[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation



commit 1951bf619a520dc2bfb99fcd5dcd869c62172d20
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Nov 28 21:16:55 2016 +0000

    Update translations for tor_animation
---
 nn.srt | 56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/nn.srt b/nn.srt
index 0134d8b..1937ff1 100644
--- a/nn.srt
+++ b/nn.srt
@@ -1,19 +1,19 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-Me har blitt veldig vande med Internett.
+Vi har blitt veldig vande med Internett.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-Me deler heile tida informasjon
+Vi deler heile tida informasjon
 om oss sjølve og privatlivet vårt:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-mat me et, folk me møter,
+mat vi et, folk vi møter,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-stadar me reiser til og det me les.
+stadar vi reiser til og det vi les.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
@@ -41,7 +41,7 @@ om deg og livet ditt
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-so du aldri hadde tenkt
+som du aldri hadde tenkt
 å dela med villt framande,
 
 11
@@ -89,62 +89,62 @@ som freistar å kontrollera og overvaka Internett.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Eller kanskje du ikkje vil at store føretak
+skal dra nytte av din personlege informasjon.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor gjer at alle brukarane
+ser like ut
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+noko som forvirrar den som observerer
+og gjer deg anonym.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Det vil seia at dess fleire som brukar Tor-nettverket,
+dess sterkare vert det.
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+fordi det er lettare å gøyma seg i ei gruppe
+av folk som ser heilt like ut.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Du kan omgå sensuren
+utan å bekymra deg om
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+at den som sensurerer veit kva du gjer
+på nettet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Annonsane kjem ikkje til å følgja deg 
+i fleire månadar,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+heilt frå der du fyrste gongen
+klikka på eit produkt.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Ved å bruka Tor, vil sidene du vitjar
+ikkje eingong vita kven du er,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+eller frå kva del av verda
+du vitjar dei frå.
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+utan at du loggar inn og fortel dei det.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits