[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot



commit e306e22897f6bb8ae5234dbecaedc47916f4785e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon May 4 04:16:55 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+es_AR.po | 22 +++++++++++++++++++---
 1 file changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+es_AR.po b/code_of_conduct+es_AR.po
index 3c3485f5d1..6187c15adb 100644
--- a/code_of_conduct+es_AR.po
+++ b/code_of_conduct+es_AR.po
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
 "  DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
 "    spirit.\n"
 msgstr ""
-"NO HACER: Buscar maneras de defender la letra de este código mientras violas su\n"
+"NO HACER: Buscar maneras de defender la intención de este código mientras violas su\n"
 "spiritu.\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -505,6 +505,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
 msgstr ""
+"Socavar deliberadamente el espíritu de este código mientras sigues sus "
+"intenciones."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -512,16 +514,18 @@ msgid ""
 "Sustained disruption of any community events, including talks, "
 "presentations, and online conversations."
 msgstr ""
+"Interrupción continua de cualquier evento comunitario, incluidas charlas, "
+"presentaciones y conversaciones en línea."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:177
 msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Emprender deliberadamente contra los límites establecidos de alguien."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:179
 msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Abogar por, o alentar, cualquiera de los comportamientos anteriores."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:182
@@ -530,6 +534,8 @@ msgid ""
 "4. Unacceptable behavior has consequences\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"4. El comportamiento inaceptable tiene consecuencias\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:188
@@ -539,6 +545,11 @@ msgid ""
 "authority.  People in formal or informal leadership roles must model the "
 "highest standards of behavior."
 msgstr ""
+"No toleraremos comportamientos inaceptables de ningún miembro de la "
+"comunidad. No haremos excepciones a patrocinadores ni a aquellos con "
+"autoridad para tomar decisiones. Las personas en roles de liderazgo formales"
+" o informales deben ser modelo de los más altos estándares de "
+"comportamiento."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -547,6 +558,9 @@ msgid ""
 "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
 "behalf without their consent."
 msgstr ""
+"Cualquier persona a la que otro miembro de la comunidad le pida que detenga "
+"el comportamiento inaceptable debe cumplirlo de inmediato. No intervenga a "
+"titulo de otra persona sin su consentimiento."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -555,6 +569,8 @@ msgid ""
 "5. Where to go for help\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"5. A dónde ir en busca de ayuda\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:201

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits