[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck



commit 5092fee02ac16b1f75f46d760a4c1e58bd1f5098
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu May 15 19:15:09 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 ca/torcheck.po |   15 ++++++++-------
 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/ca/torcheck.po b/ca/torcheck.po
index 8e8f6f8..3f1824d 100644
--- a/ca/torcheck.po
+++ b/ca/torcheck.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # Translators:
 # Illenc <provisionalib@xxxxxxxxxxx>, 2013
 # CodiObert <codiobert@xxxxxxxxxxxx>, 2014
+# Humbert <humbert.costas@xxxxxxxxx>, 2014
 # pau.selles <pau.selles@xxxxxxxxx>, 2013
 # Toni Hermoso Pulido <toniher@xxxxxxxxxxxxxx>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-06 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Humbert <humbert.costas@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si està intentant utilitzar el client  Tor, visita el <a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\";>lloc web de Tor</a> y especificament les<a href=\\\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\\\";>instruccions per a configurar el client Tor</a>."
+msgstr "Si està intentant utilitzar el client  Tor, visita el <a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\";>lloc web de Tor</a> y especificament les <a href=\\\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\\\";>instruccions per a configurar el client Tor</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "La consulta ha fallat o s'ha rebut una resposta no esperada."
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "La consulta ha fallat o s'ha rebut una resposta no esperada."
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
-msgstr "Una falla temporal del servei no ens permet determinar si la adreça IP d'origen és un node<a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\";>Tor</a>."
+msgstr "Una falla temporal del servei no ens permet determinar si la adreça IP d'origen és un node <a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\";>Tor</a>."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "La vostra adreça IP sembla que és:"
@@ -65,12 +66,12 @@ msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "Pàgina també disponible en aquests idiomes:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Visitau la següent pàgina per a més informació sobre el tràfic de sortida:"
+msgstr "Visiteu la següent pàgina per a més informació sobre el tràfic de sortida:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
 "development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "El projecte tor és US 501(c)(3) sense ànim de lucre i dedicat a le recerca, desenvolupament i educació de la navegació anònima i privada."
+msgstr "El projecte tor és US 501(c)(3) sense ànim de lucre i dedicat a la recerca, desenvolupament i educació de la navegació anònima i privada."
 
 msgid "Learn More &raquo;"
 msgstr "Més informació &raquo;"
@@ -97,4 +98,4 @@ msgid "JavaScript is disabled."
 msgstr "JavaScript està desactivat."
 
 msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Tanmateix, no sembla ser el navegador Tor."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits