[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit dffb79cb2676c34fe624d088a4bab8947f1ac665
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed May 1 11:20:42 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+is.po | 24 ++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index dcfbdfa44..bb6c12241 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
 "with Tor."
 msgstr ""
-"Tor-vafrinn er útgáfa af Firefoxsem sérstaklerga er breytt til notkunar með "
+"Tor-vafrinn er útgáfa af Firefox sem sérstaklega er breytt til notkunar með "
 "Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
@@ -2129,6 +2129,8 @@ msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
 " be present in the other browser."
 msgstr ""
+"Hinsvegar þarftu að hafa í huga að persónuverndareiginleikar Tor-vafrans eru"
+" ekki til staðar í hinum vafranum."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2137,6 +2139,9 @@ msgid ""
 "browser, because you may accidentally use the other browser for something "
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
+"Farðu því varlega þegar þú skiptir á milli Tor-vafrans og minna örugga "
+"vafrans, því þú gætir óvart notað hinn vafrann í eitthvað þar sem þú ætlaðir"
+" að nota Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3010,6 +3015,8 @@ msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 msgstr ""
+"Brúarendurvarpar eru Tor-endurvarpar sem ekki eru skráðir í opinberu Tor-"
+"endurvarpaskrána."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3031,6 +3038,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
 msgstr ""
+"Brú er einfaldlega venjulegur endurvarpi með örlítið öðruvísi uppsetningu."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3038,6 +3046,8 @@ msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
 "instructions."
 msgstr ""
+"Skoðaðu leiðbeiningar á <mark><a href=\"#operators-6\">Hvernig get ég keyrt "
+"brú</a></mark>."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3053,6 +3063,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\";>Obfsproxy</a></mark>"
 " bridges address this by adding another layer of obfuscation."
 msgstr ""
+"<mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\";>Obfsproxy</a></mark>"
+" brýr taka á þessu með því að bæta við enn einu lagi til að dyljast."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5620,6 +5633,9 @@ msgid ""
 "for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
 "World Wide Web."
 msgstr ""
+"Vefskoðari eða netvafri (almennt bara kallað vafri) er hugbúnaður til að "
+"sækja, birta og meðhöndla upplýsingar af veraldarvefnum (oft kallað "
+"internetinu)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5627,11 +5643,13 @@ msgid ""
 "Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
 "and Safari."
 msgstr ""
+"Helstu vafrar eru til dæmis [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
+"og Safari."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### website mirror"
-msgstr "### spegill vefsvæðis"
+msgstr "### vefspegill (website mirror)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5639,6 +5657,8 @@ msgid ""
 "A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
 " other web addresses."
 msgstr ""
+"Vefspegill er nákvæmt afrit af vefsvæði sem hægt er að finna á öðru "
+"veffangi."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits