[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot



commit e815b8f0fbaae82011a8b5e216461df6919bd8c3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri May 17 08:47:47 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+ms_MY.po | 12 +++++++++++-
 1 file changed, 11 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po
index 7b973705d..1f587dd5b 100644
--- a/contents+ms_MY.po
+++ b/contents+ms_MY.po
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "##### Bagaimana hendak mencapai perkhidmatan onion"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1031,6 +1031,10 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
 "in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
 msgstr ""
+"Sepertimana laman sesawang yang lain, anda perlu tahu alamat perkhidmatan "
+"onion untuk menyambung dengannya. Alamat onion ialah satu rentetan 16 (dan "
+"dalam format V3, 56) dengan nombor dan abjad dirawakkan, dan diikuti dengan "
+"\".onion\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1065,6 +1069,9 @@ msgid ""
 "later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
 "have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"Jika anda masih tidak dapat menyambung dengan perkhidmatan onion, cuba "
+"sekali lagi. Mungkin ada masalah-masalah sambungan buat sementara, atau "
+"laman tersebut berada diluar talian tanpa apa-apa amaran dikeluarkan."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1073,6 +1080,9 @@ msgid ""
 "connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
 "Service</a>"
 msgstr ""
+"Anda boleh memastikan dapat mencapai lain-lain perkhidmatan onion dengan "
+"menyambung ke <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>Perkhidmatan Onion "
+"DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits