[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit bc9296fded25d5ba44c5492748c912908d7cb279
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Nov 2 15:19:50 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 11 ++++++-----
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index a6250f8be..56545290c 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2,12 +2,13 @@
 # erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
 # AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,14 +32,14 @@ msgid ""
 " do something that you intended to do in Tor Browser."
 msgstr ""
 "Gardez cependant à lâ??esprit que votre autre navigateur nâ??assure pas la "
-"confidentialité de votre activité, et vous pourriez utiliser cet autre "
-"navigateur non confidentiel par accident pour une utilisation que vous "
+"confidentialité de votre activité, et vous pourriez par accident utiliser "
+"cet autre navigateur non confidentiel pour une utilisation que vous "
 "destiniez au Navigateur Tor."
 
 #: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr "Nous ne recommandons pas lâ??utilisation de Tor avec BitTorrent."
+msgstr "Nous ne recommandons pas dâ??utiliser Tor avec BitTorrent."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -63,7 +64,7 @@ msgid ""
 "relay on the other side of the world, your account may be locked or "
 "suspended)."
 msgstr ""
-"Dans le cas de banques ou autres sites Web délicats, il est aussi habituel "
+"Dans le cas de banques ou autres sites Web sensibles, il est aussi habituel "
 "de constater un blocage dâ??après la position géographique (si une banque sait"
 " que vous accédez habituellement à ses services à partir dâ??un pays et que "
 "vous vous connectez soudainement à partir dâ??un relais de sortie situé de "

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits