[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb



commit 5e99062f6cb079d9f066148ec10f72076f79a165
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri May 14 10:15:08 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 457f3f4760..2a1f0e5ea9 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Translators:
+# Anastasia Zatonskaya <z.anastasya@xxxxxxxxx>, 2021
 # Andrey, 2017
 # Andrey Yoker Ogurchikov <domovoy.yoker@xxxxxxxxx>, 2014
 # Ð?нÑ?он ТолмаÑ?ев <a.tolmachev@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2016
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 10:14+0000\n"
 "Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94
 msgid "none"
-msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
+msgstr "неÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131
 #, python-format
 msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sÐ?%sа! "
+msgstr "%sÐ?%sа"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "%sÐ?%sолÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов"
 
 #: bridgedb/strings.py:33
 msgid "[This is an automated email.]"
-msgstr "[ЭÑ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое пиÑ?Ñ?мо.]"
+msgstr "[ЭÑ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое пиÑ?Ñ?мо]"
 
 #: bridgedb/strings.py:35
 msgid "Here are your bridges:"
@@ -214,13 +215,13 @@ msgstr "Ð?аÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Ð?Ñ? пÑ?евÑ?Ñ?или допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й лимиÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, повÑ?оÑ?иÑ?е запÑ?оÑ? позже!\nÐ?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? запÑ?оÑ? можно Ñ?еÑ?ез %s Ñ?аÑ?ов. СообÑ?ениÑ?, оÑ?пÑ?авленнÑ?е до Ñ?Ñ?ого вÑ?емени, бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оигноÑ?иÑ?ованÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ? пÑ?евÑ?Ñ?или допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й лимиÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, повÑ?оÑ?иÑ?е запÑ?оÑ? Ñ?еÑ?ез %s Ñ?. или позже. СообÑ?ениÑ?, оÑ?пÑ?авленнÑ?е до Ñ?Ñ?ого вÑ?емени, бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оигноÑ?иÑ?ованÑ?."
 
 #: bridgedb/strings.py:40
 msgid ""
 "If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
 "the following commands in the message body:"
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?и моÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?о, Ñ?Ñ?о вам нÑ?жно, оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?Ñ?о пиÑ?Ñ?мо\nÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? одной из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? команд в Ñ?еле Ñ?ообÑ?ениÑ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?и моÑ?Ñ?Ñ? â?? не Ñ?о, Ñ?Ñ?о вам нÑ?жно, оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?Ñ?о пиÑ?Ñ?мо Ñ? одной из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? команд в Ñ?еле Ñ?ообÑ?ениÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов"
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
-msgstr "Ð?еÑ?анизмÑ? Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? моÑ?Ñ?ов"
+msgstr "СпоÑ?обÑ? пеÑ?едаÑ?и моÑ?Ñ?ов полÑ?зоваÑ?елÑ?м"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
 #: bridgedb/strings.py:109
@@ -315,7 +316,7 @@ msgid ""
 "the pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how these\n"
 "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
 "mechanisms is."
-msgstr "BridgeDB Ñ?еализÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е меÑ?анизма длÑ? Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? моÑ?Ñ?ов: «HTTPS», «Moat»,\n«Эл. поÑ?Ñ?а» и «Ð?аÑ?езеÑ?виÑ?овано». Ð?оÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?аÑ?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по BridgeDB, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?\nпÑ?евдомеÑ?анизм «Ð?е опÑ?еделено». Ð? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?пиÑ?ке кÑ?аÑ?ко обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?Ñ?и\nмеÑ?анизмÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, и наÑ?и %sмеÑ?Ñ?ики BridgeDB%s визÑ?ализиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, наÑ?колÑ?ко попÑ?лÑ?Ñ?ен каждÑ?й из\nмеÑ?анизмов."
+msgstr "BridgeDB Ñ?еализÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?оба, коÑ?оÑ?Ñ?ми полÑ?зоваÑ?ели могÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ?, назовÑ?м иÑ? «HTTPS», «Moat», «Email» и «Ð?аÑ?езеÑ?виÑ?ованнÑ?й». Ð?оÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?аздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? BridgeDB, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? пÑ?евдомеÑ?анизм «Ð?еопÑ?еделÑ?ннÑ?е». Ð?алее кÑ?аÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?казано, как Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?поÑ?обÑ?. %sСÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика BridgeDB%s показÑ?ваеÑ?, наÑ?колÑ?ко попÑ?лÑ?Ñ?ен каждÑ?й из Ñ?поÑ?обов."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 #, python-format
@@ -323,7 +324,7 @@ msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
 "bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
 "solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr "Ð?еÑ?анизм Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? \"HTTPS\" пеÑ?едаеÑ? моÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?оÑ? веб-Ñ?айÑ?. ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?\nмоÑ?Ñ?Ñ?, пеÑ?ейдиÑ?е на %sbridges.torproject.org%s, вÑ?беÑ?иÑ?е ваÑ?и пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? и\nÑ?еÑ?иÑ?е поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? капÑ?Ñ?."
+msgstr "«HTTPS»: моÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?оÑ? веб-Ñ?айÑ?. ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ?, пеÑ?ейдиÑ?е на %sbridges.torproject.org%s, Ñ?кажиÑ?е опÑ?ии (необÑ?заÑ?елÑ?но) и оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?е на вопÑ?оÑ? капÑ?и."
 
 #: bridgedb/strings.py:119
 #, python-format
@@ -333,7 +334,7 @@ msgid ""
 "your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
 "subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
 "bridges."
-msgstr "Ð?еÑ?анизм Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? \"Moat\" Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor Browser, позволÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м\nзапÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? из наÑ?Ñ?Ñ?оек Ñ?воего бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor. ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?ойдиÑ?е в\nв %sTor наÑ?Ñ?Ñ?ойки%s ваÑ?его бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor, нажмиÑ?е \"запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? новÑ?й моÑ?Ñ?\", Ñ?еÑ?иÑ?е\nпоÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий CAPTCHA, и Tor Browser авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки добавиÑ? ваÑ?и новÑ?е\nмоÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "«Moat»: Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Tor Browser, позволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м запÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо из бÑ?аÑ?зеÑ?а. Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е Tor Browser, зайдиÑ?е в %sнаÑ?Ñ?Ñ?ойки Tor%s, нажмиÑ?е кнопкÑ? «Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? новÑ?й моÑ?Ñ?...». Ñ?еÑ?иÑ?е капÑ?Ñ?, и Tor Browser авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки добавиÑ? в наÑ?Ñ?Ñ?ойки новÑ?е моÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: bridgedb/strings.py:125
 #, python-format
@@ -341,11 +342,11 @@ msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
 "email to %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
 "email body."
-msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?ели могÑ?Ñ? запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? из меÑ?анизма Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? \"ЭлекÑ?Ñ?оннаÑ? поÑ?Ñ?а\", оÑ?пÑ?авив\nÑ?лекÑ?Ñ?онное пиÑ?Ñ?мо по адÑ?еÑ?Ñ? %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s и напиÑ?ав \"get transport obfs4\"\nв Ñ?еле пиÑ?Ñ?ма."
+msgstr "«Email»: оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е Ñ?лекÑ?Ñ?онное пиÑ?Ñ?мо по адÑ?еÑ?Ñ? %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s. Ð? Ñ?еле Ñ?ообÑ?ениÑ? напиÑ?иÑ?е get transport obfs4."
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Reserved"
-msgstr "Ð?аÑ?езеÑ?виÑ?овано"
+msgstr "Ð?аÑ?езеÑ?виÑ?ованнÑ?е"
 
 #: bridgedb/strings.py:130
 #, python-format
@@ -356,11 +357,11 @@ msgid ""
 "bridges.  Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\n"
 "see users for a long time.  Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\n"
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr "BridgeDB поддеÑ?живаеÑ? неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во моÑ?Ñ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?аÑ?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?\nавÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого мÑ? оÑ?Ñ?авлÑ?ем Ñ?Ñ?и моÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? и\nÑ?аздаем иÑ? Ð?Ð?Ð? и дÑ?Ñ?гим оÑ?ганизаÑ?иÑ?м и Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?м лиÑ?ам, коÑ?оÑ?Ñ?е нÑ?ждаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в\nмоÑ?Ñ?аÑ?. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?пÑ?еделеннÑ?е по меÑ?анизмÑ? «Ð?аÑ?езеÑ?виÑ?овано», могÑ?Ñ? не\nвидеÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей долгое вÑ?емÑ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о меÑ?анизм Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? \"Ð?аÑ?езеÑ?виÑ?овано\"\nназÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? «Ð?еÑ?аÑ?пÑ?еделено» в Ñ?айлаÑ? %sназнаÑ?ениÑ? пÑ?ла моÑ?Ñ?ов%s."
+msgstr "BridgeDB поддеÑ?живаеÑ? неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во моÑ?Ñ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?аÑ?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?Ñ? пеÑ?едаÑ?м иÑ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ð?Ð?Ð? и дÑ?Ñ?гим оÑ?ганизаÑ?иÑ?м и Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?м лиÑ?ам, коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?и моÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жнÑ?. ЭÑ?и моÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? долгое вÑ?емÑ? ждаÑ?Ñ? Ñ?воиÑ? полÑ?зоваÑ?елей. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? понÑ?Ñ?ие «Ð?е Ñ?аÑ?пÑ?еделено» в Ñ?айлаÑ? %sназнаÑ?ениÑ? пÑ?ла моÑ?Ñ?ов%s."
 
 #: bridgedb/strings.py:137
 msgid "None"
-msgstr "Ð?еÑ?"
+msgstr "Ð?еопÑ?еделÑ?ннÑ?е"
 
 #: bridgedb/strings.py:138
 msgid ""
@@ -369,7 +370,7 @@ msgid ""
 "users.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
 "mechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, and\n"
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ? меÑ?анизмом Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? «Ð?е опÑ?еделено» не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? BridgeDB.\nÐ?пеÑ?аÑ?оÑ? моÑ?Ñ?а неÑ?еÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?аздаÑ?Ñ? Ñ?воиÑ? моÑ?Ñ?ов\nполÑ?зоваÑ?елÑ?м. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о в Relay Search Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?о наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й меÑ?анизм\nÑ?аÑ?пÑ?еделениÑ? моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? «Ð?е опÑ?еделено» пÑ?имеÑ?но в Ñ?еÑ?ении одного днÑ?. Ð?Ñ?дÑ?Ñ?е немного Ñ?еÑ?пеливÑ? и \nон измениÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?кий меÑ?анизм Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? моÑ?Ñ?а.\n"
+msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е моÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? BridgeDB. Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?акого моÑ?Ñ?а Ñ?ам Ñ?еÑ?аеÑ?, как извеÑ?аÑ?Ñ? полÑ?зоÑ?вÑ?клнеÑ?еÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?аздаÑ?Ñ? Ñ?воиÑ? моÑ?Ñ?ов полÑ?зоваÑ?елÑ?м. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о в Relay Search Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?о наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й меÑ?анизм\nÑ?аÑ?пÑ?еделениÑ? моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? «Ð?е опÑ?еделено» пÑ?имеÑ?но в Ñ?еÑ?ении одного днÑ?. Ð?Ñ?оÑ?виÑ?е немного Ñ?еÑ?пениÑ?, \nÑ?коÑ?о он измениÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?кий меÑ?анизм Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ? моÑ?Ñ?а.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:148
 msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -411,16 +412,16 @@ msgid ""
 "Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
 "preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
 "bridge\" field."
-msgstr "Ð?обавÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?и моÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?вой бÑ?аÑ?зеÑ? Tor, оÑ?кÑ?Ñ?в наÑ?Ñ?Ñ?ойки бÑ?аÑ?зеÑ?а, нажав на «Tor», а заÑ?ем добавив иÑ? в поле «Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?\nмоÑ?Ñ?»."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и моÑ?Ñ?Ñ? в Tor Browser, оÑ?кÑ?ойÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки бÑ?аÑ?зеÑ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е «Tor â?? Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? моÑ?Ñ? â?? УказаÑ?Ñ? Ñ?вой моÑ?Ñ?»."
 
 #: bridgedb/strings.py:173
 msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
-msgstr "(Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? немаÑ?киÑ?ованнÑ?е моÑ?Ñ?Ñ? Tor.)"
+msgstr "(Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? немаÑ?киÑ?ованнÑ?е моÑ?Ñ?Ñ? Tor)"
 
 #: bridgedb/strings.py:174
 msgid "(Request IPv6 bridges.)"
-msgstr "Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? Ñ? поддеÑ?жкой IPv6."
+msgstr "(Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? Ñ? поддеÑ?жкой IPv6)"
 
 #: bridgedb/strings.py:175
 msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
-msgstr "(Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? маÑ?киÑ?ованнÑ?е моÑ?Ñ?Ñ? obfs4)"
+msgstr "(Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? замаÑ?киÑ?ованнÑ?е моÑ?Ñ?Ñ? obfs4)"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits