[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed



commit 1c70b5265052662405558827eff622cd374879c3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri May 14 10:15:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
 ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 41 +++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a7ade8bf5e..f89bd3fba2 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Translators:
+# Anastasia Zatonskaya <z.anastasya@xxxxxxxxx>, 2021
 # Andrey, 2017
 # Andrey Yoker Ogurchikov <domovoy.yoker@xxxxxxxxx>, 2014
 # Ð?нÑ?он ТолмаÑ?ев <a.tolmachev@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2016
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 10:14+0000\n"
 "Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,11 +180,11 @@ msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е опÑ?ии"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "неÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131
 #, python-format
 msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
+msgstr "%sÐ?%sа"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -199,11 +200,11 @@ msgstr ""
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "%sÐ?%sолÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов"
 
 #: bridgedb/strings.py:33
 msgid "[This is an automated email.]"
-msgstr ""
+msgstr "[ЭÑ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое пиÑ?Ñ?мо]"
 
 #: bridgedb/strings.py:35
 msgid "Here are your bridges:"
@@ -214,13 +215,13 @@ msgstr "Ð?аÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? пÑ?евÑ?Ñ?или допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й лимиÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, повÑ?оÑ?иÑ?е запÑ?оÑ? Ñ?еÑ?ез %s Ñ?. или позже. СообÑ?ениÑ?, оÑ?пÑ?авленнÑ?е до Ñ?Ñ?ого вÑ?емени, бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оигноÑ?иÑ?ованÑ?."
 
 #: bridgedb/strings.py:40
 msgid ""
 "If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
 "the following commands in the message body:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?и моÑ?Ñ?Ñ? â?? не Ñ?о, Ñ?Ñ?о вам нÑ?жно, оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?Ñ?о пиÑ?Ñ?мо Ñ? одной из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? команд в Ñ?еле Ñ?ообÑ?ениÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов"
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "Bridge distribution mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "СпоÑ?обÑ? пеÑ?едаÑ?и моÑ?Ñ?ов полÑ?зоваÑ?елÑ?м"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
 #: bridgedb/strings.py:109
@@ -315,7 +316,7 @@ msgid ""
 "the pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how these\n"
 "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
 "mechanisms is."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB Ñ?еализÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?оба, коÑ?оÑ?Ñ?ми полÑ?зоваÑ?ели могÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ?, назовÑ?м иÑ? «HTTPS», «Moat», «Email» и «Ð?аÑ?езеÑ?виÑ?ованнÑ?й». Ð?оÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?аздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? BridgeDB, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? пÑ?евдомеÑ?анизм «Ð?еопÑ?еделÑ?ннÑ?е». Ð?алее кÑ?аÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?казано, как Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?поÑ?обÑ?. %sСÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика BridgeDB%s показÑ?ваеÑ?, наÑ?колÑ?ко попÑ?лÑ?Ñ?ен каждÑ?й из Ñ?поÑ?обов."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 #, python-format
@@ -323,7 +324,7 @@ msgid ""
 "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website.  To get\n"
 "bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
 "solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr ""
+msgstr "«HTTPS»: моÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?оÑ? веб-Ñ?айÑ?. ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ?, пеÑ?ейдиÑ?е на %sbridges.torproject.org%s, Ñ?кажиÑ?е опÑ?ии (необÑ?заÑ?елÑ?но) и оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?е на вопÑ?оÑ? капÑ?и."
 
 #: bridgedb/strings.py:119
 #, python-format
@@ -333,7 +334,7 @@ msgid ""
 "your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
 "subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
 "bridges."
-msgstr ""
+msgstr "«Moat»: Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Tor Browser, позволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м запÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо из бÑ?аÑ?зеÑ?а. Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е Tor Browser, зайдиÑ?е в %sнаÑ?Ñ?Ñ?ойки Tor%s, нажмиÑ?е кнопкÑ? «Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? новÑ?й моÑ?Ñ?...». Ñ?еÑ?иÑ?е капÑ?Ñ?, и Tor Browser авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки добавиÑ? в наÑ?Ñ?Ñ?ойки новÑ?е моÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: bridgedb/strings.py:125
 #, python-format
@@ -341,11 +342,11 @@ msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
 "email to %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
 "email body."
-msgstr ""
+msgstr "«Email»: оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е Ñ?лекÑ?Ñ?онное пиÑ?Ñ?мо по адÑ?еÑ?Ñ? %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s. Ð? Ñ?еле Ñ?ообÑ?ениÑ? напиÑ?иÑ?е get transport obfs4."
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?езеÑ?виÑ?ованнÑ?е"
 
 #: bridgedb/strings.py:130
 #, python-format
@@ -356,11 +357,11 @@ msgid ""
 "bridges.  Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\n"
 "see users for a long time.  Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\n"
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB поддеÑ?живаеÑ? неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во моÑ?Ñ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е не Ñ?аÑ?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?Ñ? пеÑ?едаÑ?м иÑ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ð?Ð?Ð? и дÑ?Ñ?гим оÑ?ганизаÑ?иÑ?м и Ñ?аÑ?Ñ?нÑ?м лиÑ?ам, коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?и моÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жнÑ?. ЭÑ?и моÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? долгое вÑ?емÑ? ждаÑ?Ñ? Ñ?воиÑ? полÑ?зоваÑ?елей. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? понÑ?Ñ?ие «Ð?е Ñ?аÑ?пÑ?еделено» в Ñ?айлаÑ? %sназнаÑ?ениÑ? пÑ?ла моÑ?Ñ?ов%s."
 
 #: bridgedb/strings.py:137
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еопÑ?еделÑ?ннÑ?е"
 
 #: bridgedb/strings.py:138
 msgid ""
@@ -411,16 +412,16 @@ msgid ""
 "Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
 "preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
 "bridge\" field."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и моÑ?Ñ?Ñ? в Tor Browser, оÑ?кÑ?ойÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки бÑ?аÑ?зеÑ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е «Tor â?? Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? моÑ?Ñ? â?? УказаÑ?Ñ? Ñ?вой моÑ?Ñ?»."
 
 #: bridgedb/strings.py:173
 msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? немаÑ?киÑ?ованнÑ?е моÑ?Ñ?Ñ? Tor)"
 
 #: bridgedb/strings.py:174
 msgid "(Request IPv6 bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? Ñ? поддеÑ?жкой IPv6)"
 
 #: bridgedb/strings.py:175
 msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? замаÑ?киÑ?ованнÑ?е моÑ?Ñ?Ñ? obfs4)"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits