[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck



commit 82873c11af492aafd32537b17b85a91d4030cb58
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun May 25 07:45:09 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 id/torcheck.po |   29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/id/torcheck.po b/id/torcheck.po
index d693898..4243d07 100644
--- a/id/torcheck.po
+++ b/id/torcheck.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# anzhyo, 2014
 # brain90 <gibransyah@xxxxxxxxx>, 2012
 # brain90 <gibransyah@xxxxxxxxx>, 2012
 # Mohamad Hasan Al Banna, 2014
@@ -14,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-18 06:21+0000\n"
-"Last-Translator: Mohamad Hasan Al Banna\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-25 07:44+0000\n"
+"Last-Translator: anzhyo\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,21 +26,21 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "Selamat. browser ini telah terkonfigurasi untuk menggunakan Tor."
+msgstr "Selamat. Peramban ini telah terkonfigurasi untuk menggunakan Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "Silahkan kunjungi <a href=\"https://www.torproject.org/\";>website Tor</a> untuk informasi lebih lengkap mengenai bagaimana menggunakan Tor dengan aman. Saat ini anda telah bebas berselancar di internet secara anonim."
+msgstr "Silakan kunjungi <a href=\"https://www.torproject.org/\";>situs web Tor</a> untuk informasi lebih lanjut tentang penggunaan Tor dengan aman. Anda kini dapat berselancar awanama di Internet secara bebas."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr "Tersedia paket pemutakhiran keamanan pada paket Browser Tor."
+msgstr "Tersedia paket pemutakhiran keamanan untuk Paket Peramban Tor."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Klik disini untuk pergi ke halaman pengunduhan</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Klik di sini untuk beralih ke laman unduhan</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Maaf. Anda tidak menggunakan Tor."
@@ -49,32 +50,32 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Jika anda ingin mencoba Tor client, silahkan kunjungi <a href=\"https://www.torproject.org/\";>website Tor </a> dan <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>untuk mengetahui bagaimana cara mengkonfigurasinya</a>."
+msgstr "Jika Anda ingin coba menggunakan klien Tor, simaklah <a href=\"https://www.torproject.org/\";>situs web Tor</a>, khususnya <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>petunjuk konfigurasi klien Tor</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Maaf, permintaan Anda gagal atau anda telah menerima respon yang tidak diharapkan."
+msgstr "Maaf, permintaan Anda gagal atau Anda telah menerima tanggapan yang tak terduga."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
-msgstr "Pemadaman layanan sementara mencegah kami untuk menentukan bahwa alamat IP anda adalah bagian dari titik <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a>."
+msgstr "Gangguan layanan sementara mencegah kami untuk menentukan bahwa alamat IP Anda adalah bagian dari simpul <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a>."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Alamat IP Anda akan tampak sebagai :"
+msgstr "Alamat IP Anda akan tampak sebagai:"
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Apa anda menggunakan Tor?"
+msgstr "Apakah Anda menggunakan Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Halaman ini juga tersedia dalam bahasa:"
+msgstr "Laman ini juga tersedia dalam bahasa:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "untuk informasi lebih lanjut tentang menyampaikan keluar ini, lihat:"
+msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang sambung siar keluar ini, simaklah:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
 "development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "Proyek Tor adalah US 501(c)(3) nirlaba didedikasikan untuk riret, pengembangan, dan pendidikan anonim online dan privasi."
+msgstr "Proyek Tor adalah proyek nirlaba US 501(c)(3) yang didirikan demi penelitian, pengembangan, dan pendidikan akan keawanamaan daring dan privasi."
 
 msgid "Learn More &raquo;"
 msgstr "Pelajari Lebih lanjut &raquo;"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits