[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit b2bb169183903201ff9f0d183fb4cd39b88828af
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu May 13 11:15:14 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 00f6b794c1..bf638de416 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The more people who run relays, the better the Tor network will be."
 msgstr ""
-"Je mehr Leute ein Relais betreiben, desto besser ist wird das Tor Netzwerk."
+"Je mehr Leute ein Relay betreiben, desto besser ist wird das Tor-Netzwerk."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Relay requirements"
-msgstr "Relais Anforderungen"
+msgstr "Relay-Anforderungen"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
 "bandwidth and 16 Mbit/s (Mbps) download bandwidth available for Tor. More is"
 " better."
 msgstr ""
-"Es wird empfohlen, dass ein Relais mindestens 16 Mbit/s (Mbps) Upload-"
+"Es wird empfohlen, dass ein Relay mindestens 16 Mbit/s (Mbps) Upload-"
 "Bandbreite und 16 Mbit/s (Mbps) Download-Bandbreite für Tor zur Verfügung "
 "hat. Mehr ist besser."
 
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Ein Non-Exit-Relay erlaubt in seiner Exit-Richtlinie keinen Ausgang."
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Exit relay"
-msgstr "# Ausgangsrelais"
+msgstr "# Ausgangsrelay"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Running a relay with other people"
-msgstr "# Ein Relais mit anderen Leuten betreiben"
+msgstr "# Ein Relay mit anderen Leuten betreiben"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Bad relays"
-msgstr "# Schlechte Relais"
+msgstr "# Schlechte Relays"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -4421,8 +4421,8 @@ msgstr "### NAT punching"
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Is your network filtered and you can't open ports on your firewall?"
 msgstr ""
-"Ist dein Netzwerk gefiltert und du kannst keine Ports auf deiner Firewall "
-"öffnen?"
+"Ist dein Netzwerk gefiltert und du kannst keine Anschlüsse auf deiner "
+"Firewall öffnen?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -4439,8 +4439,8 @@ msgid ""
 "Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They "
 "only establish outgoing connections."
 msgstr ""
-"Onion-Dienste benötigen keine offenen Ports, da sie durch NAT hindurchgehen."
-" Sie bauen nur ausgehende Verbindungen auf."
+"Onion-Dienste benötigen keine offenen Anschlüsse, da sie durch NAT "
+"hindurchgehen. Sie bauen nur ausgehende Verbindungen auf."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -6996,8 +6996,8 @@ msgid ""
 "DirPort if you enabled it)."
 msgstr ""
 "Wenn du eine Firewall verwendest, öffne ein Loch in deiner Firewall, so dass"
-" eingehende Verbindungen die Ports erreichen können, die du für dein Relay "
-"(ORPort, plus DirPort, wenn du es aktiviert hast) verwenden wirst."
+" eingehende Verbindungen die Anschlüsse erreichen können, die du für dein "
+"Relay (ORPort, plus DirPort, wenn du es aktiviert hast) verwenden wirst."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7539,7 +7539,7 @@ msgid ""
 "you to monitor TCP listeners on arbitrary ports."
 msgstr ""
 "[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) ist einer dieser Dienste, die es dir"
-" ermöglichen, TCP-Listener auf beliebigen Ports zu überwachen."
+" ermöglichen, TCP-Listener auf beliebigen Anschlüssen zu überwachen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7547,9 +7547,9 @@ msgid ""
 "This service can check your configured ports once every 5 minutes and send "
 "you an email should your tor process die or become unreachable."
 msgstr ""
-"Dieser Dienst kann deine konfigurierten Ports alle 5 Minuten überprüfen und "
-"dir eine E-Mail schicken, falls dein Tor-Prozess abstürzt oder unerreichbar "
-"wird."
+"Dieser Dienst kann deine konfigurierten Anschlüsse alle 5 Minuten überprüfen"
+" und dir eine E-Mail schicken, falls dein Tor-Prozess abstürzt oder "
+"unerreichbar wird."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -8916,7 +8916,7 @@ msgid ""
 " to your server port:"
 msgstr ""
 "Es ist auch möglich, eine Liste aller Tor-Exit-IPs herunterzuladen, die sich"
-" mit deinem Server-Port verbinden werden:"
+" mit deinem Server-Anschluss verbinden werden:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -10637,7 +10637,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Relay Universities"
-msgstr "Tor Relais Universiäten"
+msgstr "Tor Relay Universitäten"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -11460,7 +11460,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "| [TekSavvy](http://www.teksavvy.ca) | - | Ja | Ja | ? | Die "
 "Internetnutzungsregeln sind sehr Server-freundlich (z. B. der Betrieb eines "
-"Tor-Relais) und der Anbieter hat eine Position für Netzneutralität "
+"Tor-Relays) und der Anbieter hat eine Position für Netzneutralität "
 "eingenommen | 2008/12 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
@@ -11556,7 +11556,7 @@ msgstr ""
 "Exit-Knoten würden daher eventuell abgeschaltet werden, wobei Relays jedoch "
 "erlaubt sind. Octave Klaba, der Geschäftsführer von OVH gab selbst an, dass "
 "die Nutzungsbedingungen geändert wurden um die Verwendung für Tor klarer zu "
-"regeln. Viele Relais werden gegenwärtig auf den Servern von Kimsufi "
+"regeln. Viele Relays werden gegenwärtig auf den Servern von Kimsufi "
 "betrieben. | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
@@ -11571,7 +11571,7 @@ msgid ""
 "uses OVH AS. You can build ANY kind tor relays. | 05/01/2016 |"
 msgstr ""
 "| [Pulse Servers](http://www.pulseservers.com/) | - | Ja | Ja | Ja | VPS "
-"nutzt OVH AS. Es kann jegliche Art von Tor Relais eingerichtet werden. | "
+"nutzt OVH AS. Es kann jegliche Art von Tor Relay eingerichtet werden. | "
 "05/01/2016 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr ""
 "| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Ja | Ja | Ja | "
 "Schwierige Einsatzfähigkkeit, da CentOS in der veralteten Version 6.10 "
 "verwendet wird und ausschlie�lich IPv4 (über NAT) zur Verfügung steht. "
-"Weniger verbreitete Ports werden Grundsätzlich gefiltert. "
+"Weniger verbreitete Anschlüsse werden grundsätzlich gefiltert. "
 "Missbrauchsbeschwerden werden über den Kundendienst bearbeitet. | 11/2018 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgid ""
 " otherwise they will suspend. | 2015/03/06 |"
 msgstr ""
 "| [Yourserver](https://www.yourserver.se/) | - | Ja | Ja | ? | Der "
-"Kundendienst erlaubt den Betrieb von Relais und Exit-Knoten, jedoch wird die"
+"Kundendienst erlaubt den Betrieb von Relays und Exit-Knoten, jedoch wird die"
 " Datenrate für Tor Datenverkehr auf 5 Mb/s gedrosselt. Sofern für einen "
 "Exit-Knoten zu viele Beschwerden eingehen, wird um dessen Einstellung "
 "gebeten, da andernfalls dessen Abschaltung erfolgt. | 2015/03/06 |"
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgid ""
 "Cryptocurrencies are accepted. | 12/04/2015 |"
 msgstr ""
 "| [Solar Communications Gmbh](https://solarcom.ch/) | AS197988 | Ja | Ja | "
-"Nein | Der Betrieb von Tor-Relais, ausschlieÃ?lich Exit-Knoten, sei "
+"Nein | Der Betrieb von Tor-Relays, ausschlieÃ?lich Exit-Knoten, sei "
 "gestattet. Dies gilt auch für deren Vertriebspartner, nämlich: [Server & "
 "cloud](https://server-cloud.com), [CoinsHost](https://coinshost.com), "
 "[Incloudibly](https://incloudibly.net), [Cloudcom](https://cloudc.me), "
@@ -12449,7 +12449,7 @@ msgid ""
 "Germany, and Israel. | - |"
 msgstr ""
 "| [Gigatux](https://www.gigatux.com) | - | Ja | Ja | Ja |  Betreiber eines "
-"eigenen Tor-Relais unter dem Namen \"Gigatux\". Es werden die Standorte USA,"
+"eigenen Tor-Relays unter dem Namen \"Gigatux\". Es werden die Standorte USA,"
 " Deutschland und Israel angeboten. | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
@@ -12955,7 +12955,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.title)
 msgid "The Legal FAQ for Tor Relay Operators"
-msgstr "Rechtliches FAQ für Tor Relais Betreiber"
+msgstr "Rechtliche F&A für Tor Relay-Betreiber"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -13372,7 +13372,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Relays"
-msgstr "## Ausgangsrelais"
+msgstr "## Ausgangsrelay"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16739,14 +16739,14 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Replace \"TODO1\" with a Tor port of your choice."
-msgstr "# Ersetze \"TODO1\" mit dem Tor Port deiner Wahl."
+msgstr "# Ersetze \"TODO1\" mit dem Tor-Anschluss deiner Wahl."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# This port must be externally reachable."
-msgstr "# Der Port muss von auÃ?en erreichbar sein."
+msgstr "# Der Anschluss muss von auÃ?en erreichbar sein."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -16856,7 +16856,7 @@ msgid ""
 "If your bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports."
 msgstr ""
 "Falls deine Brücke hinter einer Firewall oder NAT ist, gehe sicher das beide"
-" Ports offen sind."
+" Anschlüsse offen sind."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -17484,7 +17484,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Your bridge's Tor port."
-msgstr "# Der Tor Port deiner Brücke."
+msgstr "# Der Tor-Anschluss deiner Brücke."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
@@ -17494,7 +17494,7 @@ msgstr "OR_PORT=X"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Your bridge's obfs4 port."
-msgstr "# Der obfs4 Port deiner Brücke."
+msgstr "# Der obfs4-Anschluss deiner Brücke."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits