[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot



commit 0cea525939105891ce858ca64f2932856dd85caf
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Nov 18 12:47:11 2018 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+fr.po |   8 +-
 contents+ga.po |  32 +++++--
 contents+vi.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 3 files changed, 243 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 7795bc8ad..77547afc3 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -95,11 +95,11 @@ msgid ""
 "relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out onto the "
 "public Internet."
 msgstr ""
-"* Tor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet dâ??améliorer la "
+"Tor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet dâ??améliorer la "
 "protection de vos données personnelles et votre sécurité sur Internet. Tor "
 "fonctionne en acheminant votre trafic par trois serveurs aléatoires (aussi "
-"appelés *relais*) dans le réseau Tor. Le dernier relais du circuit (le « "
-"relais de sortie ») envoie ensuite le trafic vers lâ??Internet public."
+"appelés *relais*) dans le réseau Tor. Le dernier relais du circuit (le « "
+"relais de sortie ») envoie ensuite le trafic vers lâ??Internet public."
 
 #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Le site que vous visitez."
 #: http//localhost/en-US/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
-msgstr "<dd>"
+msgstr "</dd>"
 
 #: http//localhost/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index e0242f5fc..f7bf5c978 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Translators:
 # erinm, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-18 08:51+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>, 2018\n"
 "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,6 +105,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
 "Browser works\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
 
 #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/about/
 #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "about"
-msgstr ""
+msgstr "maidir leis"
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -275,7 +278,7 @@ msgstr "##### Ceangail"
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -303,7 +306,7 @@ msgstr "##### Cumraigh"
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -353,17 +356,17 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "running-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "running-tor-browser"
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -461,6 +464,10 @@ msgid ""
 " of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
 "options."
 msgstr ""
+"Má tá tú ag úsáid Brabhsálaí Tor den chéad uair, cliceáil 'Cumraigh' chun "
+"Socruithe Líonra Tor a oscailt. Nó, cliceáil an cnaipe Tor ar chlé den "
+"bharra URL, ansin roghnaigh 'Socruithe Líonra Tor...' chun teacht ar na "
+"roghanna seo."
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -469,6 +476,9 @@ msgid ""
 "Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
 "separate line."
 msgstr ""
+"San fhuinneog Socruithe Líonra Tor, roghnaigh 'Déantar cinsireacht ar Tor sa"
+" tír seo.' Ansin, roghnaigh '�sáid droichead ar m'eolas' agus cuir gach "
+"seoladh droichid ar a líne féin."
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -476,6 +486,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
 "bridges.png\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -483,6 +495,8 @@ msgid ""
 "Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
 " compared to using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
+"Cliceáil \"OK\" chun na socruithe a shábháil. D'fhéadfadh sé go gcuirfidh na"
+" droichid moill ar an gceangal i gcomparáid le gnáthsheachadáin Tor."
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -737,7 +751,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -872,7 +886,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
 
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index 72bd1a63a..c4b343b2c 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Translators:
 # Nathan Tran, 2018
 # erinm, 2018
+# Emma Peel, 2018
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-18 08:51+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
 msgid "How can we help?"
-msgstr ""
+msgstr "Chúng tôi có th� giúp gì?"
 
 #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "About Tor Browser"
@@ -45,6 +46,9 @@ msgid ""
 "locally, will not be able to track your internet activity, including the "
 "names and addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
+"* Nhà cung cấp dá»?ch vụ Internet của bạn, và bất kỳ ai Ä?ó Ä?ang theo dõi kết "
+"ná»?i của bạn má»?t cách ná»?i bá»?, sẽ không thá»? theo dõi các hoạt Ä?á»?ng Internet "
+"của bạn, bao gá»?m những cái tên và những Ä?á»?a chá»? của trang web bạn ghé thÄ?m."
 
 #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -53,6 +57,10 @@ msgid ""
 "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"* Những ngư�i vận hành trang web và những d�ch vụ bạn sử dụng, và bất kỳ ai "
+"theo dõi chúng, sẽ thấy kết ná»?i Ä?ến từ mạng lÆ°á»?i Tor thay vì Ä?á»?a chá»? "
+"Internet (IP) thực sự của bạn, và sẽ không biết bạn là ai trừ khi bạn tự "
+"Ä?á»?nh danh mình má»?t cách rõ ràng."
 
 #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -68,10 +76,14 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
 "=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
 msgstr ""
+"Mặc Ä?á»?nh, Trình duyá»?t Tor không lÆ°u bất kỳ lá»?ch sá»­ duyá»?t web nào  Cookies "
+"chá»? hợp lá»? trong má»?t phiên duy nhất (cho Ä?ến khi Trình duyá»?t Tor Ä?ược thoát "
+"ra hoặc m�t <a href=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</a> "
+"Ä?ược yêu cầu)."
 
 #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### How Tor works"
-msgstr ""
+msgstr "##### Cách làm vi�c của Tor"
 
 #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -81,6 +93,11 @@ msgid ""
 "relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out onto the "
 "public Internet."
 msgstr ""
+"Tor là m�t mạng lư�i các kênh như thật cho phép bạn nâng cao tính bảo mật và"
+" riêng tÆ° trên Internet. Tor hoạt Ä?á»?ng bằng viá»?c gá»­i tín hiá»?u Ä?Æ°á»?ng truyá»?n "
+"qua ba máy chủ ngẫu nhiên (Ä?ược gá»?i là các khuyếch Ä?ại) trong mạng lÆ°á»?i Tor."
+" Khuyếch Ä?ại cuá»?i cùng trong lá»? trình Ä?ó (*khuyếch Ä?ại thoát*) gá»­i tín hiá»?u "
+"Ä?Æ°á»?ng truyá»?n ra mạng Internet công cá»?ng."
 
 #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -124,6 +141,10 @@ msgid ""
 "/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
 "somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"Cách Ä?Æ¡n giản và an toàn nhất Ä?á»? tải vá»? Trình duyá»?t Tor là từ trang web "
+"chính thức của Dự án Tor tại https://www.torproject.org. Kết n�i của bạn t�i"
+" Ä?ó sẽ Ä?ược bảo mật sá»­ dụng <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US";
+"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, làm cho vi�c phá r�i khó hơn nhi�u."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -139,7 +160,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "##### GetTor"
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -148,11 +169,14 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
+"GetTor là má»?t dá»?ch vụ tá»± Ä?á»?ng phản há»?i các thông Ä?iá»?p vá»?i các Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ến "
+"các phiên bản m�i nhất của Trình duy�t Tor, lưu giữ tại các nơi khác nhau, "
+"như Dropbox, Google Drive, và GitHub."
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "###### To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ä?á»? dùng GetTor thông qua thÆ° Ä?iá»?n tá»­:"
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -184,7 +208,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ä?á»? dùng GetTor thông qua Twitter:"
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -201,6 +225,7 @@ msgstr ""
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
 msgstr ""
+"##### Ä?á»? dùng GetTor thông qua Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
 
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -215,7 +240,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang-tải-xuá»?ng"
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -241,7 +266,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Connect"
-msgstr ""
+msgstr "##### Kết n�i"
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -260,11 +285,17 @@ msgid ""
 "href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
 "problem."
 msgstr ""
+"Trong hầu hết các trư�ng hợp, vi�c ch�n \"Kết n�i\" sẽ cho phép bạn kết n�i "
+"tá»?i mạng lÆ°á»?i Tor mà không cần bất cứ cấu hình nào thêm. Ngay khi Ä?ược kích "
+"chu�t, m�t thanh trạng thái sẽ xuất hi�n, bi�u th� tiến trình kết n�i của "
+"Tor. Nếu tá»?c Ä?á»? kết ná»?i mạng của bạn tÆ°Æ¡ng Ä?á»?i nhanh, nhÆ°ng thanh này dÆ°á»?ng "
+"nhÆ° bá»? nghẽn lại tại má»?t Ä?iá»?n nào Ä?ó, hãy xem trang  <a "
+"href=\"troubleshooting\">Xá»­ lý sá»± cá»?</a> Ä?á»? giúp giải quyết vấn Ä?á»? Ä?ó."
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Configure"
-msgstr ""
+msgstr "##### Cấu hình"
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -294,6 +325,12 @@ msgid ""
 " You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
 "screen to configure a pluggable transport."
 msgstr ""
+"Màn ảnh Ä?ầu tiên há»?i nếu viá»?c truy cập mạng lÆ°á»?i Tor bá»? khoá hay kiá»?m duyá»?t "
+"kết ná»?i của bạn. Nếu bạn không tin vào trÆ°á»?ng hợp nay, chá»?n â??Khôngâ??. Nếu bạn"
+" biết kết ná»?i của bạn bá»? kiá»?m duyá»?t, hay bạn Ä?ã thá»­ và thất bại khi kết ná»?i "
+"Ä?ến mạng lÆ°á»?i Tor và không có giải pháp nào khác, chá»?n â??Cóâ??. Bạn sẽ Ä?ược "
+"chuyá»?n Ä?ến màn ảnh <a href=\"circumvention\">Vòng tránh</a> Ä?á»? cấu hình má»?t "
+"trung chuyá»?n có thá»? kết ná»?i Ä?ược."
 
 #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -337,6 +374,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
 "â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
+"Hầu hết Các Ä?iá»?m trung chuyá»?n Có thá»? kết ná»?i, nhÆ° obfs3 và obfs4, dá»±a trên "
+"viá»?c dùng các khuyếch Ä?ại â??cầu ná»?iâ??. "
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -348,6 +387,13 @@ msgid ""
 "combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
 "are using Tor."
 msgstr ""
+"Hầu hết <a href=\"transports\">Các Ä?iá»?m trung chuyá»?n Có thá»? kết ná»?i</a>, nhÆ°"
+" obfs3 và obfs4, dá»±a trên viá»?c dùng các khuyếch Ä?ại â??cầu ná»?iâ??. Giá»?ng nhÆ° các"
+" khuyếch Ä?ại Tor thông thÆ°á»?ng, các cầu Ä?ược vận hành bá»?i các bên tình "
+"nguyá»?n; không giá»?ng nhÆ° các khuyếch Ä?ại thông thÆ°á»?ng, tuy nhiên, chúng không"
+" Ä?ược liá»?t kê công khai, vì vậy má»?t bên thù Ä?á»?ch không thá»? xác Ä?á»?nh chúng "
+"má»?t cách dá»? dàng. Sá»­ dụng các cầu kết hợp vá»?i các Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? "
+"kết ná»?i giúp nguỵ trang thá»±c tế rằng bạn Ä?ang sá»­ dụng Tor."
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -363,7 +409,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i"
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -379,17 +425,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
 msgstr ""
+"* Truy cập https://bridges.torproject.org/ và làm theo hư�ng dẫn, hoặc"
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
 msgstr ""
+"* Gá»­i email Ä?ến bridges@xxxxxxxxxxxxxx từ Gmail, Yahoo, hoặc Ä?á»?a chá»? email "
+"Riseup"
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ä?ang nhập Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i"
 
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -441,12 +490,12 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Cầu-N�i"
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Những Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? sá»­ dụng"
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
@@ -471,7 +520,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "##### Các loại Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? sá»­ dụng"
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -485,22 +534,22 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<table>"
-msgstr ""
+msgstr "<table>"
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
-msgstr ""
+msgstr "<tbody>"
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
-msgstr ""
+msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
-msgstr ""
+msgstr "<td>"
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -510,7 +559,7 @@ msgstr "obfs3"
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
-msgstr ""
+msgstr "</td>"
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -523,12 +572,12 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
-msgstr ""
+msgstr "</tr>"
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr ""
+msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -582,7 +631,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
-msgstr ""
+msgstr "Snowflake"
 
 #: http//localhost/en-US/transports/
 #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -626,11 +675,17 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
+"Truy cập trá»±c tiếp Ä?ến mạng lÆ°á»?i Tor có thá»? Ä?ôi lúc bá»? chặn bá»?i Nhà cung cấp"
+" D�ch vụ Internet hay nhà nư�c. Trình duy�t Tor có m�t vài công cụ vòng "
+"tránh Ä?á»? vượt qua những chÆ°á»?ng ngại này. Những công cụ này Ä?ược gá»?i là â??các "
+"Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? kết ná»?iâ??. Xem trang <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Những Ä?iá»?m trung chuyá»?n Có thá»? kết ná»?i</a> cho thêm thông "
+"tin vá»? loại Ä?iá»?m trung chuyá»?n hiá»?n tại có thá»? dùng Ä?ược."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "##### Sá»­ dụng các Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? kết ná»?i Ä?ược"
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -678,7 +733,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Which transport should I use?"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ä?iá»?m trung chuyá»?n nào tôi nên dùng?"
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -688,6 +743,10 @@ msgid ""
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"Má»?i má»?t Ä?iá»?m trung chuyá»?n liá»?t kê trong danh mục Khá»?i Ä?á»?ng Tor, Tor "
+"Launcher, làm viá»?c theo má»?t cách khác nhau (Ä?á»? chi tiết hÆ¡n, xem trang <a "
+"href=\"/en-US/transports\">Các Ä?iá»?m trung chuyá»?n Có thá»? kết ná»?i</a>), và "
+"tính hiá»?u quả của chúng phụ thuá»?c vào các Ä?iá»?u kiá»?n riêng rẽ của bạn."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -696,6 +755,9 @@ msgid ""
 " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and "
 "Snowflake."
 msgstr ""
+"Nếu bạn Ä?ang cá»? gắng vòng tránh má»?t kết ná»?i bá»? chặn lần Ä?ầu tiên, bạn nên "
+"thá»­ các Ä?iá»?m trung chuyá»?n khác nhau: obfs3, obfs4, fte, meek-azure, meek-"
+"amazon."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -705,6 +767,10 @@ msgid ""
 "US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
 "obtain them."
 msgstr ""
+"Nếu bạn thử tất cả các lựa ch�n này, và không cái nào giúp bạn kết n�i, bạn "
+"sẽ cần nhập các Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i thủ công. Xem mục <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Các cầu ná»?i</a> Ä?á»? biết các cầu ná»?i là gì và làm sao Ä?á»? lấy "
+"Ä?ược chúng."
 
 #: http//localhost/en-US/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -757,7 +823,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### The URL bar"
-msgstr ""
+msgstr "##### Thanh Ä?á»?a chá»? URL"
 
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -815,7 +881,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ä?Ä?ng nhập thông qua Tor"
 
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -862,6 +928,9 @@ msgid ""
 "* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
 "important information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
+"* Xem trang <a href=\"/secure-connections\">Các kết n�i Bảo mật</a> cho các "
+"thông tin quan trá»?ng vá»? viá»?c làm thế nào Ä?á»? bảo mật kết ná»?i của bạn trong "
+"khi Ä?ang Ä?Ä?ng nhập."
 
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -873,11 +942,18 @@ msgid ""
 "following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
+"* Trình duyá»?t Tor thÆ°á»?ng làm cho kết ná»?i của bạn xuất hiá»?n nhÆ° là nó Ä?ến từ "
+"m�t phần hoàn toàn khác của thế gi�i. M�t vài trang web, như các ngân hàng "
+"hay các dá»?ch vụ thÆ° Ä?iá»?n tá»­, có thá»? cho rằng Ä?ó là dấu hiá»?u tài khoản của "
+"bạn Ä?ã bá»? Ä?ánh cắp hoặc xâm phạm, và không cho bạn truy cập. Cách duy nhất "
+"Ä?á»? giải quyết chuyá»?n này là làm theo các thủ tục Ä?ược khuyến cáo của trang "
+"Ä?ó cho viá»?c khôi phục tài khoản, hoặc liên lạc vá»?i những ngÆ°á»?i quản trá»? và "
+"giải thích tình hu�ng này."
 
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Changing identities and circuits"
-msgstr ""
+msgstr "##### Thay Ä?á»?i danh tính và lá»? trình"
 
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -894,7 +970,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "###### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "##### Danh tính m�i"
 
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -916,7 +992,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "###### New Tor circuit for this site"
-msgstr ""
+msgstr "##### Mạch n�i Tor m�i cho trang này"
 
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -929,6 +1005,14 @@ msgid ""
 " reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
 " activity, nor does it affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Lá»±a chá»?n này hữu dụng nếu <a href=\"/about/#how-tor-works\">khuyếch Ä?ại "
+"ra</a> bạn Ä?ang dùng không thá»? kết ná»?i vá»?i trang web bạn yêu cầu, hoặc Ä?ang "
+"không tải nó m�t cách chính xác. Vi�c ch�n nó sẽ làm cho cửa s� hoặc thanh "
+"hiá»?n Ä?ang kích hoạt bá»? tải lại qua má»?t lá»? trình Tor má»?i. Những cá»­a sá»? và "
+"thanh Ä?ang má»? khác từ cùng má»?t trang web cÅ©ng sẽ dùng lá»? trình má»?i Ä?ó ngay "
+"khi Ä?ược tải lại. Lá»±a chá»?n này không xoá bất kỳ thông tin riêng tÆ° nào hay "
+"ngắt kết ná»?i các hoạt Ä?á»?ng của bạn, nó không tác Ä?á»?ng Ä?ến các kết ná»?i hiá»?n "
+"tại của bạn Ä?ến các trang web khác."
 
 #: http//localhost/en-US/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -945,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "Các D�ch vụ Onion"
 
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
@@ -976,6 +1060,8 @@ msgid ""
 "* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
 "difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
 msgstr ""
+"* Ä?á»?a chá»? IP và vá»? trí của má»?t dá»?ch vụ onion Ä?ược ẩn dấu, rất khó Ä?á»? kiá»?m "
+"duy�t hay xác minh danh tính của những ngư�i vận hành nó."
 
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -984,6 +1070,9 @@ msgid ""
 "so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
 " over HTTPS</a>."
 msgstr ""
+"* Toàn b� tín hi�u truy�n giữa những ngư�i dùng Tor và các d�ch vụ onion "
+"Ä?ược mã hoá end-to-end, vì vậy bạn không cần phải lo lắng vá»? <a href"
+"=\"secure-connections\">vi�c kết n�i qua HTTPS</a>."
 
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -993,11 +1082,14 @@ msgid ""
 "Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
 "connection is not being tampered with."
 msgstr ""
+"* Ä?á»?a chá»? của má»?t dá»?ch vụ onion Ä?ược tạo má»?t cách tá»± Ä?á»?ng, vì vậy không cần "
+"phải mua má»?t tên miá»?n; cái URL .onion Ä?ó cÅ©ng giúp Tor Ä?ảm bảo rằng nó Ä?ang "
+"kết ná»?i Ä?ến Ä?úng Ä?á»?a chá»? và kết ná»?i Ä?ó không bá»? chá»?nh sá»­a."
 
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "##### Làm thế nào Ä?á»? truy cập má»?t dá»?ch vụ onion"
 
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1020,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "##### Giải quyết vấn Ä?á»?"
 
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1029,6 +1121,9 @@ msgid ""
 "entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
 "Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
+"Nếu bạn không thá»? truy cập dá»?ch vụ onion mà bạn cần, hãy Ä?ảm bảo rằng bạn "
+"vừa nhập 16 ký tá»± của Ä?á»?a chá»? onion Ä?ó má»?t cách chính xác: thậm chí má»?t lá»?i "
+"nhá»? cÅ©ng sẽ cản trá»? Trình duyá»?t Tor kết ná»?i vá»?i trang Ä?ó."
 
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1048,6 +1143,9 @@ msgid ""
 "connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
 "Service</a>"
 msgstr ""
+"Bạn cÅ©ng có thá»? Ä?ảm bảo rằng bạn có thá»? truy cập các dá»?ch vụ onion khác bá»?i "
+"kết ná»?i Ä?ến <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>Dá»?ch vụ Tor của "
+"DuckDuckGo</a>"
 
 #: http//localhost/en-US/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1108,6 +1206,9 @@ msgid ""
 "* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
 "you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"* Kích vào nút â??Torâ?? Ä?á»? thấy giữ liá»?u nào là hữu hình Ä?á»?i vá»?i ngÆ°á»?i quan sát"
+" khi bạn Ä?ang sá»­ dụng Tor. Nút Ä?ó sẽ chuyá»?n xanh lá cây Ä?á»? cho thấy Tor Ä?ang"
+" bật."
 
 #: http//localhost/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1115,6 +1216,9 @@ msgid ""
 "* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"* Kích vào nút â??HTTPSâ?? Ä?á»? thấy giữ liá»?u nào là hữu hình Ä?á»?i vá»?i ngÆ°á»?i quan "
+"sát khi bạn Ä?ang sá»­ dụng HTTPS. Nút Ä?ó sẽ chuyá»?n xanh lá cây Ä?á»? cho thấy "
+"HTTPS Ä?ang bật."
 
 #: http//localhost/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1122,6 +1226,8 @@ msgid ""
 "* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
 " when you are using both tools."
 msgstr ""
+"* Khi cả hai nút có màu xanh lá cây, bạn thấy giữ liá»?u Ä?ó là hữu hình Ä?á»?i "
+"vá»?i ngÆ°á»?i quan sát khi bạn Ä?ang dùng cả hai công cụ Ä?ó."
 
 #: http//localhost/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1129,11 +1235,13 @@ msgid ""
 "* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"* Khi cả hai nút có màu xám, bạn thấy giữ liá»?u Ä?ó là hữu hình Ä?á»?i vá»?i ngÆ°á»?i "
+"quan sát khi bạn không dùng má»?t trong các công cụ Ä?ó."
 
 #: http//localhost/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Potentially visible data"
-msgstr ""
+msgstr "##### Giữ liá»?u có tiá»?m nÄ?ng nhìn thấy Ä?ược"
 
 #: http//localhost/en-US/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1264,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "##### Truy cập Thanh trượt Bảo mật"
 
 #: http//localhost/en-US/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1280,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "##### Các cấp Ä?á»? Bảo mật"
 
 #: http//localhost/en-US/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1334,6 +1442,12 @@ msgid ""
 "disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
 "sites."
 msgstr ""
+"Tại cấp Ä?á»? này, hình ảnh và âm thanh Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n HTML5 trá»? thành kích-Ä?á»?-"
+"chạy thông qua NoScript; tất cả các t�i ưu hoá hi�u ứng JavaScript b� vô "
+"hi�u hoá; m�t vài phương trình toán h�c có th� không hi�n th� m�t cách chính"
+" xác; má»?t vài tính nÄ?ng kiến tạo phông chữ bá»? vô hiá»?u hoá; má»?t vài dạng hình"
+" ảnh bá»? vô hiá»?u hoá; và JavaScript mặc Ä?á»?nh bá»? vô hiá»?u hoá trên tất cả các "
+"trang không-<a href=\"secure-connections\">HTTPS</a>."
 
 #: http//localhost/en-US/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1392,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### Tá»± Ä?á»?ng cập nhật Trình duyá»?t Tor"
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1439,7 +1553,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### Cập nhật trình duy�t Tor m�t cách thủ công"
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1457,6 +1571,8 @@ msgid ""
 "(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
 "information)."
 msgstr ""
+"Gỡ b� trình duy�t Tor kh�i h� th�ng bằng vi�c xoá b� thư mục lưu trữ nó (Xem"
+" mục <a href=\"uninstalling\">Gỡ bá»?</a> Ä?á»? có thêm thông tin)."
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1466,11 +1582,14 @@ msgid ""
 " and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
 "before."
 msgstr ""
+"Truy cập <a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";>"
+" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a> và tải v� phiên "
+"bản Tor má»?i nhất, rá»?i cài Ä?ặt lại nhÆ° trÆ°á»?c."
 
 #: http//localhost/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
 msgid "updating"
-msgstr ""
+msgstr "Cập-nhật"
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -1487,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "##### Flash Player"
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1521,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "##### JavaScript"
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1560,11 +1679,18 @@ msgid ""
 "websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
 "allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Những ngÆ°á»?i yêu cầu mức Ä?á»? bảo mật cao trong viá»?c lÆ°á»?t web nên Ä?ặt <a href"
+"=\"/security-slider\">Thanh trượt Bảo mật</a> của Trình duyá»?t Tor á»? â??Trunh "
+"bình-Caoâ?? (Ä?iá»?u này vô hiá»?u hoá JavaScript vá»?i các trang web không-HTTPS) "
+"hoặc â??Caoâ?? (vô hiá»?u hoá vá»?i tất cả má»?i trang web). Tuy nhiên, viá»?c vô hiá»?u "
+"hoá JavaScript sẽ làm cho nhi�u trang web hi�n th� không chính xác, vì cài "
+"Ä?ặt mặc Ä?á»?nh của Trình duyá»?t Tor Ä?á»? cho tất cả má»?i trang web chạy các mã "
+"k�ch bản (script)."
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Browser Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "##### Các ti�n ích trình duy�t"
 
 #: http//localhost/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1621,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Quick fixes"
-msgstr ""
+msgstr "##### Những khắc phục nhanh"
 
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1638,6 +1764,8 @@ msgid ""
 "* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
 "able to connect."
 msgstr ""
+"* Ä?á»?ng há»? há»? thá»?ng phải Ä?ược cài Ä?ặt chính xác, hoặc Tor sẽ không thá»? kết "
+"ná»?i."
 
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1645,6 +1773,8 @@ msgid ""
 "* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
 "if Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
+"* Hãy Ä?ảm bảo rằng không có má»?t Trình duyá»?t Tor khác Ä?ang hoạt Ä?á»?ng. Nếu bạn"
+" không chắc nếu Trình duyá»?t Tor Ä?ang hoạt Ä?á»?ng, khá»?i Ä?á»?ng lại máy tính."
 
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1653,11 +1783,14 @@ msgid ""
 "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
 "antivirus software if you do not know how to do this."
 msgstr ""
+"* Ä?ảm bảo rằng bất cứ chÆ°Æ¡ng trình diá»?t vi rút nào bạn Ä?ã cài Ä?ặt không cản "
+"trá»? Tor hoạt Ä?á»?ng. Bạn có thá»? cần tham khảo tài liá»?u của phần má»?m diá»?t vi "
+"rút của bạn nếu không biết làm Ä?iá»?u này nhÆ° thế nào."
 
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "* Tạm th�i tắt tư�ng lửa."
 
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1666,11 +1799,14 @@ msgid ""
 "overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
 "beforehand."
 msgstr ""
+"* Xoá Trình duyá»?t Tor rá»?i cài Ä?ặt lại. Nếu cập nhật, tránh viá»?c chá»? gi Ä?è "
+"lên các tá»?p tin của Trình duyá»?t Tor trÆ°á»?c Ä?ó; trÆ°á»?c tiên hãy Ä?ảm bảo chúng "
+"Ä?ã bá»? xoá hết."
 
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Is your connection censored?"
-msgstr ""
+msgstr "##### Kết n�i của bạn có b� ki�m duy�t không?"
 
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1679,11 +1815,14 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the <a "
 "href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
 msgstr ""
+"Nếu bạn vẫn không th� kết n�i, Nhà cung cấp D�ch vụ Internet của bạn có lẽ "
+"Ä?ang kiá»?m duyá»?t các kết ná»?i Ä?ến mạng Tor. Xem mục <a "
+"href=\"circumvention\">Vòng tránh</a> cho những giải pháp có th�."
 
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "##### Má»?t danh sách các vấn Ä?á»? Ä?ã biết"
 
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1693,6 +1832,10 @@ msgid ""
 "Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
 " there."
 msgstr ""
+"Trình duyá»?t Tor Ä?ang trong quá trình phát triá»?n Ä?á»?u Ä?ặn, và má»?t vài sá»± cá»? Ä?ã"
+" Ä?ược biết Ä?ến nhÆ°ng vẫn chÆ°a Ä?ược khắc phục. Hãy kiá»?m tra trang <a href"
+"=\"/known-issues\">Các sá»± cá»? Ä?ã biết</a> Ä?á»? xem nếu vấn Ä?á»? bạn Ä?ang trải "
+"nghiá»?m Ä?ã Ä?ược liá»?t kê á»? Ä?ó rá»?i."
 
 #: http//localhost/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1710,6 +1853,7 @@ msgstr "Các vấn Ä?á»? Ä?ã biết"
 msgid ""
 "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
 msgstr ""
+"* Tor yêu cầu Ä?á»?ng há»? há»? thá»?ng (và múi giá»?) Ä?ược cài Ä?ặt má»?t cách chính xác."
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1717,26 +1861,28 @@ msgid ""
 "* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
 "may need to be temporarily disabled:"
 msgstr ""
+"* Những phần má»?m tÆ°á»?ng lá»­a sau Ä?ã Ä?ược biết là xung Ä?á»?t vá»?i Tor và có lẽ cần"
+" Ä?ược tạm thá»?i vô hiá»?u hoá:"
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "* Bảo mật Internet Kaspersky KIS 2012"
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "* Phần m�m ch�ng vi rút Sophos cho Mac"
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "* Những C�t lõi Bảo mật Microsoft MSE"
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1744,11 +1890,14 @@ msgid ""
 "* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"* Các Ä?oạn phim Ä?òi há»?i Adobe Flash là không sẵn dùng ngay. Flash bá»? vô hiá»?u"
+" hoá vì các lý do bảo mật."
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
 msgstr ""
+"* Tor không thá»? sá»­ dụng cầu ná»?i nếu má»?t trung gian uá»· quyá»?n Ä?ược cài Ä?ặt."
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1756,6 +1905,9 @@ msgid ""
 "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
 "ensure that each software build is exactly reproducible."
 msgstr ""
+"* Gói phần má»?m Trình duyá»?t Tor Ä?ó Ä?ược ghi ngày 1 tháng 1 nÄ?m 2000, 00:00:00"
+" UTC. Ä?iá»?u này Ä?á»? Ä?ảm bảo rằng má»?i phần má»?m xây dá»±ng có thá»? tái sá»­ dụng má»?t "
+"cách chính xác."
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1765,6 +1917,10 @@ msgid ""
 "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
 "click OK."
 msgstr ""
+"* Ä?á»? chạy Trình duyá»?t Tor trong Ubuntu, ngÆ°á»?i dùng cần thá»±c thi má»?t mã ká»?ch "
+"bản shell. Má»? \"Files\" (Unity's explorer),  má»? Preferences â?? Behavior Tab â??"
+"  Ä?ặt \"Run executable text files when they are opened\"  thành \"Ask every "
+"time\", r�i kích OK."
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1772,11 +1928,13 @@ msgid ""
 "* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
 "following command from inside the Tor Browser directory:"
 msgstr ""
+"* Trình duyá»?t Tor cÅ©ng có thá»? Ä?ược khá»?i Ä?á»?ng từ dòng lá»?nh bằng cách chạy "
+"l�nh sau từ bên trong  thư mục chứa Trình duy�t Tor:"
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr ""
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 
 #: http//localhost/en-US/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1816,7 +1974,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "Viá»?c xoá bá»? Trình duyá»?t Tor khá»?i há»? thá»?ng là Ä?Æ¡n giản:"
 
 #: http//localhost/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1826,16 +1984,20 @@ msgid ""
 "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
 "you are running the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"1. Ä?á»?nh vá»? thÆ° mục chứa Trình duyá»?t Tor. Vá»? trí mặc Ä?á»?nh trong Windows là "
+"Màn hình (Desktop); trên Mac OS X Ä?ó là thÆ° mục Các ứng dụng (Applications)."
+" Vá»?i Linux, không có thÆ° mục mặc Ä?á»?nh; tuy nhiên thÆ° mục Ä?ó sẽ Ä?ược Ä?ặt tên "
+"\"tor-browser_en-US\" nếu bạn Ä?ang dùng Trình duyá»?t Tor tiếng Anh."
 
 #: http//localhost/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "2. Xoá thư mục chứa Trình duy�t Tor."
 
 #: http//localhost/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr ""
+msgstr "3. Làm sạch Thùng rác"
 
 #: http//localhost/en-US/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1847,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
+msgstr "ngÆ°á»?i dá»?ch-những sá»± Ä?óng góp"
 
 #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
 #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits