[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit 97dc66c5ea0c1245d72e1df9ee153eb0f40d4587
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed May 1 06:20:40 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pl.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 30 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index b29a4f0c8..5393791ad 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -5316,6 +5316,8 @@ msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
 "onion service or a \".exit\" address it could be more."
 msgstr ""
+"To znaczy, że w normalnych przypadkach jest to 3, ale na przykÅ?ad jeÅ?li "
+"Å?Ä?czysz siÄ? do usÅ?ug cebulowych lub adresu \".exit\" może byÄ? to wiÄ?cej."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5324,6 +5326,9 @@ msgid ""
 "increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
 "more security."
 msgstr ""
+"Nie chcemy zachÄ?caÄ? ludzi do korzystania ze Å?cieżek dÅ?uższych niż ta, "
+"ponieważ zwiÄ?ksza to obciÄ?żenie sieci bez (o ile nam wiadomo) zapewnienia "
+"wiÄ?kszego bezpieczeÅ?stwa."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5334,6 +5339,12 @@ msgid ""
 " identifier if only a small number of users have the same path length as "
 "you."
 msgstr ""
+"Ponadto, używanie Å?cieżek dÅ?uższych niż 3 może zaszkodziÄ? anonimowoÅ?ci, po "
+"pierwsze dlatego, że uÅ?atwia ataki <mark><a "
+"href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\";>blokady "
+"bezpieczeÅ?stwa</a></mark>, a po drugie dlatego, że może dziaÅ?aÄ? jako "
+"identyfikator, jeÅ?li tylko niewielka liczba użytkowników ma takÄ? samÄ? "
+"dÅ?ugoÅ?Ä? Å?cieżki jak ty."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5346,6 +5357,9 @@ msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
 "traffic, such as BitTorrent."
 msgstr ""
+"Wiele przekaźników wyjÅ?ciowych jest skonfigurowanych w taki sposób, aby "
+"blokowaÄ? okreÅ?lone rodzaje ruchu zwiÄ?zanego z udostÄ?pnianiem plików, takie "
+"jak BitTorrent."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5353,6 +5367,9 @@ msgid ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
 msgstr ""
+"BitTorrent w szczególnoÅ?ci <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">nie jest anonimowy poprzez "
+"Tora</a></mark>."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5387,7 +5404,7 @@ msgstr "Jak mogÄ? daÄ? darowiznÄ? Projektowi Tor?"
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
-msgstr ""
+msgstr "DziÄ?kujemy za wsparcie!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5395,6 +5412,8 @@ msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\";>donor FAQ</a></mark>."
 msgstr ""
+"WiÄ?cej informacji na temat dotacji możesz znaleźÄ? w naszym <mark><a "
+"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\";>FAQ darczyÅ?ców</a></mark>."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5409,6 +5428,8 @@ msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
 " censoring things, even us."
 msgstr ""
+"Celem Tora jest obrona praw czÅ?owieka i prywatnoÅ?ci poprzez zapobieganie "
+"cenzurowaniu przez kogokolwiek, nawet przez nas."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5418,6 +5439,10 @@ msgid ""
 "rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
 " for good things."
 msgstr ""
+"Nienawidzimy tego, że sÄ? ludzie, którzy używajÄ? Tora do robienia strasznych "
+"rzeczy, ale nie możemy zrobiÄ? nic, aby siÄ? ich pozbyÄ?, nie podważajÄ?c "
+"również dziaÅ?aczy na rzecz praw czÅ?owieka, dziennikarzy, osób, które "
+"przeżyÅ?y nadużycia i innych ludzi, którzy używajÄ? Tora do dobrych rzeczy."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5426,6 +5451,10 @@ msgid ""
 "adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
 "to attacks from bad regimes and other adversaries."
 msgstr ""
+"GdybyÅ?my chcieli zablokowaÄ? niektórym osobom możliwoÅ?Ä? korzystania z Tora, "
+"to w zasadzie dodalibyÅ?my do oprogramowania backdoor, który otworzyÅ?by "
+"naszych wrażliwych użytkowników na ataki ze strony zÅ?ych reżimów i innych "
+"przeciwników."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits