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ð?квадоÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Ð?гипаÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Ð?л СалвадоÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ð?кваÑ?оÑ?иÑ?ална Ð?винеÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ониÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Ð?абон"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Ð?амбиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Ð?емаÑ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ð?ана"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Ð?Ñ?енада"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Ð?ваÑ?емала"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Ð?винеÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Ð?винеÑ?а Ð?иÑ?ао"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Ð?ваÑ?ана"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Хонгконг"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "ХаиÑ?и"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "ХондÑ?Ñ?аÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Ð?зÑ?аел"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Ð?Ñ?алиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Ð?амаÑ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Ð?апан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Ð?оÑ?дан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Ð?азаÑ?Ñ?Ñ?ан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Ð?ениÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Ð?иÑ?ибаÑ?и"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Ð?иÑ?гиÑ?Ñ?ан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Ð?аоÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Ð?еÑ?ониÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Ð?ибан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Ð?еÑ?оÑ?о"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Ð?ибеÑ?иÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?енÑ?Ñ?аÑ?н"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Ð?иÑ?ваниÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ембÑ?Ñ?г"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Ð?акедониÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Ð?адагаÑ?каÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Ð?алави"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Ð?алезиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Ð?али"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Ð?алÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?алÑ?ка Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?аниÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Ð?икÑ?онезиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Ð?олдавиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Ð?онако"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Ð?онголиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "ЦÑ?на Ð?оÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Ð?аÑ?око"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Ð?озамбик"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Ð?амибиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Ð?епал"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "ХоландиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Ð?ови Ð?еланд"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Ð?икаÑ?агва"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Ð?игеÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Ð?игеÑ?иÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Ð?оÑ?веÑ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Ð?ман"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Ð?акиÑ?Ñ?ан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Ð?алаÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Ð?алеÑ?Ñ?ина"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Ð?анама"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Ð?апÑ?а Ð?ова Ð?винеÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Ð?аÑ?агваÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Филипини"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?галиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "РÑ?мÑ?ниÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "РÑ?Ñ?иÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "РÑ?анда"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "СвеÑ?и Ð?иÑ?Ñ? и Ð?евиÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "СвеÑ?а Ð?Ñ?Ñ?иÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "СвеÑ?и Ð?инÑ?енÑ? и Ð?Ñ?енадини"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Самоа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан Ð?аÑ?ино"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Сао Томе и Ð?Ñ?инÑ?ипе"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "СаÑ?диÑ?Ñ?ка Ð?Ñ?абиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "СÑ?биÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "СеÑ?Ñ?ели"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "СиÑ?еÑ?а Ð?еоне"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "СингапÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "СловаÑ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "СловениÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Соломонова Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "СомалиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Ð?Ñ?жна Ð?Ñ?Ñ?ика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "ШпаниÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "ШÑ?и Ð?анка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "СÑ?дан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "СÑ?Ñ?инам"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазиленд"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "ШведÑ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "ШваÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "СиÑ?иÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "ТаÑ?икиÑ?Ñ?ан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "ТанзаниÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "ТаÑ?ланд"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ни ТимоÑ? (Ð?Ñ?Ñ? ТимоÑ?)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "ТÑ?инидад и Тобаго"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "ТÑ?ниÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "ТÑ?Ñ?кмениÑ?Ñ?ан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "ТÑ?валÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "УкÑ?аÑ?ина"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "УÑ?едиÑ?ени Ð?Ñ?апÑ?ки Ð?миÑ?аÑ?и"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ð?елика Ð?Ñ?иÑ?аниÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "СÑ?едиÑ?ене Ð?меÑ?иÑ?ке Ð?Ñ?жаве"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "УÑ?Ñ?гваÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "УзбекиÑ?Ñ?ан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Ð?анаÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Ð?аÑ?икан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Ð?енеÑ?Ñ?ела"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ?нам"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Ð?ападна СаÑ?аÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Ð?емен"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Ð?амбиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Ð?имбабве"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Ð?лбаниÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Ð?лжиÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еин"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Ð?енин"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ð?Ñ?иопиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "ФиÑ?и"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "ФинÑ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Ð?Ñ?ам"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ð?Ñ?ланд"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Ð?ндиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Ð?ндонезиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Ð?Ñ?ан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ð?Ñ?ак"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "СевеÑ?на Ð?оÑ?еÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Ð?Ñ?жна Ð?оÑ?еÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Ð?ибиÑ?а"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Ð?алдиви"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Ð?екÑ?ико"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Ð?иÑ?анмаÑ?"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "ТаÑ?ван"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Pošaljite izveštaj o rušenju"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia je imala grešku, i potrebno je da se zatvori"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Ponovo pokreni Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Nemoj da pokreÄ?eÅ¡ ponovo"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "NemoguÄ?e je ponovo pokrenuti Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "Mi nismo u moguÄ?nosti da restartujemo Vidalia automatski. Molimo vas da restartujete Vidalia ruÄ?no."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr "Ð?олимо ваÑ? да попÑ?ниÑ?е извеÑ?Ñ?аÑ?:"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\";>https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\";>https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr "Izjava o padu programa je stvorena kako bi ste ju poslali Vidalia programerima kako bi ste pomogli da shvatimo i popravimo problem. Poslana izjava ne sadrzi licne indetificirajuce podatke."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr "sa opisom onoga sto ste radili pre nego sto je aplikacija prestala raditi, zajedno sa sledecim fajlovima koji odgovaraju izvestaju o prestanku rada:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?не (*. exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? за ТоÑ?"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Ð?забеÑ?и Ð?звÑ?Ñ?ни пÑ?окÑ?и"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е навеÑ?Ñ?и име ТоÑ? извÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ак Ð?идалиа када моÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем поÑ?не"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажи"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
+msgstr "Ð?окÑ?ени ТоÑ? Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? када Ñ?е покÑ?ене Ð?идалиа"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "ТоÑ?"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Ð?Ñ?оки апликаÑ?иÑ?а (опÑ?ионо)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Ð?окÑ?ени пÑ?окÑ?и апликаÑ?иÑ?Ñ? када Ñ?е покÑ?ене ТоÑ?"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ?и пÑ?окÑ?и апликаÑ?иÑ?е:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е нови Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пан"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и одмаÑ?"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 Ð?Ð?/Ñ?"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 Ð?Ð?"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 Ð?Ð?"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 Ð?Ð?"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?о:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?о:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Ð?Ñ?поÑ?Ñ?Ñ?ен XML Ñ?аÑ?л ниÑ?е валидан Ñ?адÑ?жаÑ? докÑ?менÑ?а."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "ТÑ?ажилаÑ? доÑ?Ñ?игао кÑ?аÑ? докÑ?менÑ?а"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "ТÑ?ажилаÑ? доÑ?Ñ?игао поÑ?еÑ?ак докÑ?менÑ?а"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?ено %1 Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Ð?идалиа Ð?омоÑ?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Ð?азад"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Ð?ди на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? (Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace "
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Ð?апÑ?ед"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Ð?ди на Ñ?ледеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace "
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ак"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Ð?ди на поÑ?еÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H "
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "ТÑ?ажи Ñ?еÑ? или Ñ?Ñ?азÑ? на Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и (ЦÑ?Ñ?л + Ф)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "ЦТРÐ? + Ф"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и Ð?идалиа Ð?омоÑ?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одно"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и СледеÑ?е"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ð?елика и мала Ñ?лова"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Само Ñ?еле Ñ?еÑ?и"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Ð?омоÑ? Теме"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "СадÑ?жаÑ?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "ТÑ?ажи:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?ени Ð?окÑ?менÑ?и"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? Ð?омоÑ?ног СадÑ?жаÑ?а:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?аÑ?е СпоÑ?ног линка"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Ð?идалиа неможе да оÑ?воÑ?им линк коÑ?и Ñ?Ñ?е одабÑ?али Ñ? Ð?аÑ?ем подÑ?азÑ?меваном Ð?еб Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?. Уколико ваÑ? пÑ?егледаÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но ниÑ?е конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?ан да коÑ?иÑ?Ñ?и ТоÑ? онда заÑ?Ñ?ев неÑ?е биÑ?и анонимна."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да Ð?идалиа оÑ?воÑ?или линк Ñ? ваÑ?ем веб Ñ?иÑ?аÑ?Ñ??"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Ð?е може Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и линк"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Ð?идалиа ниÑ?е могао да оÑ?воÑ?и изабÑ?анÑ? везÑ? Ñ? Ð?еб пÑ?егледаÑ?Ñ?. Ð?оÑ? Ñ?век можеÑ?е да копиÑ?аÑ?е УРÐ? адÑ?еÑ?Ñ? и налепиÑ?е га Ñ? Ñ?вом пÑ?егледаÑ?Ñ?."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ла за помоÑ?:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о лиÑ?енÑ?и"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?и"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "OÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ке"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Ð?нÑ?о"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Ð?апомена"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debuguj"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "obratite Pažnju"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Ð?окÑ?ени ТоÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Ð?злаз"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?икон пÑ?оÑ?ока"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Ð?невник поÑ?Ñ?ка"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а мÑ?еже"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олна Ñ?абла"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Ð? нама"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Ð?омоÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Ð?ови иденÑ?иÑ?еÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+B"
+msgstr "Ctrl+B "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+?"
+msgstr "Ctrl+? "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+I"
+msgstr "Ctrl+I "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl+P "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "ТоÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Ð?огледаÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Ð?идалиа Ð?омоÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка покÑ?еÑ?аÑ?а веб пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Ð?идалиа ниÑ?е могао да поÑ?не конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е веб пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка покÑ?еÑ?аÑ?е Ð?Ð? клиÑ?енÑ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Ð?идалиа ниÑ?е могао да поÑ?не конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е клиÑ?енÑ?а за Ñ?аÑ?каÑ?е"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?окÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Ð?идалиа ниÑ?е могао да поÑ?не конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?окÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Ð?овезиваÑ?е Ñ?а Ñ?елеÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мом"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?оване везе диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е мÑ?ежног Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е мÑ?ежног Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а аÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ев за пÑ?еноÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е пÑ?еноÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Ð?овезиваÑ?е на ТоÑ? мÑ?ежÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е ТоÑ? кÑ?Ñ?га"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Ð?овезан Ñ?а ТоÑ? мÑ?ежом!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "Ñ?азно"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "иденÑ?иÑ?еÑ? неÑ?Ñ?клаÑ?ен"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "Ñ?ади"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "веза одбиÑ?ена"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "веза Ñ?е иÑ?Ñ?екла"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и пиÑ?аÑ?Ñ?/Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "нема пÑ?Ñ?аÑ?е до Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "недовоÑ?на Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "непознаÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "ТоÑ? не Ñ?ади"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "ТоÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor Now"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави ТоÑ? Сада"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави ТоÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е ТоÑ? Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Tor Ñ?е покÑ?еÑ?е"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? ТоÑ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia не може да покÑ?ене Tor. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е Ñ? ваÑ?им подеÑ?аваÑ?има да ли Ñ?Ñ? наведени иÑ?пÑ?авно име и локаÑ?иÑ?а ваÑ?ег Tor извÑ?Ñ?ног Ñ?аÑ?ла."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Ð?овезиваÑ?е на ТоÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? повезиваÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?меÑ?аваÑ?е Ñ?е омогÑ?Ñ?ено"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да Ñ?Ñ?опиÑ?а Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Ð?еоÑ?екивана гÑ?еÑ?ка"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авÑ?иваÑ?е на Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ева Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?е колаÑ?иÑ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr " Tor заÑ?Ñ?ева од Vidalia-е да поÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ? колаÑ?иÑ?а за пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?е, али Vidalia не може да га пÑ?онаÑ?е."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да поÑ?Ñ?ажиÑ?е Ñ?аÑ?л 'конÑ?Ñ?олни_пÑ?иÑ?ав_колаÑ?иÑ?' ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а подаÑ?има"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олни колаÑ?иÑ? (конÑ?Ñ?олни_пÑ?иÑ?ав_колаÑ?иÑ?)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?оваÑ?Ñ? догаÑ?аÑ?а"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е неке догаÑ?аÑ?е. Ð?ноге могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и Vidalia-е могÑ? биÑ?и недоÑ?Ñ?Ñ?пне."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
+msgstr "Vidalia ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да Ñ?е пÑ?иÑ?ави на Tor. (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Please check your control port authentication settings."
+msgstr "Ð?олимо да пÑ?овеÑ?иÑ?е подеÑ?аваÑ?а за поÑ?Ñ? за пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?е."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е надогÑ?адÑ?а за Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ана веÑ?зиÑ?а ТоÑ?-а Ñ?е заÑ?Ñ?аÑ?ела или Ñ?е виÑ?е не пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е. Ð?олимо Ð?аÑ? поÑ?еÑ?иÑ?е ТоÑ? веб Ñ?аÑ?Ñ? да пÑ?еÑ?змеÑ?е наÑ?новиÑ?Ñ? веÑ?зиÑ?Ñ?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "ТоÑ? вебÑ?аÑ?Ñ?: %1 "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Све даÑ?е везе Ñ?е изгледаÑ?и дÑ?Ñ?гаÑ?иÑ?е од ваÑ?иÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? веза."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?еÑ?е новог иденÑ?иÑ?еÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?леÑ?иваÑ?е поÑ?Ñ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да подеÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?е поÑ?Ñ?ова."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Ð?идалиа Ð?онÑ?Ñ?олна Ñ?абла"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Shortcuts"
+msgstr "Ð?идалиа Ð?Ñ?еÑ?иÑ?е"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Setup Relaying"
+msgstr "Ð?одеÑ?и пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?е"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Set up a relay and help the network grow"
+msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?елеÑ? и помози да Ñ?е мÑ?ежа Ñ?иÑ?и"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View the Network"
+msgstr "Ð?огледаÑ? Ð?Ñ?ежÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View a map of the Tor network"
+msgstr "Ð?огледаÑ? мапÑ? ТоÑ? мÑ?еже"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Use a New Identity"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е нови иденÑ?иÑ?еÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Make subsequent connections appear new"
+msgstr "УÑ?еди да Ñ?ве даÑ?е везе изгледаÑ?Ñ? као нове"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View recent bandwidth usage"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?оÑ?ока"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View log message history"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ? забележениÑ? поÑ?Ñ?ка Ñ? запиÑ?никÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View help documentation"
+msgstr "Ð?огледаÑ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ? за помоÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Configure Vidalia"
+msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?и Ð?идалиа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View version and license information"
+msgstr "Ð?огледаÑ? веÑ?зиÑ?Ñ? и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о лиÑ?енÑ?и"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit Vidalia"
+msgstr "Ð?заÑ?и Ð?идалиа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Show this window on startup"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи оваÑ? пÑ?озоÑ? на покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide"
+msgstr "СакÑ?иÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide this window"
+msgstr "СакÑ?иÑ? оваÑ? пÑ?озоÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?аваÑ?е лозинке ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia Ñ?е покÑ?Ñ?ала да Ñ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е Tor конÑ?Ñ?олнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, али ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да поново покÑ?ене Tor. Ð?олимо ваÑ? да пÑ?овеÑ?иÑ?е Ñ? Task Manager-Ñ? да нема дÑ?Ñ?гиÑ? Tor пÑ?оÑ?еÑ?а."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ана веÑ?зиÑ?а ТоÑ?-а Ñ?е заÑ?Ñ?аÑ?ела или Ñ?е виÑ?е не пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Ð?елиÑ?е ли да пÑ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е новиÑ?и пакеÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пан за инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Ð?еза можда ниÑ?е безбедна"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "ТоÑ? Ñ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки заÑ?воÑ?ио ваÑ?Ñ? везÑ? како би заÑ?Ñ?иÑ?ио ваÑ?Ñ? анонимноÑ?Ñ?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Ð?аÑ? Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? Ñ?е ажÑ?Ñ?ан"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "У овом Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?кÑ? нема новиÑ? ТоÑ? Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?Ñ?киÑ? пакеÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да инÑ?Ñ?алиÑ?а надогÑ?адÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "СледеÑ?е гÑ?еÑ?ке:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "Sve Å¡to je poslato kroz ovu veyu nemože biti nadgledano, Molimo proverite konfiguraciju aplikacije i koristite jedino enkriptovani protokol, kako shto je SSL ako je to moguÄ?e."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Resavam torrc od %1 do %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(веÑ?оваÑ?но ТелнеÑ?)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(веÑ?оваÑ?но емаил клиÑ?енÑ?)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Ð?згледа да Ñ?една од ваÑ?иÑ? апликаÑ?иÑ?а %1 пÑ?ави поÑ?енÑ?иÑ?ално неÑ?игÑ?Ñ?нÑ? везÑ? Ñ?а поÑ?Ñ?ом %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "неÑ?Ñ?пело (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "Ð?аÑ? Ñ?елеÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е.\nÐ?ликниÑ?е 'Stop' поново да биÑ?Ñ?е одмаÑ? иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?или Ñ?елеÑ?."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+"%2"
+msgstr "Vidali nemoze shvatiti kako komunicirati s Tor-om jer ne moze pristupiti podatku: %1\n\nOvde je zadnja poruka greske:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Izlgeda da je Tor prestao raditi odkako ga je Vidalia pokrenula.\n\nSee the Advanced Message Log for more information.\nPogledajte Advanced Message Log za vise informacija."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "Ð?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?елеÑ?. Уколико га Ñ?гаÑ?иÑ?е Ñ?ада, Ñ?о Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?и Ñ?ве оÑ?воÑ?ене везе Ñ?а клиÑ?енÑ?има.\n\nÐ?а ли желиÑ?е да благонаклоно иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?елеÑ? како би клиÑ?енÑ?и имали вÑ?емена да пÑ?онаÑ?Ñ? нови Ñ?елеÑ??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia Ñ?е оÑ?кÑ?ила да Ñ?е Tor био неоÑ?еиквано иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен.\n\nÐ?олимо да пÑ?овеÑ?иÑ?е Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?а Ñ?позоÑ?еÑ?а и поÑ?Ñ?ке о гÑ?еÑ?кама Ñ? запиÑ?никÑ?."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? подеÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?а"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да Ñ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е на догаÑ?аÑ?е из запиÑ?ника за Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ла Ñ?а запиÑ?ником"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да оÑ?воÑ?и наведени Ñ?аÑ?л Ñ?а запиÑ?ником."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е име Ñ?аÑ?ла Ñ?а запиÑ?ником"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?неÑ?еÑ?е име Ñ?аÑ?ла да биÑ?Ñ?е могли да Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е запиÑ?ник."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?л Ñ?а запиÑ?ником"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? запиÑ?ник"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?алне даÑ?оÑ?еке (*. Ñ?кÑ?)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Ð?идалиа"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "ТÑ?ажи Ñ? запиÑ?никÑ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ено"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?ено 0 Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Ð?апиÑ?ник"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "ФилÑ?еÑ?и за поÑ?Ñ?ке..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Ð?одеÑ?и Ñ?илÑ?еÑ?е за поÑ?Ñ?ке"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Ð?Ñ?жина иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?ка..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е макÑ?имални бÑ?оÑ? поÑ?Ñ?ка за пÑ?иказ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и Ñ?ве поÑ?Ñ?ке из запиÑ?ника (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ? обележене поÑ?Ñ?ке на clipboard (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Ð?дабеÑ?и Ñ?ве"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Ð?дабеÑ?и Ñ?ве поÑ?Ñ?ке (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ве"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ве поÑ?Ñ?ке Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ð?дабÑ?ано"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? одабÑ?ане поÑ?Ñ?ке Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "УÑ?еди подеÑ?аваÑ?а запиÑ?ника"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Ð?омоÑ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи помоÑ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1 "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и запиÑ?ник"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и Ñ?ве поÑ?Ñ?ке коÑ?е Ñ?адÑ?же Ñ?Ñ?ажени Ñ?екÑ?Ñ? (ЦÑ?Ñ?л + Ф)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Ð?Ñ?еме"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Ð?одел"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Снима Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?на подеÑ?аваÑ?а запиÑ?ника"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? подеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Ð?Ñ?кажи измене Ñ? подеÑ?аваÑ?има"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?Ñ?кажи"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "ФилÑ?еÑ? за поÑ?Ñ?ке"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "obratite Pažnju"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Ð?нÑ?о"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Ð?апиÑ?ник"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? поÑ?Ñ?ка коÑ?е Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? запиÑ?никÑ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "поÑ?Ñ?ке"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажи"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?виÑ? новиÑ? поÑ?Ñ?ка Ñ? Ñ?аÑ?л"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? нове поÑ?Ñ?ке Ñ? Ñ?аÑ?л"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor Status"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Увек Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? нове поÑ?Ñ?ке Ñ? запиÑ?никÑ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ке коÑ?е Ñ?е Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? када Ñ?е неÑ?Ñ?о лоÑ?е деÑ?и и Tor не може да наÑ?Ñ?ави да Ñ?ади."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ке коÑ?е Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амо када Ñ?е неÑ?Ñ?о кÑ?енÑ?ло наопако Ñ?а ТоÑ?-ом."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ке коÑ?е Ñ?е Ñ?еÑ?е Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оком ноÑ?малног Ñ?ада Tor-а а ниÑ?Ñ? гÑ?еÑ?ке, али би Ñ?веÑ?едно Ñ?Ñ?ебало да Ñ?е побÑ?инеÑ?е за Ñ?иÑ?."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ке коÑ?е Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?о Ñ? Ñ?окÑ? ноÑ?малног Ñ?ада ТоÑ?-а."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Ð?еома деÑ?аÑ?не поÑ?Ñ?ке коÑ?е Ñ?Ñ? пÑ?венÑ?Ñ?вено коÑ?иÑ?не Tor Ñ?азвиÑ?аÑ?има."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?ла %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Tor Network Map"
+msgstr "Ð?апа Tor мÑ?еже"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ð?Ñ?вежи"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Ð?Ñ?вежи лиÑ?Ñ?Ñ? Tor Ñ?елеÑ?а и веза"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Ð?омоÑ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи помоÑ? за мапÑ? мÑ?еже"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи помоÑ? за мапÑ? мÑ?еже"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1 "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и мапÑ? мÑ?еже"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "УвеÑ?аÑ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Ð?Ñ?миÑ?аÑ? мапÑ? мÑ?еже"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+ "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "УмаÑ?и"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Ð?дзÑ?миÑ?аÑ? мапÑ? мÑ?еже"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "- "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Ð?Ñ?миÑ?аÑ? Ñ?ако да Ñ?ве бÑ?де видÑ?иво"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Ð?Ñ?миÑ?аÑ? Ñ?ако да Ñ?е Ñ?клопе Ñ?ва Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но пÑ?иказана кола"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "РелеÑ? ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни подаÑ?и о Ñ?ом Ñ?елеÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Цео Ð?кÑ?ан"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи мапÑ? мÑ?еже пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F "
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ? (ЦÑ?Ñ?л + Ц)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е навеÑ?Ñ?и IP адÑ?еÑ?Ñ? или име и поÑ?Ñ? да би подеÑ?или Tor да коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?и на инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е навеÑ?Ñ?и Ñ?едан или виÑ?е поÑ?Ñ?ова пÑ?еко коÑ?иÑ? вам firewall дозвоÑ?ава да Ñ?е повежеÑ?е."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' ниÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и бÑ?оÑ? поÑ?Ñ?а."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли ваÑ?а локална мÑ?ежа заÑ?Ñ?ева пÑ?окÑ?и за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Ð?а коÑ?иÑ?Ñ?им пÑ?окÑ?и за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и Ð?одеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?озинка:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Ð?знаÑ?иÑ?е да биÑ?Ñ?е Ñ?е повезивали Ñ?амо на Ñ?елеÑ?е коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?ове коÑ?е дозвоÑ?ава ваÑ? firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Ð?оÑ? firewall дозвоÑ?ава да Ñ?е повежем Ñ?амо пÑ?еко одÑ?еÑ?ениÑ? поÑ?Ñ?ова"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а за firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Ð?озвоÑ?ени Ð?оÑ?Ñ?ови:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Ð?знаÑ?иÑ?е да биÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?овали заÑ?Ñ?еве за лиÑ?Ñ?ингом и, опÑ?ионо, коÑ?иÑ?Ñ?или моÑ?Ñ?ове Ñ?елеÑ?е да Ñ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Tor мÑ?ежи"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Ð?оÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? СеÑ?виÑ? Ð?Ñ?оваÑ?деÑ? блокиÑ?а везе на ТоÑ? мÑ?ежи"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а моÑ?Ñ?а"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Ð?одаÑ? моÑ?Ñ?:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Уклони изабÑ?ане моÑ?Ñ?ови Ñ?а лиÑ?Ñ?е"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ? обележене моÑ?Ñ?ове на clipboard"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?и Ð?оÑ?Ñ?ови Сада"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Ð?ако Ñ?оÑ? могÑ? да пÑ?онаÑ?ем моÑ?Ñ?ове?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Ð?ако могÑ? да пÑ?онаÑ?ем моÑ?Ñ?ове?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Ð?ема новиÑ? моÑ?Ñ?ова коÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но доÑ?Ñ?Ñ?пни. Ð?ожеÑ?е да Ñ?аÑ?екаÑ?е и покÑ?Ñ?аÑ?е поново, или пÑ?обаÑ?Ñ?е дÑ?Ñ?ги меÑ?од за пÑ?оналажеÑ?е новиÑ? моÑ?Ñ?ова."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Ð?ликниÑ?е на дÑ?гме Ð?омоÑ? да биÑ?Ñ?е видели дÑ?Ñ?ге меÑ?оде за пÑ?оналажеÑ?е новиÑ? моÑ?Ñ?ова."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Morate izabrati tip proxya."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "Morate odrediti jedan ili vise mostova"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "пÑ?иÑ?ваÑ?иÑ?и"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "одбиÑ?и"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Ð?а вези"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "ХибеÑ?наÑ?иÑ?а"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?н"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Ð?окаÑ?иÑ?а:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?оÑ?ма:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?ада:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?ано:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ?"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "ХибеÑ?наÑ?иÑ?а"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Ð?нлаÑ?н"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алн"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и Ñ?елеÑ?а"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Резиме"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð?ме:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Ð?окаÑ?иÑ?а:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?оÑ?ма:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?ада:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ?:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?ано:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Ð?пиÑ?иваÑ?"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Ð?Ñ?лаÑ?н"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "ХибеÑ?наÑ?иÑ?а"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s "
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "РелеÑ?"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Ð?Ñ?миÑ?аÑ? на Ñ?елеÑ?"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 Ñ?елеÑ?а Ñ?Ñ? онлаÑ?н"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ?"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ð?адимак"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ак пÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Ð?ема подÑ?Ñ?ке за моÑ?Ñ?ове"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Ð?одеÑ?или Ñ?Ñ?е Tor да Ñ?ади као моÑ?Ñ? Ñ?елеÑ? за Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?ане коÑ?иÑ?нике, али ваÑ?а веÑ?зиÑ?а Tor-а не подÑ?жава моÑ?Ñ?ове."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Ð?олимо ваÑ? да надогÑ?адиÑ?е ваÑ? Tor Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? или да подеÑ?иÑ?е Tor да Ñ?ади као обиÑ?ан Ñ?елеÑ?."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Ð?аÑ? моÑ?Ñ? Ñ?елеÑ? не Ñ?ади."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е навеÑ?Ñ?и баÑ? надимак Ñ?елеÑ?а и поÑ?Ñ?."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?амо као клиÑ?енÑ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ови за пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?е:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "OmoguÄ?i da bi linkovao oslanjajuci direktorijum"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки да подеÑ?иÑ? пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?е поÑ?Ñ?ова"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "ТеÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи помоÑ? за пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?е поÑ?Ñ?ова"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?инга:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? поÑ?Ñ?а за лиÑ?Ñ?инг"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ? инÑ?о:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Ð?ме ваÑ?ег Ñ?елеÑ?а"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? пÑ?еко ког коÑ?иÑ?ниÑ?и и дÑ?Ñ?ги Ñ?елеÑ?и комÑ?ниÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?а ваÑ?им Ñ?елеÑ?ом"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ð?адимак:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Ð?Ñ?новна подеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Ð?а инÑ?еÑ?неÑ? везе Ñ?а бÑ?зим download-ом, а Ñ?поÑ?им upload-ом, молимо наведиÑ?е бÑ?зинÑ? ваÑ?ег upload-а."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "РÑ?Ñ?но Ñ?пиÑ?иваÑ?е"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ноÑ? коÑ?и Ñ?е наÑ?Ñ?лиÑ?ниÑ?и ваÑ?оÑ? инÑ?еÑ?неÑ? конекÑ?иÑ?и"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи помоÑ? за лимиÑ? пÑ?оÑ?ока"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?на Ñ?Ñ?опа"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Ð?Ñ?гоÑ?оÑ?ни Ñ?Ñ?едÑ?и лимиÑ? за пÑ?оÑ?ок"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а бÑ?зина"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Ð?имиÑ? Ñ?пиÑ?а пÑ?оÑ?ока"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "Ð?аÑ?а макÑ?имална Ñ?Ñ?опа пÑ?опÑ?Ñ?ног опÑ?ега моÑ?а биÑ?и веÑ?а или Ñ?еднака ваÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?опи пÑ?опÑ?Ñ?ног опÑ?ега. Ð?бе вÑ?едноÑ?Ñ?и моÑ?аÑ?Ñ? биÑ?и наÑ?маÑ?е 20 KB/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?еÑ?а пÑ?опÑ?Ñ?ног опÑ?ега"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ови 6660 - 6669 и 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ови 110, 143, 993 и 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми поÑ?Ñ?Ñ? (Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?Ð?)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ови коÑ?и ниÑ?Ñ? наведени Ñ? дÑ?Ñ?гим кÑ?Ñ?иÑ?ама"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги Ñ?еÑ?виÑ?и"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ови 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 и 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Instant Messaging (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Ð?езбедни СаÑ?Ñ?ови (ССÐ?)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ови"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи помоÑ? за излазна подеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "Ð?оÑ?им инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?има Ñ?е коÑ?иÑ?ниÑ?и моÑ?и да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пе пÑ?еко ваÑ?ег Ñ?елеÑ?а?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor Ñ?е ипак да блокиÑ?а неке одлазне меÑ?лове и пÑ?огÑ?аме за деÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?лова како би Ñ?е Ñ?маÑ?ио Ñ?пам и дÑ?Ñ?ге злоÑ?поÑ?Ñ?ебе."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Ð?злазна подеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Ð?озволиÑ?е дÑ?Ñ?гима да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пе ваÑ?ем моÑ?Ñ?Ñ?, даÑ?Ñ?Ñ?и им овÑ? линиÑ?Ñ?:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Ð?во Ñ?е иденÑ?иÑ?еÑ? ваÑ?ег моÑ?Ñ?а Ñ?елеÑ?а коÑ?и можеÑ?е да даÑ?е дÑ?Ñ?гим Ñ?Ñ?дима"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ? иденÑ?иÑ?еÑ? ваÑ?ег Ñ?елеÑ?а на clipboard"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Ð?иÑ?е било Ñ?коÑ?иÑ?е Ñ?поÑ?Ñ?ебе"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Ð?и Ñ?едан клиÑ?енÑ? ниÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ио ваÑ? Ñ?елеÑ? Ñ? Ñ?коÑ?иÑ?е вÑ?еме."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?е ваÑ? Ñ?елеÑ? да Ñ?ади како би клиÑ?енÑ?и имали могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? да га пÑ?онаÑ?Ñ? и коÑ?иÑ?Ñ?е."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?а моÑ?Ñ?а"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да пÑ?еÑ?зме иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?а ваÑ?ег моÑ?Ñ?а."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor Ñ?е поÑ?лао непÑ?опиÑ?но Ñ?Ñ?еÑ?ен одговоÑ? када Ñ?е Vidalia заÑ?Ñ?ажила иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?а ваÑ?ег моÑ?Ñ?а."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "Ð?оÑ?лаÑ? одговоÑ? Ñ?е: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Ð?омоÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?аним коÑ?иÑ?ниÑ?има да доÑ?Ñ? до ТоÑ? мÑ?еже"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Ð?о Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?ио моÑ? моÑ?Ñ??</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Å ta je ovo?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Automatski distribuiraj adresu mog bridža"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Relay promet za Tor-ovu mrezu (izlazni relay)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Relay promet unutar Tor-ove mreze (ne izlazeci relay)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Linkuj relejni direktorijum"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "Ð?маил адÑ?еÑ?а на коÑ?Ñ? можемо да ваÑ? конÑ?акÑ?иÑ?амо Ñ?колико поÑ?Ñ?оÑ?и пÑ?облем Ñ?а ваÑ?им Ñ?елеÑ?ом. ТакоÑ?е можеÑ?е да додаÑ?е ваÑ? PGP или GPG поÑ?пиÑ?."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? да Ñ?е одÑ?аве Ñ?ви Ñ?еÑ?виÑ?и"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Ð?олимо Ð?аÑ? да конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?еÑ?е баÑ?ем диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?лÑ?га и виÑ?Ñ?Ñ?елни поÑ?Ñ? за Ñ?вакÑ? Ñ?Ñ?лÑ?гÑ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е. УклониÑ?е оÑ?Ñ?але."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Ð?олимо Ð?аÑ? да изабеÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?виÑ?."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Ð?забеÑ?и лиÑ?Ñ?инг Ñ?еÑ?виÑ?а"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?елни поÑ?Ñ? може да Ñ?адÑ?жи Ñ?амо Ñ?Ñ?едне бÑ?оÑ?еве поÑ?Ñ?а [1 .. 65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "ЦилÑ? може да Ñ?адÑ?жи Ñ?амо адÑ?еÑ?Ñ?:поÑ?Ñ?, адÑ?еÑ?Ñ? или поÑ?Ñ?."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?е веÑ? Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еби од Ñ?Ñ?Ñ?ане дÑ?Ñ?гог Ñ?еÑ?виÑ?а."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Form"
+msgstr "Ð?бÑ?азаÑ?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ени Ñ?кÑ?ивени Ñ?еÑ?виÑ?и"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Onion адÑ?еÑ?а"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?елни Ð?оÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "ЦиÑ?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ено"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Ð?одаÑ? нови Ñ?еÑ?виÑ? на лиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Уклони изабÑ?ане Ñ?Ñ?лÑ?ге Ñ?а лиÑ?Ñ?е"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ? onion адÑ?еÑ?Ñ? изабÑ?аног Ñ?еÑ?виÑ?а на clipboard"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Ð?огледаÑ?Ñ?е Ñ? локалном Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? даÑ?оÑ?ека и изабеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за одабÑ?ане Ñ?Ñ?лÑ?ге"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Ð?Ñ?еиÑ?ано од ТоÑ?-а"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiraj u Clipboard"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Tor je pokrenut"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Trenutno koristite \"%1\"  verziju Tor softwera"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Tor softwer nije pokrenut"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "Klikni \"Pokreni Tor\" u Vidalia Kontrolnoj Tabli da bi restartovali Tor Softwer. Ako je Tor izaÅ¡ao neoÄ?ekivano, izaberite \"Napredni\" tab iznad za detalje o bilo kakvoj greÅ¡ci."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "Trenutno koristite verziju \"%1\" Tor softwera koja viÅ¡e nije preporuÄ?ljiva. Molimo ažurirajte na naj noviju verziju softwera koja možda sadrži važne bezbednosne zakrpe."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr "Trenutno koristite verziju \"%1\" Tor softwera, koji možda neradi sa Tor mrežom. Molimo ažurirajte na naj noviju verziju ovog softwera koja možda sadrži važne bezbednosne zakrpe."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Vaš Tor softwer nije ažuran"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Povezani ste na Tor mrežu"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "Uspešno smo uspostavili vezu ka Tor mreži. Sada možete konfigurisati vaše aplikacije da bi ste koristili internet anonimno."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Greška sa Tor softwerom"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "Program Tor je otkrio unutrasnju gresku. Molim vas prijavite gresku slanjem poruke programerima Tor-a na bugs.torproject.org: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor je primetio da je sat vaseg kompjutera namesten %1 sekundi ranije u usporedbi izvora \"%2\". Ako vas sat nije tacan, Tor nece biti u mogucnosti da radi. Molim vas da proverite da vas kompjuter poazuje tacno vreme."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor je primetio da je sat vaseg kompjutera namesten %1 sekundi kasnije u usporedbi izvora \"%2\". Ako vas sat nije tacan, Tor nece biti u mogucnosti da radi. Molim vas da proverite da vas kompjuter poazuje tacno vreme."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "Sat vaseg kompjutera je potencijalno netacan"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr "Moguce je da je jedna od vasih aplikacija na kompjuteru pokusala da napravi ne sifriranu konekciju kroz Tor na port %1. Slanjem ne sifriranih informacija kroz Tor-ovu mrezu je opasno i nije preporuceno. Radi vase zastite, Tor je automatski zatvorio konekciju"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr "Moguce je da je jedna od vasih aplikacija na kompjuteru pokusala da uspostavi ne sifrovanu konekciju kroz Tor na port %1. Slanjem ne sifrovane informacije preko Tor mreze je opasno i nije preporuceno."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Potencionalno opasna konekcija"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr "Jedna od vasih aplikacija je uspostavila vezu preko Tor-a na \"%1\" koristeci protkol koji moze dovesti do otkrivanja informacija o vasoj lokaciji. Molimo vas da prekontrolisete da ste podesili vase aplikacije da samo koriste SOCKS4a ili SOCKS5 sa daljnom hostname rezolucijom."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Nepoznati SOCKS protokol"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr "Jedna od vasih aplikacija je pokusala da uspostavi vezu preko Tor-a koristeci protokol koji Tor ne razume. Molimo vas da podesite vase aplikacije da samo koriste SOCKS4a ili SOCKS5 sa daljnom hostname rezolucijom."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Nevazeca destinacije ime hosta"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr "Jedna od vasih aplikacija je pokusala da uspostavi vezu kroz Tor na \"%1\", koji Tor ne prepoznaje kao vazece ime hosta. Molim vas da proverite podesenja vase aplikacije."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "Vanjska IP Adresa je promenjena"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "Tor je utvrdio da je relay vase javne IP adrese trenutacno %1%2. Ako to nije tacno, molim vas uzmite u obzir da podesite 'Address' opciju u vasim relay podesavanjima."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "DNS Otimanje je otkriveno"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr "Tor je primetio da vas DNS provajder provajduje pogresne odgovore za domene koje ne postoje. Neki ISP i drugi DNS provajderu, kao sto je OpenDNS, su znani radeci to kako bi pokazivali njihove vlastite pretrage ili reklamirajuce stranice."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr "Tor je primetio da vas DNS provajder provajduje pogresne odgovore za dobro znane domene. Posto klijent tezi n a Tor-ovoj mrezi relajova kako bi davali tacne DNS odgovore, vas relaj nece biti podesen kao izlazni relay."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а доÑ?Ñ?пноÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "Tor пÑ?овеÑ?ава да ли Ñ?е Ñ?еÑ?веÑ? поÑ?Ñ? ваÑ?ег Ñ?елеÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?а Tor мÑ?еже повезиваÑ?ем на  %1:%2. Ð?ваÑ? Ñ?еÑ?Ñ? може поÑ?Ñ?аÑ?аÑ?и неколико минÑ?Ñ?а."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "ТеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?веÑ? поÑ?Ñ?а Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?ан!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "СеÑ?веÑ? поÑ?Ñ? ваÑ?ег Ñ?елеÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?а Tor мÑ?еже!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "ТеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?пноÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?веÑ? поÑ?Ñ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пеÑ?ан"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "СеÑ?веÑ? поÑ?Ñ? ваÑ?ег Ñ?елеÑ?а ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан дÑ?Ñ?гим Tor клиÑ?енÑ?има. Ð?во Ñ?е деÑ?ава ако коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ? или firewall коÑ?и заÑ?Ñ?ева да подеÑ?иÑ?е пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?е поÑ?Ñ?ова. Ð?ко %1:%2 ниÑ?Ñ? ваÑ?а IP адÑ?еÑ?а и Ñ?еÑ?веÑ? поÑ?Ñ?, пÑ?овеÑ?иÑ?е подеÑ?аваÑ?а ваÑ?ег Ñ?елеÑ?а."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а доÑ?Ñ?пноÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?а за лиÑ?Ñ?инг"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "Tor пÑ?овеÑ?ава да ли Ñ?е поÑ?Ñ? за лиÑ?Ñ?инг ваÑ?ег Ñ?елеÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пан из Tor мÑ?еже повезиваÑ?ем на %1:%2. Ð?ваÑ? Ñ?еÑ?Ñ? моÑ?е поÑ?Ñ?аÑ?аÑ?и неколико минÑ?Ñ?а."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "ТеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?а за лиÑ?Ñ?инг Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?ан!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? за лиÑ?Ñ?инг ваÑ?ег Ñ?елеÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?а Tor мÑ?еже!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "ТеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?а за лиÑ?Ñ?инг ниÑ?е Ñ?Ñ?пеÑ?ан"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? за лиÑ?Ñ?инг ваÑ?ег Ñ?елеÑ?а ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан дÑ?Ñ?гим Tor клиÑ?енÑ?има. Ð?во Ñ?е деÑ?ава ако коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ? или firewall коÑ?и заÑ?Ñ?ева да подеÑ?иÑ?е пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?е поÑ?Ñ?ова. Ð?ко %1:%2 ниÑ?Ñ? ваÑ?а IP адÑ?еÑ?а и поÑ?Ñ? за лиÑ?Ñ?инг, пÑ?овеÑ?иÑ?е подеÑ?аваÑ?а ваÑ?ег Ñ?елеÑ?а."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "Ð?пиÑ?иваÑ? Ñ?елеÑ?а ниÑ?е пÑ?иÑ?ваÑ?ен"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "Ð?пиÑ?иваÑ? ваÑ?ег Ñ?елеÑ?а, коÑ?и омогÑ?Ñ?ава клиÑ?енÑ?има да Ñ?е повежÑ? на ваÑ? Ñ?елеÑ?, ниÑ?е пÑ?иÑ?ваÑ?ен од Ñ?Ñ?Ñ?ане Ñ?еÑ?веÑ?а за лиÑ?Ñ?инг на %1:%2. Ð?аведен Ñ?е Ñ?азлог: %3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "Ð?аÑ? Ñ?елеÑ? Ñ?е онлаÑ?н"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr "Ð?аÑ? Ñ?елеÑ? Ñ?е Ñ?ада онлаÑ?н и доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?е Tor клиÑ?енÑ?има на коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?Ñ?имеÑ?иÑ?еÑ?е повеÑ?аÑ?е мÑ?ежног Ñ?аобÑ?аÑ?аÑ?а на гÑ?аÑ?иконÑ? пÑ?оÑ?ока Ñ? Ñ?окÑ? од паÑ? Ñ?аÑ?и како клиÑ?енÑ?и бÑ?дÑ? пÑ?оналазили ваÑ? Ñ?елеÑ?. Хвала за допÑ?иноÑ?Ñ? Tor мÑ?ежи!"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Ð?ови"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "РеÑ?аваÑ?е"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ð?овезиваÑ?е"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?ено"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?ено"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Ð?оновно"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Remapirano"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ? %1 ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да Ñ?е заÑ?Ñ?Ñ?ави. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "ТоÑ? Ñ?еÑ?виÑ? ниÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е поÑ?еÑ?и ТоÑ? Ñ?Ñ?лÑ?гÑ?."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "ХаÑ?иÑ?аÑ?е конÑ?Ñ?олне Ñ?иÑ?Ñ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "Ð?еÑ?ам torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? подеÑ?аваÑ?а. Ð?ко ниÑ?е Ñ?Ñ?иклиÑ?ано, пÑ?имениÑ?е подеÑ?аваÑ?а Ñ?амо на Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Tor-а."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?и"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Ð?опиÑ?аÑ?"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Zalepi"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ponisti"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Preurediti"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Ð?бележи Ñ?ве"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Ð?Ñ?имени Ñ?ве"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Ð?Ñ?имени Ñ?амо обележено"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "Ð?ема обележениÑ? Ñ?Ñ?авки. Ð?олимо да обележиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?, или да Ñ?Ñ?иклиÑ?аÑ?е \"Ð?Ñ?имени Ñ?ве\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?едÑ? %1: \"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? torrc Ñ?аÑ?ла"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "УÑ?пеÑ?но"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? пÑ?онаÑ?ени UPnP Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?и"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAPokretanje nije uspelo"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело додаваÑ?е пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?а поÑ?Ñ?ова"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?еÑ?зимаÑ?е пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?а поÑ?Ñ?ова"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело Ñ?клаÑ?аÑ?е пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?а поÑ?Ñ?ова"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "ТÑ?ажим UPnP Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е..."
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Ð?Ñ?вежавам мапиÑ?аÑ?е лиÑ?Ñ?инг поÑ?Ñ?а"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Ð?Ñ?вежавам мапиÑ?аÑ?е Ñ?елеÑ?ног поÑ?Ñ?а"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "ТеÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но извÑ?Ñ?ен!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "ТеÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е UPnP подÑ?Ñ?ке"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "ТеÑ?Ñ?иÑ?ам Universal Plug & Play подÑ?Ñ?кÑ?"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да пÑ?овеÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пне надогÑ?адÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а Ñ?еÑ? ниÑ?е могла да пÑ?онаÑ?е '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia ниÑ?е Ñ?Ñ?пела да пÑ?овеÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пне надогÑ?адÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а Ñ?еÑ? Ñ?е Tor-ов пÑ?оÑ?еÑ? за надогÑ?адÑ?Ñ? неоÑ?екивано пÑ?екинÑ?Ñ?."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "СакÑ?иÑ?"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е иÑ?пÑ?авки ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аног Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Ð?оÑ?ово! Ð?аÑ? Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?ан."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "У Ñ?едÑ?"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам надогÑ?адÑ?е..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?Ñ?казаÑ?и"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Ð?одÑ?еÑ?и ме каÑ?ниÑ?е"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?и"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "СледеÑ?и ажÑ?Ñ?иÑ?ани Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?Ñ?ки пакеÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?емни за инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Ð?акеÑ?"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "У Ñ?едÑ?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?Ñ?казаÑ?и"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ð?а"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Ð?ема"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Ð?омоÑ?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? поново"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Ð?пÑ?икажи запиÑ?ник"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ð?одеÑ?аваÑ?а"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авиÑ?и"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажиÑ?и"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Ð?еодговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и аÑ?гÑ?менÑ?"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Ð?идалиа Ñ?е веÑ? покÑ?енÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Prikaži ovu poruku, a zatim izaÄ?i"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "РеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?ва Ñ?аÑ?Ñ?вана Ð?идалиа подеÑ?аваÑ?а."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Ð?одеÑ?ава диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м коÑ?ег Vidalia коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?е подаÑ?ака."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Ð?одеÑ?ава име и локаÑ?иÑ?Ñ? Vidalia \"pidfile\"-а."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Ð?одеÑ?ава име и локаÑ?иÑ?Ñ? Vidalia запиÑ?ника."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Ð?одеÑ?ава опÑ?иÑ?ноÑ?Ñ? Vidalia запиÑ?ника."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "СеÑ?ови Ð?идалиа инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ила."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Ð?одеÑ?ава Ñ?език за Vidalia-Ñ?."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Ð?идалиа Ð?одаÑ?и о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело оÑ?ваÑ?аÑ?е запиÑ?ника '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е обавезна за паÑ?амеÑ?аÑ?:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Ð?аведени Ñ?езиÑ?ки код Ñ?е неодговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Ð?аведени Ñ?Ñ?ил гÑ?аÑ?иÑ?ког инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?а Ñ?е неодговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Ð?аведени ниво заÑ?пиÑ?иваÑ?а Ñ? запиÑ?ник Ñ?е неодговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Ð?огÑ?Ñ?е Ñ?е да Ñ?е дÑ?Ñ?ги Vidalia пÑ?оÑ?еÑ? веÑ? покÑ?енÑ?Ñ?. Ð?ко Ñ?акав пÑ?оÑ?еÑ? не поÑ?Ñ?оÑ?и, можеÑ?е изабÑ?аÑ?и да наÑ?Ñ?авиÑ?е даÑ?е.\n\nÐ?а ли желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?а покÑ?еÑ?аÑ?ем Vidalia-e?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 Ñ?екÑ?нди"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s "
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s "
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s "
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s "
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 дана"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 Ñ?аÑ?и"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 минÑ?Ñ?а"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits