[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed



commit 776001b42143292d9ee365058919eb582bac439d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu May 23 22:45:09 2013 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 pl/gettor.po |   22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/pl/gettor.po b/pl/gettor.po
index c25277a..a5a7453 100644
--- a/pl/gettor.po
+++ b/pl/gettor.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-23 22:45+0000\n"
 "Last-Translator: yodaa <slayer123312@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "(Przepraszamy, jeÅ?li nie prosiÅ?eÅ?/aÅ? o ten list. Skoro Twój adres \
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr "JeÅ?li masz pytania lub coÅ? nie dziaÅ?a, możesz skontaktowaÄ? siÄ? z czÅ?owiekiem pod tym adresem: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "JeÅ?li masz pytania lub coÅ? nie dziaÅ?a, możesz skontaktowaÄ? siÄ? ze wsparciem pod tym adresem: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
 "This example will give you the requested package in a localized\n"
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
-msgstr "Ten przykÅ?ad da Ci żÄ?danÄ? paczkÄ? w wersji pzretÅ?umaczonej\nna jÄ?zyk Farsi (Perski). Spójrz niżej, aby zobaczyÄ? listÄ? obsÅ?ugiwanych\nkodów jÄ?zyków."
+msgstr "Ten przykÅ?ad da Ci żÄ?danÄ? paczkÄ? w wersji przetÅ?umaczonej\nna jÄ?zyk Farsi (Perski). Spójrz niżej, aby zobaczyÄ? listÄ? obsÅ?ugiwanych\nkodów jÄ?zyków."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "2.) Rozpakuj wszystkie pliki zakonczone na \".z\". JeÅ?li zapisaÅ?eÅ?/aÅ?\nwczeÅ?niej wszystkie zaÅ?Ä?czniki do nowego folderu, po prostu \nrozpakuj wszystkie pliki w tym folderze. JeÅ?li nie wiesz, jak rozpakowaÄ?\npliki .z, zajrzyj do sekcji ROZPAKOWANIE PLIKÃ?W."
+msgstr "2.) Rozpakuj wszystkie pliki zakoÅ?czone na \".z\". JeÅ?li zapisaÅ?eÅ?/aÅ?\nwczeÅ?niej wszystkie zaÅ?Ä?czniki do nowego folderu, po prostu \nrozpakuj wszystkie pliki w tym folderze. JeÅ?li nie wiesz, jak rozpakowaÄ?\npliki .z, zajrzyj do sekcji ROZPAKOWANIE PLIKÃ?W."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:119
 msgid ""
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr "Innym narzÄ?dziem do omijania cenzury które możesz otrzymaÄ? z GetTor jest Tor Obfsproxy Browser Bundle. Zapoznaj siÄ? z opisami paczek, żeby sprawdziÄ? która paczka jest przeznaczona dla Twojego systemu."
+msgstr "Innym narzÄ?dziem do omijania cenzury które możesz otrzymaÄ? z GetTor jest\nTor Obfsproxy Browser Bundle. Zapoznaj siÄ? z opisami paczek, \nżeby sprawdziÄ? która paczka jest przeznaczona dla Twojego systemu."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -395,35 +395,35 @@ msgid ""
 "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
 "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
 "you should get."
-msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle dla systemów Windows. Jeżeli potrzebujesz\nmocnego omijania cenzury i używasz ktorejkolwiek wersji Windows, jak Windows XP, Windows Vista czy Windows 7, to potrzebujesz tej paczki."
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle dla systemów Windows. Jeżeli potrzebujesz\nmocnego omijania cenzury i używasz którejkolwiek wersji Windows, jak Windows XP, Windows Vista czy Windows 7, to potrzebujesz tej paczki."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:250
 msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr "obfs-macos-i386:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla OS X z 32-bitowym jÄ?drem."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla OS X z 32-bitowÄ? architekturÄ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
 "obfs-macos-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr "obfs-macos-x86_64:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla OS X z 64-bitowym jÄ?drem."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla OS X z 64-bitowÄ? architekturÄ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:258
 msgid ""
 "obfs-linux-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr "obf-linux-i386:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla Linuxa z 32-bitowym jÄ?drem."
+msgstr "obf-linux-i386:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla Linuxa z 32-bitowÄ? architekturÄ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:262
 msgid ""
 "obfs-linux-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr "obfs-linux-x86_64:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla Linuxa z 64-bitowym jÄ?drem."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla Linuxa z 64-bitowÄ? architekturÄ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
 "operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
 "is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
 "systems there are suitable for:"
-msgstr "To zależy od systemu operacyjnego. Na przykÅ?ad, jeÅ?li Wasz system operacyjny to Microsoft Windows, powinniÅ?cie poprosiÄ? o \"windows\". Oto krótkie wytÅ?umaczenie wszystkich paczek i tego, do jakich systemow siÄ? nadajÄ?:"
+msgstr "To zależy od systemu operacyjnego. Na przykÅ?ad, jeÅ?li \nWasz system operacyjny to Microsoft Windows, powinniÅ?cie poprosiÄ? o \"windows\".\nOto krótkie wytÅ?umaczenie wszystkich paczek i tego,\ndo jakich systemow siÄ? nadajÄ?:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits