[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed



commit 51e38e91c5ccee87796e38b63f660852e68bc368
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Nov 25 22:15:43 2016 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 fr/fr.po       | 10 +++++-----
 fr_CA/fr_CA.po | 12 ++++++------
 2 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 27c4adc..b05d690 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-25 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:15+0000\n"
 "Last-Translator: French language coordinator <french.translation@xxxxxxx>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
 "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
 "\n"
 "</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Mettre à jour une autre clé USB Tails avec la même version de l'image ISO.</li>\n\n<li>La sauvegarde persistante chiffrée de la clé USB Tails que vous mettez à jour est préservée.</li>\n\n<li>La sauvegarde persistante chiffrée de la clé USB Tails que vous utilisez maintenant n'est pas copiée.</li>\n\n</ul>"
+msgstr "<ul>\n<li>>Mettre à niveau une autre clé USB Tails vers la version d'une image ISO.</li>\n\n<li>Le stockage persistant chiffré de la clé USB Tails que vous mettez à niveau est préservé.</li>\n\n<li>Le stockage persistant chiffré de la clé USB Tails que vous utilisez actuellement n'est pas copiée.</li>\n\n</ul>"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:161
 msgid "Alt+B"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
 "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
 "operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
 "persist after a reboot."
-msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour le volume persistant, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer des modifications permanentes sur le système d'exploitation. Sans cela, toutes les données sauvegardées ne seront plus disponibles après un redémarrage."
+msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour un volume persistant, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer des modifications permanentes sur votre système d'exploitation prêt à l'emploi. Sans cela, vous ne pourrez pas enregistrer de données qui seront conservées après un redémarrage."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
 #, python-format
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr "Ce bouton vous permet de rechercher une image ISO Live que vous auriez téléchargée auparavant. Si vous n'en sélectionnez pas, une version sera téléchargée pour vous automatiquement."
+msgstr "Ce bouton vous permet de rechercher l'ISO d'un système prêt à l'emploi que vous auriez téléchargé auparavant. Si vous n'en sélectionnez pas, une version sera téléchargée pour vous automatiquement."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:171
 msgid ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Ce bouton va démarrer le processus de création du LiveUSB. Cela impliq
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "Ceci est la clé USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système Live. Celle-ci doit être formatée avec le système de fichiers FAT."
+msgstr "C'est la clé USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système prêt à l'emploi. Elle doit être formatée avec le système de fichiers FAT."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:170
 msgid ""
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 012137d..9d9211c 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-25 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:15+0000\n"
 "Last-Translator: French language coordinator <french.translation@xxxxxxx>\n"
 "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
 "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
 "\n"
 "</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>>Mettre à niveau une autre clef USB Tails vers la version d'une image ISO.</li>\n\n<li>Le stockage persistant chiffré de la clef USB Tails que vous mettez à niveau est préservé.</li>\n\n<li>Le stockage persistant chiffré de la clef USB Tails que vous utilisez présentement n'est pas copié.</li>\n\n</ul>"
+msgstr "<ul>\n<li>>Mettre à niveau une autre clé USB Tails vers la version d'une image ISO.</li>\n\n<li>Le stockage persistant chiffré de la clé USB Tails que vous mettez à niveau est préservé.</li>\n\n<li>Le stockage persistant chiffré de la clé USB Tails que vous utilisez présentement n'est pas copié.</li>\n\n</ul>"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:161
 msgid "Alt+B"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
 "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
 "operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
 "persist after a reboot."
-msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clef USB pour une zone persistante, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer des modifications permanentes sur votre système d'exploitation temps réel. Sans ça, vous ne serez pas en mesure de sauvegarder des données qui seront conservées après un redémarrage."
+msgstr "En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clé USB pour une zone persistante, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer des modifications permanentes sur votre système d'exploitation temps réel. Sans cela, vous ne pourrez pas enregistrer de données qui seront conservées après un redémarrage."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
 #, python-format
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Bien extraire l'archive zip de liveusb-creator en entier avant d'exécut
 #: ../liveusb/creator.py:1284
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Vous assurer que votre clef USB est branchée et qu'elle est formatée avec le système de fichiers FAT"
+msgstr "Assurez-vous que votre clé USB est branchée et qu'elle est formatée avec le système de fichiers FAT"
 
 #: ../liveusb/creator.py:859
 #, python-format
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr "Ce bouton vous permet de rechercher un Live ISO que vous auriez déjà téléchargé. Si vous n'en choisissez pas, une version sera téléchargée pour vous automatiquement."
+msgstr "Ce bouton vous permet de rechercher l'ISO d'un système prêt à l'emploi que vous auriez déjà téléchargé. Si vous n'en choisissez pas, une version sera téléchargée pour vous automatiquement."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:171
 msgid ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Ce bouton va démarrer le processus de création du LiveUSB. Cela impliq
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "C'est la clef USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système prêt à l'emploi. Celle-ci doit être formatée avec le système de fichiers FAT."
+msgstr "C'est la clé USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système prêt à l'emploi. Elle doit être formatée avec le système de fichiers FAT."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:170
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits