[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed



commit 9a995d8b11ec9a40c11f0b0edc9785776bd4dd5b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Nov 22 16:45:09 2016 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 es/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6748938..8e3cf23 100644
--- a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-22 16:25+0000\n"
 "Last-Translator: strel\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "[Este es un mensaje automático; por favor no responda.]"
 
 #: bridgedb/strings.py:45
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Aquí están sus puentes de red:"
+msgstr "Aquí tiene sus puentes de red (bridges):"
 
 #: bridgedb/strings.py:47
 #, python-format
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB puede proveer puentes con diferentes %stipos de Pluggable Transports%s  que pueden ayudar a ofuscar sus conexiones a la red Tor, haciendo que sea más difícil para alguien que esté viendo su tráfico en la red determinar que ud. está usando Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB puede proveer puentes de red (bridges) con diferentes %stipos de Pluggable Transports%s (transportes conectables) que pueden ayudar a ofuscar sus conexiones a la red Tor, haciendo que para alguien que esté observando su tráfico de Internet sea más difícil determinar que está usando Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "También hay disponibles varios ouentes con direcciones IPv6, aunque algunos\nPluggable Trasnports no son compatibles con IPv6.\n\n"
+msgstr "También hay disponibles varios puentes de red (bridges) con direcciones IPv6, aunque\nalgunos Pluggable Transports (transportes conectables) no son compatibles con IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits