[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed



commit 003dff5279298a6eee0faa2b7444ccf72469914c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Nov 15 00:16:10 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 pl/pl.po |  149 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 72 deletions(-)

diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po
index 99ee6e5..c917b0d 100644
--- a/pl/pl.po
+++ b/pl/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-17 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 20:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-12 13:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 00:11+0000\n"
 "Last-Translator: sebx\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,17 +28,22 @@ msgstr ""
 msgid "%(distribution)s installer"
 msgstr "%(distribution)s instalator"
 
-#: ../liveusb/gui.py:803
+#: ../liveusb/gui.py:807
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "Wybrano %(filename)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:440
+#: ../liveusb/gui.py:437
+#, python-format
+msgid "%(size)s %(label)s"
+msgstr "%(size)s %(label)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:443
 #, python-format
 msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1020
+#: ../liveusb/creator.py:1023
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
 msgstr "%s jest już startowa"
@@ -95,12 +100,12 @@ msgid ""
 "persist after a reboot."
 msgstr "Poprzez alokacjÄ? dodatkowej przestrzeni na dysku USB dla obszaru trwaÅ?ych danych, można zapisywaÄ? dane i dokonywaÄ? trwaÅ?ych zmian w dziaÅ?ajÄ?cym systemie.\nBez niego, nie bÄ?dzie można zapisywaÄ? danych, które przetrwajÄ? restart."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1122 ../liveusb/creator.py:1385
+#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388
 #, python-format
 msgid "Calculating the SHA1 of %s"
 msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej SHA1 pliku %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1333
+#: ../liveusb/creator.py:1336
 msgid "Cannot find"
 msgstr "Nie znaleziono"
 
@@ -123,16 +128,12 @@ msgid ""
 "Upgrade"
 msgstr "Klonuj\ni\nAktualizuj"
 
-#: ../liveusb/dialog.py:174
-msgid "Create Live USB"
-msgstr "Stwórz Live USB"
-
 #: ../liveusb/creator.py:400
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "Tworzenie %sMB warstw trwaÅ?ych"
 
-#: ../liveusb/gui.py:562
+#: ../liveusb/gui.py:565
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 msgstr "UrzÄ?dzenie nie jest jeszcze zamontowane, wiÄ?c nie da siÄ? okreÅ?liÄ? iloÅ?ci wolnego miejsca."
@@ -142,11 +143,11 @@ msgstr "UrzÄ?dzenie nie jest jeszcze zamontowane, wiÄ?c nie da siÄ? okreÅ?liÄ? i
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "Pobierz %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:777
+#: ../liveusb/gui.py:781
 msgid "Download complete!"
 msgstr "Pobieranie ukoÅ?czone."
 
-#: ../liveusb/gui.py:781
+#: ../liveusb/gui.py:785
 msgid "Download failed: "
 msgstr "Pobieranie nie powiodÅ?o siÄ?: "
 
@@ -155,16 +156,16 @@ msgstr "Pobieranie nie powiodÅ?o siÄ?: "
 msgid "Downloading %s..."
 msgstr "Pobieranie %s..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1118
+#: ../liveusb/creator.py:1121
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
 msgstr "NapÄ?d jest urzÄ?dzeniem loopback, pomijanie przywracania MBR"
 
-#: ../liveusb/creator.py:813
+#: ../liveusb/creator.py:816
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
 msgstr "Odmontowywanie urzadzenia '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1198
+#: ../liveusb/creator.py:1201
 msgid "Error probing device"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wykrywania urzÄ?dzenia"
 
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "BÅ?Ä?d: suma kontrolna SHA1 obrazu Live CD jest nieprawidÅ?owa. Można u
 msgid "Extracting live image to the target device..."
 msgstr "Wypakowywanie obrazu na wybrane urzÄ?dzenie..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1063
+#: ../liveusb/creator.py:1066
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
 msgstr "Formatowanie %(device)s jako FAT32"
@@ -203,7 +204,11 @@ msgid ""
 "downloaded for you."
 msgstr "JeÅ?li nie wybierzesz istniejÄ?cego obrazu ISO Live, wybrane wydanie zostanie dla Ciebie pobrane."
 
-#: ../liveusb/gui.py:625
+#: ../liveusb/dialog.py:174
+msgid "Install Tails"
+msgstr "Zainstaluj Tails"
+
+#: ../liveusb/gui.py:628
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?!"
 
@@ -212,11 +217,11 @@ msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?!"
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:626
+#: ../liveusb/gui.py:629
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?.  Nacisnij OK aby zamknÄ?Ä? ten program."
 
-#: ../liveusb/creator.py:916 ../liveusb/creator.py:1239
+#: ../liveusb/creator.py:919 ../liveusb/creator.py:1242
 msgid "Installing bootloader..."
 msgstr "Instalowanie programu startowego..."
 
@@ -224,28 +229,28 @@ msgstr "Instalowanie programu startowego..."
 msgid "LiveUSB creation failed!"
 msgstr "Utworzenie Live USB nie powiodÅ?o siÄ?."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1334
+#: ../liveusb/creator.py:1337
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
 msgstr "ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że rozpakowano caÅ?y plik ZIP liveusb-creator przed uruchomieniem tego programu."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1210
+#: ../liveusb/creator.py:1213
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
 msgstr "ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że klucz USB jest podÅ?Ä?czony i sformatowany w systemie plików FAT"
 
-#: ../liveusb/creator.py:835
+#: ../liveusb/creator.py:838
 #, python-format
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "%s istnieje mimo demontowania"
 
-#: ../liveusb/gui.py:568
+#: ../liveusb/gui.py:571
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "Brak miejsca na urzÄ?dzeniu %(device)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:802
+#: ../liveusb/creator.py:805
 msgid "No mount points found"
 msgstr "Nie znaleziono punktów instalacji"
 
@@ -256,20 +261,20 @@ msgid ""
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
 msgstr "NiewystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? wolnego miejsca na urzÄ?dzeniu.\n %dMB ISO + %dMB nadpisu > %dMB wolnego miejsca"
 
-#: ../liveusb/gui.py:549
+#: ../liveusb/gui.py:552
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "Partycja to FAT16; ograniczanie rozmiaru warstwy do 2G"
 
-#: ../liveusb/gui.py:545
+#: ../liveusb/gui.py:548
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "Format plików FAT32 ogranicza wielkoÅ?Ä? pliku do 4Gb"
 
-#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:842
+#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:845
 #, python-format
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "Partycjonowanie urzÄ?dzenia/urzÄ?dzeÅ? %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:616
+#: ../liveusb/gui.py:619
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "PamiÄ?Ä? trwaÅ?a"
 
@@ -277,19 +282,19 @@ msgstr "PamiÄ?Ä? trwaÅ?a"
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "Miejsce na trwaÅ?e dane (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:697 ../liveusb/gui.py:726
+#: ../liveusb/gui.py:700 ../liveusb/gui.py:730
 msgid "Please confirm your device selection"
 msgstr "ProszÄ? potwierdziÄ? wybór urzÄ?dzenia"
 
-#: ../liveusb/gui.py:462
+#: ../liveusb/gui.py:465
 msgid "Refreshing releases..."
 msgstr "OdÅ?wieżanie wersji..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:467
+#: ../liveusb/gui.py:470
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "Wersje zaktualizowane!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:939 ../liveusb/creator.py:1257
+#: ../liveusb/creator.py:942 ../liveusb/creator.py:1260
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
 msgstr "Usuwanie %(file)s"
@@ -298,12 +303,12 @@ msgstr "Usuwanie %(file)s"
 msgid "Removing existing Live OS"
 msgstr "Usuwanie istniejÄ?cego systemu operacyjnego Live"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1112
+#: ../liveusb/creator.py:1115
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
 msgstr "Reset gÅ?ównego sektora startowego %s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:788
+#: ../liveusb/gui.py:792
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Wybór pliku ISO obrazu Live"
 
@@ -311,7 +316,7 @@ msgstr "Wybór pliku ISO obrazu Live"
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
 msgstr "Ustawianie pliku startowego OLPC..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:716
+#: ../liveusb/creator.py:719
 #, python-format
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
@@ -323,7 +328,7 @@ msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
 msgstr "Typ źródÅ?owy nie umożliwia weryfikacji sumy kontrolnej ISO MD5, zostanie ona pominiÄ?ta"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1146
+#: ../liveusb/creator.py:1149
 msgid "Synchronizing data on disk..."
 msgstr "Synchronizowanie danych na dysku..."
 
@@ -331,13 +336,13 @@ msgstr "Synchronizowanie danych na dysku..."
 msgid "Target Device"
 msgstr "UrzÄ?dzenie docelowe"
 
-#: ../liveusb/gui.py:662
+#: ../liveusb/gui.py:665
 msgid ""
-"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
+"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' "
 "again will reset the MBR on this device."
-msgstr "GÅ?ówny sektor startowy (MBR) na urzÄ?dzeniu jest pusty. Ponowne naciÅ?niÄ?cie \"Utwórz Live USB\" zresetuje MBR na tym urzÄ?dzeniu."
+msgstr "Master Boot Record na Twoim urzÄ?dzeniu jest pusty. Ponowne naciÅ?niÄ?cie przycisku \"Zainstaluj Tails\" zresetuje MBR na tym urzÄ?dzeniu."
 
-#: ../liveusb/gui.py:791
+#: ../liveusb/gui.py:795
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
@@ -381,11 +386,11 @@ msgstr "To jest pasek postÄ?pu, który bÄ?dzie wskazywaÅ?, na jakim etapie proce
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
 msgstr "To jest konsola stanu, gdzie zapisywane sÄ? wszystkie komunikaty."
 
-#: ../liveusb/creator.py:879
+#: ../liveusb/creator.py:882
 msgid "Trying to continue anyway."
 msgstr "Próbujemy kontynuowaÄ?."
 
-#: ../liveusb/creator.py:911
+#: ../liveusb/creator.py:914
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
 msgstr "Nie mozna zmienic etykiety: %(message)s"
@@ -404,24 +409,24 @@ msgstr "Nie udalo siÄ? skopiowaÄ? %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s"
 msgid "Unable to find any USB drive"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? żadnego dysku USB"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1200
+#: ../liveusb/creator.py:1203
 msgid "Unable to find any supported device"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? żadnego obsÅ?ugiwanego urzÄ?dzenia"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1040
+#: ../liveusb/creator.py:1043
 msgid "Unable to find partition"
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? partycji"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1280
+#: ../liveusb/creator.py:1283
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "Nie można uzyskaÄ? Win32_LogicalDisk; zapytanie win32com nie zwróciÅ?o żadnych wyników"
 
-#: ../liveusb/gui.py:690
+#: ../liveusb/gui.py:693
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "Nie można zamontowaÄ? urzÄ?dzenia"
 
-#: ../liveusb/creator.py:790
+#: ../liveusb/creator.py:793
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
 msgstr "Nie można zamontowaÄ? urzÄ?dzenia: %(message)s"
@@ -436,18 +441,18 @@ msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(m
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1115
+#: ../liveusb/creator.py:1118
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "Nie można zresetowac gÅ?ównego sektora startowego (MBR). ByÄ? może nie masz zainstalowanej paczki 'syslinux'."
 
-#: ../liveusb/gui.py:797
+#: ../liveusb/gui.py:801
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
 msgstr "Nie można użyc wybranego pliku.  Å?atwiej bÄ?dzie po przeniesieniu pliku ISO do gÅ?ównego katalogu napÄ?du (np. C:\\)"
 
-#: ../liveusb/creator.py:697
+#: ../liveusb/creator.py:700
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
 msgstr "Nie można zapisaÄ? na %(device)s, pomijam"
@@ -456,12 +461,12 @@ msgstr "Nie można zapisaÄ? na %(device)s, pomijam"
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
 msgstr "Nieznany plik ISO, pomijanie sprawdzania sum kontrolnych"
 
-#: ../liveusb/creator.py:786
+#: ../liveusb/creator.py:789
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
 msgstr "Nieznany wyjÄ?tek dbus podczas montowania urzÄ?dzenia: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:890
+#: ../liveusb/creator.py:768 ../liveusb/creator.py:893
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
 msgstr "Nieznany system plików. UrzÄ?dzenie może wymagaÄ? ponownego sformatowania."
 
@@ -470,34 +475,34 @@ msgstr "Nieznany system plików. UrzÄ?dzenie może wymagaÄ? ponownego sformatowa
 msgid "Unknown release: %s"
 msgstr "Nieznane wydanie: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:827
+#: ../liveusb/creator.py:830
 #, python-format
 msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
 msgstr "Odmontowywanie '%(udi)s' z '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:823
+#: ../liveusb/creator.py:826
 #, python-format
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
 msgstr "Odmontowywanie systemów plików na '%(device)s'"
 
-#: ../liveusb/creator.py:876
+#: ../liveusb/creator.py:879
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
 msgstr "NieobsÅ?ugiwane urzÄ?dzenie '%(device)s', proszÄ? zgÅ?osiÄ? bÅ?Ä?d."
 
-#: ../liveusb/creator.py:770 ../liveusb/creator.py:893
+#: ../liveusb/creator.py:773 ../liveusb/creator.py:896
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
 msgstr "NieobsÅ?ugiwany system plików: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:768
+#: ../liveusb/creator.py:771
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
 msgstr "NieobsÅ?ugiwany system plików: %s\nJeÅ?li próbujesz zaktualizowaÄ? rÄ?cznie zainstalowany system Tails (taki, który nie zostaÅ? zainstalowany tym instalatorem), to nie jest to obsÅ?ugiwane: na poczÄ?tek musisz zainstalowaÄ? go od nowa, np. wybierajÄ?c opcjÄ? \"Klonuj i Instaluj\""
 
-#: ../liveusb/creator.py:1213
+#: ../liveusb/creator.py:1216
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
@@ -524,16 +529,16 @@ msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA1 obrazu Live CD..."
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
 msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA256 obrazu Live CD..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:887 ../liveusb/creator.py:1206
+#: ../liveusb/creator.py:890 ../liveusb/creator.py:1209
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:724
+#: ../liveusb/gui.py:728
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
 msgstr "Ostrzeżenie: utworzenie nowej warstwy trwaÅ?oÅ?ci usunie istniejÄ?cÄ?."
 
-#: ../liveusb/gui.py:676
+#: ../liveusb/gui.py:679
 msgid ""
 "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
 "syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
@@ -552,20 +557,20 @@ msgstr "Ostrzeżenie: to narzÄ?dzie musi byÄ? uruchomione jako administrator. Ab
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
 msgstr "Dokonano zapisu na urzÄ?dzeniu z prÄ?dkoÅ?ciÄ? %(speed)d MB/sec"
 
-#: ../liveusb/gui.py:698
+#: ../liveusb/gui.py:701
 #, python-format
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
-"(%(device)s). All data on the selected drive will be lost. Continue?"
-msgstr "Zamierzasz zainstalowaÄ? Tails na %(size)s %(vendor)s %(model)s noÅ?nik (%(device)s). Wszystkie dane na tym noÅ?niku zostanÄ? utracone. KontynuowaÄ??"
+"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
+msgstr "Zamierzasz zainstalowaÄ? Tails na %(size)s %(vendor)s %(model)s urzÄ?dzenie (%(device)s). Wszystkie dane na tym noÅ?niku zostanÄ? utracone. KontynuowaÄ??"
 
-#: ../liveusb/gui.py:715
+#: ../liveusb/gui.py:718
 #, python-format
 msgid ""
-"You are going to upgrade Tails on the %(vendor)s %(model)s device "
-"(%(device)s). Any persistent volume on this device will remain unchanged. "
-"Continue?"
-msgstr "Zamierzasz uaktualniÄ? Tails na  %(vendor)s %(model)s noÅ?nik (%(device)s). ObjÄ?toÅ?Ä? tego urzÄ?dzenia pozostanie niezmieniona. KontynuowaÄ??"
+"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
+"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
+"unchanged. Continue?"
+msgstr "Zamierzasz uaktualniÄ? Tails na %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s urzÄ?dzenie (%(device)s). ObjÄ?toÅ?Ä? tego urzÄ?dzenia pozostanie niezmieniona. KontynuowaÄ??"
 
 #: ../liveusb/creator.py:607
 msgid ""
@@ -573,7 +578,7 @@ msgid ""
 "ext4 filesystem"
 msgstr "Używasz starej wersji syslinux-extlinux która nie obsÅ?uguje systemu plików ext4"
 
-#: ../liveusb/gui.py:782
+#: ../liveusb/gui.py:786
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "Można spróbowaÄ? ponownie, aby wznowiÄ? pobieranie"
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits