[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 9478009f97878e78319d465294459636691f0a22
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Nov 6 12:20:26 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 16 ++++++++++++++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 2a6dfb8f9..6e00c17f5 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -472,6 +472,12 @@ msgid ""
 " You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
 "configure a pluggable transport."
 msgstr ""
+"A primeira tela pergunta se a sua conexão bloqueia ou censura o seu acesso à"
+" rede Tor. Se você não acredita que seja o caso, selecione â??Nãoâ??. Se você "
+"souber que a sua conexão é cesurada ou se você tiver tentado mas não "
+"conseguido se conectar à rede Tor, e que nenhuma solução tiver dado certo, "
+"selecione â??Simâ??. A tela [Driblar a censura](/circumvention) será aberta para"
+" que você configure um transportador plugável."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -854,6 +860,12 @@ msgid ""
 "transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
 " information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
+"Pode acontecer de o acesso direto à rede Tor ser bloqueado pelo seu provedor"
+" de serviço de Internet ou por algum governo. O Navegador Tor inclui algumas"
+" ferramentas anticensura para driblar esses bloqueios.  Essas ferramentas "
+"são chamadas \"transportadores plugáveis\". Consulte a página  "
+"[Transportadores Plugáveis](/en-US/transports) para saber mais sobre os "
+"tipos de transportadores atualmente disponíveis."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2086,8 +2098,8 @@ msgid ""
 "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 "Se você continua não conseguindo se conectar, seu Provedor de Serviço "
-"Internet pode estar censurando conexões ao Navegador Tor. Leia a seção "
-"[Driblar a Censura](/circumvention) para possíveis soluções."
+"Internet pode estar censurando conexões ao Navegador Tor. Leia a seção de "
+"[Driblar a censura](/circumvention) para possíveis soluções."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits