[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb



commit 04bb6e26c3e5da41722760e203ffcc4bf6f63a16
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue May 10 06:15:05 2016 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 48 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4f08609..0a518f7 100644
--- a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-10 05:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 06:01+0000\n"
 "Last-Translator: Tautvydas Zukauskas <lordmu@xxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,14 +89,14 @@ msgstr "Šis QRKodas talpina jūsų tiltų linijas. Nuskenuokite jį su QRKodo s
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "Å iuo metu laisvų tiltų nÄ?ra..."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr ""
+msgstr "GalbÅ«t jums reiktų pabandyti %s eiti atgal %s ir pasirinkti kitÄ? tilto tipÄ?!"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:11
 #, python-format
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%s1%s žingsnis "
 #: bridgedb/https/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Parsisiųsti %s Tor NarÅ¡yklÄ? %s"
+msgstr "Parsisiųskite %s Tor NarÅ¡yklÄ? %s"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%s2%s žingsnis "
 #: bridgedb/https/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Gauti %s tiltus %s"
+msgstr "Gaukite %s tiltų %s"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:36
 #, python-format
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%s3%s žingsnis "
 #: bridgedb/https/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Dabar %s pridedame tiltus į Tor NarÅ¡yklÄ? %s"
+msgstr "Dabar %s pridÄ?kite tiltus į Tor NarÅ¡yklÄ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Kas yra tiltai?"
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridges %s help circumvent censorship"
+msgstr "%s Tiltai %s padeda apeiti cenzÅ«rÄ?."
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -293,32 +293,32 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Pasistenkite pridÄ?ti kuo daugiau informacijos apie savo situacijÄ?, įtraukiant\ntiltus ir Prijungiamus Transportus, kuriais naudojotÄ?s, savo Tor narÅ¡yklÄ?s versijÄ?,\nir bet kokius praneÅ¡imus, kuriuos parodÄ? Tor ir t. t."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Here are your bridge lines:"
+msgstr "Štai jūsų tiltų linijos:"
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Get bridges!"
+msgstr "Gauti tiltus!"
 
 #: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr ""
+msgstr "PraÅ¡ome pažymÄ?ti tilto tipo parinktis:"
 
 #: bridgedb/strings.py:134
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jums reikia IPv6 adresų?"
 
 #: bridgedb/strings.py:135
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jums reikia %s?"
 
 #: bridgedb/strings.py:139
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«sų narÅ¡yklÄ? netinkamai atvaizduoja paveiklÄ?lius."
 
 #: bridgedb/strings.py:140
 msgid "Enter the characters from the image above..."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Ä®veskite simbolius iÅ¡ paveikslelio aukÅ¡Ä?iau..."
 
 #: bridgedb/strings.py:144
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip pradÄ?ti naudotis tiltais"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #: bridgedb/strings.py:146
@@ -335,21 +335,21 @@ msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
 "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
 "Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "NorÄ?dami tiltus pridÄ?ti į Tor narÅ¡yklÄ?, pirmiausia turite nueitį į %s Tor narÅ¡yklÄ?s atsisiuntimo\npuslapį %s ir sekdami instrukcijas parsisiųsti ir paleisti\nTor narÅ¡yklÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:151
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr ""
+msgstr "Kai iššoks \"Tor tinklo nustatymai\" langas, spauskite \"Konfigūruoti\" ir sekite\nvedlį kol jis paprašys:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:155
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar jÅ«sų interneto paslaugų tiekÄ?jas(ISP) blokuoja ar kitaip cenzÅ«ruoja prisijungimus\nprie Tor tinklo?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:159
@@ -358,30 +358,30 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite \"Taip\" ir tuomet \"Kitas\". Naujų tiltų konfigÅ«ravimui, nukopijuokite ir\nįklijuokite tiltų linijas į laukelį skirtÄ? tekstui. Galiausiai, spauskite \"Prisijungti\" ir\nviskas turÄ?tų veikti! Jei iÅ¡kils nesklandumų, bandykite spausti mygtukÄ? \"Pagalba\"\nesantį \"Tor tinklo nustatymai\"."
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti šį praneÅ¡imÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Prašyti paprastų tiltų."
 
 #: bridgedb/strings.py:172
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Prašyti IPv6 tiltų."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "PraÅ¡yti Prijungiamų Transportų pagal TIPÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
 #: bridgedb/strings.py:177
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "Gauti vieÅ¡o BridgeDB GnuPG rakto kopijÄ?."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits