[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web



commit 9c5eaa46bca3ec91ea678970b854e93ba85bf8fd
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed May 8 02:21:11 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+ms_MY.po | 8 ++++++++
 1 file changed, 8 insertions(+)

diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po
index ffc5834e0..deee67a7b 100644
--- a/contents+ms_MY.po
+++ b/contents+ms_MY.po
@@ -333,6 +333,8 @@ msgid ""
 "That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
 "code was released under a free and open software license."
 msgstr ""
+"Sebab itulah pada Oktober 2002 ketika rangkaian Tor mula-mula beroperasi, "
+"kodnya telah dikeluarkan di bawah lesen perisian bebas dan terbuka."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -403,6 +405,12 @@ msgid ""
 " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
 "to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"Bersama-sama Pelayar Tor, Tor kini lebih mudah dicapai kepada para pengugna "
+"internet dan aktivis setiap hari. Tor merupakan alat instrumen yang "
+"digunakan ketika  [Arab Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-";
+"files) yang bermula pada penghujung tahun 2010. Ia bukan sahaja melindungi "
+"identiti atas-talian tetapi membolehkan mereka mencapai sumber-sumber "
+"kritikal, media sosial, dan laman sesawang yang disekat."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits