[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 046bbea25e69528672774cf0ae1d7db8fecb184b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Nov 7 09:20:48 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ar.po    | 1833 +++++++++++++++++++++++------------------------
 contents+bg.po    | 1713 ++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+bn.po    | 1790 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+ca.po    | 1864 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 contents+cs.po    | 1702 +++++++++++++++++++++++---------------------
 contents+da.po    | 1669 ++++++++++++++++++++++---------------------
 contents+de.po    | 1895 +++++++++++++++++++++++++------------------------
 contents+el.po    | 1796 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+en-GB.po | 1702 ++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+en.po    | 1981 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 contents+es-AR.po | 1786 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+es.po    | 2023 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+fa.po    | 1994 +++++++++++++++++++++++++---------------------------
 contents+fr.po    | 2030 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 contents+ga.po    | 1777 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+he.po    | 1859 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 contents+hr.po    | 1719 +++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+hu.po    | 1681 +++++++++++++++++++++++---------------------
 contents+id.po    | 1870 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 contents+is.po    | 1995 +++++++++++++++++++++++++---------------------------
 contents+it.po    | 2003 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+ja.po    | 1718 +++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+ka.po    | 2006 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+ko.po    | 1615 ++++++++++++++++++++++--------------------
 contents+lt.po    | 1666 ++++++++++++++++++++++---------------------
 contents+lv.po    | 1700 +++++++++++++++++++++++---------------------
 contents+mk.po    | 1834 +++++++++++++++++++++++------------------------
 contents+ml.po    | 2026 +++++++++++++++++++++++++---------------------------
 contents+ms.po    | 1769 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+nb-NO.po | 1714 ++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+nl.po    | 1762 ++++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+pl.po    | 1873 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 contents+pt-BR.po | 1972 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+pt-PT.po | 1876 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
 contents+ro.po    | 1816 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+ru.po    | 1877 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
 contents+sr.po    | 1707 ++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+sv-SE.po | 1707 ++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+th.po    | 1881 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
 contents+tr.po    | 1989 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+uk.po    | 1652 ++++++++++++++++++++++---------------------
 contents+vi.po    | 1750 +++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+zh-CN.po | 1839 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 contents+zh-TW.po | 1796 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents.pot      | 1981 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 45 files changed, 41495 insertions(+), 40713 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 1c1f8abd0..fc93ca179 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1,8 +1,7 @@
 # Translators:
 # Mohamed El-Feky <elfeky.m@xxxxxxxxx>, 2018
-# Ramy Rostom <ramyrostom@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
-# Khaled Hosny, 2019
 # Ahmed A. <6622227a@xxxxxxxxx>, 2019
+# Khaled Hosny, 2019
 # erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Ahmed IB <mee.tbhole@xxxxxxxxx>, 2019
@@ -11,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Ahmed IB <mee.tbhole@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
@@ -197,8 +196,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### Ù?Ù?Ù? تعÙ?Ù? شبÙ?Ø© تÙ?ر"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -282,26 +281,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### Ù?رآة"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"اذا Ù?Ù?تÙ? غÙ?ر Ù?ادرÙ?Ù? عÙ?Ù? تحÙ?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?رسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?تصÙ?Ø­Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? "
-"تحÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ? احدÙ? اÙ?رÙ?ابط اÙ?بدÙ?Ù?Ø© اÙ?رسÙ?Ù?Ø©Ø? سÙ?اء Ù?Ù? عÙ?Ù? "
-"[EFF](https://tor.eff.org) Ø£Ù? [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -315,8 +310,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### Ù?استخداÙ? GetTor عبر اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -345,23 +340,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "##### Ù?استخداÙ? GETTOR عبر تÙ?Ù?تر:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Ù?تحصÙ? عÙ?Ù? رÙ?ابط تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر باÙ?Ø¥Ù?جÙ?Ù?زÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?اÙ?Ø? أرسÙ? برساÙ?Ø© Ù?باشرة "
-"Ø¥Ù?Ù? @get_tor تحتÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات â??osx enâ?? (Ù?ا تحتاج  Ù?Ù?تابعة Ù?Ù?حساب)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "##### Ù?استخداÙ? GETTOR عبر JABBER/XMPP (JITSIØ? Ù? COYIM):  "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -372,6 +352,123 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? رÙ?ابط تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر باÙ?Ù?غة اÙ?صÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?تÙ?سØ? أرسÙ? رساÙ?Ø© "
 "Ù?باشرة Ø¥Ù?Ù? gettor@xxxxxxxxxxxxxx تحتÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات â??linux zhâ??."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -386,16 +483,20 @@ msgstr "تعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© استخداÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"عÙ?د تشغÙ?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø? ستظÙ?ر Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة إعدادات شبÙ?Ø© تÙ?ر. تتÙ?Ø­ Ù?Ù? "
-"Ø®Ù?ارات اÙ?اتصاÙ? اÙ?Ù?باشر بشبÙ?Ø© تÙ?ر Ø£Ù? ضبط خصائص اتصاÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### اتصÙ?"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -408,21 +509,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### اضبط"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -471,421 +581,341 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "اÙ?جسÙ?ر"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"تعتÙ?د غاÙ?بÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©Ø? Ù?Ø«Ù? obfs3 Ù? obfs4Ø? عÙ?Ù? استخداÙ? تحÙ?Ù?Ù?ات "
-"â??اÙ?جسÙ?رâ??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"تستخدÙ? Ù?Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© أخرÙ?Ø? Ù?Ø«Ù? meekØ? تÙ?Ù?Ù?ات Ù?ختÙ?Ù?Ø© Ù?ضادة Ù?Ù?رÙ?ابة Ù?ا تعتÙ?د عÙ?Ù?"
-" اÙ?جسÙ?ر. Ù?ست بحاجة Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسر Ù?Ù?Ù? تستخدÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "###### اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Ù?ظرا Ù?Ø£Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر Ù?Ù?ست عاÙ?Ø©Ø? Ù?ستحتاج Ø¥Ù?Ù? Ø·Ù?بÙ?ا بÙ?Ù?سÙ?. Ù?دÙ?Ù? Ø®Ù?اراÙ?:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? https://bridges.torproject.org Ù? اتبع اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?اÙ?Ø? Ø£Ù?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* راسÙ? bridges@xxxxxxxxxxxxxx Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? YahooØ? Ø£Ù? GmailØ? Ø£Ù? "
-"Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### إدخاÙ? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "بعد حصÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?رØ? سÙ?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù? إدخاÙ?Ù?ا Ù?Ù? Ù?شغÙ? تÙ?ر."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"اذا Ù?Ù?ت تشغÙ?  Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø? اضغط \"ضبط\"Ù?Ù?تح  Ù?اÙ?ذة إعدادات شبÙ?Ø© "
-"تÙ?ر. اضغط عÙ?Ù? زرار تÙ?ر عÙ?Ù? Ù?سار URL bar Ù? اختر اعدادات شبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?Ù?دخÙ?Ù? عÙ?Ù? "
-"اÙ?Ø®Ù?ارات ."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Tor Network Settings (إعدادات شبÙ?Ø© Tor) Ø? حدد \"Tor Ù?خضع Ù?Ù?رÙ?ابة Ù?Ù?"
-" بÙ?دÙ?\". Ø«Ù? Ø? حدد \"تÙ?Ù?Ù?ر جسر أعرÙ?Ù?\" Ù?أدخÙ? Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? جسر عÙ?Ù? سطر Ù?Ù?Ù?صÙ?."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "تجاÙ?ز اÙ?حجب"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Ù?ا اÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù? حاÙ? Ù?اÙ?ت شبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?حجÙ?بة"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"اÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù? \"Ù?Ù?اÙ?Ù?\" Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?إعدادات اÙ?خاصة بÙ?. Ù?د Ù?ؤدÙ? استخداÙ? اÙ?جسÙ?ر Ø¥Ù?Ù? "
-"إبطاء اÙ?اتصاÙ? Ù?Ù?ارÙ?Ø© باستخداÙ? Ù?رحÙ?ات Tor اÙ?عادÙ?Ø©."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?د تÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر اÙ?تÙ? Ù?صÙ?تÙ? غÙ?ر شغÙ?اÙ?Ø©. عÙ?دئذØ? استخدÙ? رجاء إحدÙ? اÙ?طرÙ? "
-"اÙ?Ù?Ø°Ù?Ù?رة أعÙ?اÙ? Ù?تحصÙ? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? جسÙ?ر أخرÙ?Ø? Ø«Ù? أعد اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø©. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? أدÙ?ات Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ستخدÙ?Ù?ا تÙ?ر Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? حرÙ?Ø© اÙ?Ù?شاط اÙ?تÙ? تخرج "
-"Ù?Ù?Ù?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? أدÙ?ات Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ستخدÙ?Ù?ا تÙ?ر Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? حرÙ?Ø© اÙ?Ù?شاط اÙ?تÙ? تخرج "
-"Ù?Ù?Ù?. Ù?Ù?Ù?د Ù?ذا Ù?Ù? حاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ø£Ù? سÙ?طة أخرÙ? تحجب اتصاÙ?ات شبÙ?Ø© "
-"تÙ?ر."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
-msgstr "حاÙ?Ù?ا Ù?Ù?اÙ? Ø®Ù?س Ù?Ù?رات Ù?Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?رةØ? Ù?Ù?Ù? Ù?تÙ? تطÙ?Ù?ر اÙ?Ù?زÙ?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"Ù?جعÙ? obfs4 حرÙ?Ø© Ù?شاط تÙ?ر تبدÙ? عشÙ?ائÙ?Ø© Ù?Ø«Ù? obfs3Ø? Ù?Ù?ا تÙ?Ù?ع جÙ?ات اÙ?حجب Ù?Ù? "
-"اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?جسÙ?ر بÙ?سح اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت بحثا عÙ?Ù?ا. جسÙ?ر obfs4 Ø£Ù?Ù? عرضة Ù?Ù?حجب Ù?Ù? جسÙ?ر"
-" obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù?Ù? FTE (اÙ?تعÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?غÙ?رة Ù?Ù?Ù?سÙ? Ø£Ù? format-transforming encryption) حرÙ?Ø© Ù?شاط"
-" تÙ?ر Ù?تظÙ?ر Ù?Ø£Ù?Ù?ا Ù?شاط Ù?ب (HTTP) عادÙ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
-"تجعÙ? جÙ?Ù?ع Ù?سائÙ? Ù?Ù?Ù? meek تبدÙ? Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?ت تتصÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù?ب رئÙ?سÙ? بدÙ?اÙ? Ù?Ù? "
-"استخداÙ? Tor. Ù?جعÙ? meek-amazon اÙ?Ø£Ù?ر Ù?بدÙ? Ø£Ù?Ù? تستخدÙ? خدÙ?ات اÙ?Ù?Ù?ب Ù?Ù? Amazon Ø? "
-"Ù?جعÙ? meek-azure اÙ?Ø£Ù?ر Ù?بدÙ? Ø£Ù?Ù? تستخدÙ? Ù?Ù?Ù?ع Microsoft عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ب Ø? Ù? meek-"
-"google Ù?جعÙ? اÙ?Ø£Ù?ر Ù?بدÙ? Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?ت تستخدÙ? بحث Google."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### استخداÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Ù?استخداÙ? Ù?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù? Ø? اÙ?Ù?ر Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? رÙ?ز اÙ?بصÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? Ù?سار "
-"شرÙ?Ø· URL Ø? Ø£Ù? اÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù? \"تÙ?Ù?Ù?Ù?\" عÙ?د بدء تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ Tor Ù?Ø£Ù?Ù? Ù?رة."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "بعد Ø°Ù?Ù? Ø? حدد \"إعدادات شبÙ?Ø© Tor\" Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?سدÙ?Ø©."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-"Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تÙ? تظÙ?ر Ø? حدد \"Tor تخضع Ù?Ù?رÙ?ابة Ù?Ù? بÙ?دÙ?\" Ø? Ø«Ù? اÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù? "
-"\"تحدÙ?د جسر Ù?ضÙ?Ù?\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?سدÙ?Ø© Ø? حدد Ø£Ù? Ù?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù? ترغب Ù?Ù? استخداÙ?Ù?ا."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"بÙ?جرد تحدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ابÙ? Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د استخداÙ?Ù? Ø? اÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù? \"Ù?Ù?اÙ?Ù?\" "
-"Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?إعدادات."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "تجاÙ?ز اÙ?حجب"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Ù?ا اÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù? حاÙ? Ù?اÙ?ت شبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?حجÙ?بة"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
-msgstr "Ù?حتÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ Tor حاÙ?Ù?Ù?ا عÙ?Ù? أربعة Ø®Ù?ارات Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?اختÙ?ار Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?ا."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Ù?استخداÙ? Ù?سائÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù? Ø? اÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù? \"تÙ?Ù?Ù?Ù?\" Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Tor "
-"Launcher اÙ?تÙ? تظÙ?ر عÙ?د تشغÙ?Ù? Tor Browser Ù?Ø£Ù?Ù? Ù?رة."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا تÙ?Ù?ئة Ù?سائÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù? أثÙ?اء تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ Tor باÙ?ضغط "
-"عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?بصÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? Ù?سار شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?Ù?اÙ? Ø? Ø«Ù? تحدÙ?د \"إعدادات شبÙ?Ø© "
-"Tor\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? باختÙ?ار \"تÙ?ر Ù?حجÙ?ب Ù?Ù? بÙ?دÙ?\" Ø«Ù? اضغط عÙ?Ù? \"اختÙ?ار جÙ?سÙ?ر Ù?تضÙ?Ù?\". Ø«Ù? اضغط"
-" عÙ?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?سدÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? باختÙ?ار اÙ?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترغب Ù?Ù? استخداÙ?Ù?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "إضغط \"OK\" Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?اعدادات."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "اÙ?جسÙ?ر"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### Ø£Ù? Ù?اÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? استخداÙ?Ù?Ø?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"تستخدÙ? Ù?Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© أخرÙ?Ø? Ù?Ø«Ù? meekØ? تÙ?Ù?Ù?ات Ù?ختÙ?Ù?Ø© Ù?ضادة Ù?Ù?رÙ?ابة Ù?ا تعتÙ?د عÙ?Ù?"
+" اÙ?جسÙ?ر. Ù?ست بحاجة Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسر Ù?Ù?Ù? تستخدÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? https://bridges.torproject.org Ù? اتبع اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?اÙ?Ø? Ø£Ù?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr "بعد حصÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?رØ? سÙ?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù? إدخاÙ?Ù?ا Ù?Ù? Ù?شغÙ? تÙ?ر."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?د تÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر اÙ?تÙ? Ù?صÙ?تÙ? غÙ?ر شغÙ?اÙ?Ø©. عÙ?دئذØ? استخدÙ? رجاء إحدÙ? اÙ?طرÙ? "
+"اÙ?Ù?Ø°Ù?Ù?رة أعÙ?اÙ? Ù?تحصÙ? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? جسÙ?ر أخرÙ?Ø? Ø«Ù? أعد اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø©. "
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MANAGING IDENTITIES"
@@ -927,8 +957,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -958,8 +988,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -982,8 +1014,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### اÙ?Ù?Ù?Ù?ج عبر تÙ?ر"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1047,8 +1079,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### تغÙ?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù?اÙ?دÙ?ائر"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1059,15 +1091,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Ø®Ù?اص Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر \"Ù?Ù?Ù?Ø© جدÙ?دة\" Ù? \"دائرة جدÙ?دة Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع\"Ø? Ù?تÙ?اجدة Ù?Ù? "
-"اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?رئÙ?سÙ?Ø© (Ù?ائÙ?Ø© Ù?اÙ?برجر)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "##### Ù?Ù?Ù?Ø© جدÙ?دة"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1087,8 +1117,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "##### دائرة تÙ?ر جدÙ?دة Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1167,8 +1204,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø©"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1190,8 +1227,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### تتبع اÙ?أعطاÙ?"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1216,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1245,352 +1282,114 @@ msgstr ""
 "شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?: إذا Ù?اÙ? اÙ?اتصاÙ? Ù?عÙ?Ù? Ù?ستÙ?Ù?Ù? بداÙ?Ø© اÙ?عÙ?Ù?اÙ? â??â?ªhttps://â?¬â;?? Ù?Ù?Ù?س "
 "â??â?ªhttp://â?¬â??";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "إعدادات اÙ?Ø£Ù?ا"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "ضبط تÙ?ر Ù?تجÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ? Ù?ع سÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?ضح اÙ?Ø´Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù? Ù?ا اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?تÙ?صتÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د "
-"استخداÙ? Ø£Ù? عدÙ? استخداÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?تعÙ?Ù?Ø© HTTPS."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+"بشÙ?Ù? Ø¥Ù?تراضÙ? Ù?Ø­Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ Tor Browser Ø£Ù?Ù?Ù? عبر تشÙ?Ù?ر بÙ?اÙ?ات اÙ?تصÙ?Ø­ اÙ?خاصة بÙ?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر â??تÙ?رâ?? Ù?رؤÙ?Ø© اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع "
-"عÙ?Ù?Ù?ا أثÙ?اء استخداÙ?Ù? Ù?تÙ?ر. سÙ?ظÙ?ر اÙ?زر باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أخضر Ù?Ù?بÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?ر Ù?عÙ?Ù?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?عÙ? Ù?ذا بزÙ?ادة إعدادات Ø£Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ Tor Browser Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?درع"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر â??HTTPSâ?? Ù?رؤÙ?Ø© اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع "
-"عÙ?Ù?Ù?ا أثÙ?اء استخداÙ?Ù? HTTPS. سÙ?ظÙ?ر اÙ?زر باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أخضر Ù?Ù?بÙ?Ù? Ø£Ù? HTTPS Ù?عÙ?Ù?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* عÙ?دÙ?ا Ù?ظÙ?ر اÙ?زراÙ? باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أخضر Ù?سترÙ? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? "
-"اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د استخداÙ?Ù? اÙ?أداتÙ?Ù? Ù?عÙ?ا."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
-"* عÙ?دÙ?ا Ù?ظÙ?ر اÙ?زراÙ? باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?رÙ?ادÙ? Ù?سترÙ? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? "
-"اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د عدÙ? استخداÙ?Ù? Ø£Ù?ا Ù?Ù? اÙ?أداتÙ?Ù?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تظÙ?ر"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?عÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?إعدادات ثاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?ت Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ? تعدÙ?Ù? درجة Ø£Ù?اÙ?Ù?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?زار"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "Ù?ستعÙ?Ù? / Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?رÙ?ر"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?استÙ?ثاÙ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "Ù?عطÙ?ات"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ع"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?اÙ? اÙ?حاسÙ?ب (اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?زÙ?ارة اÙ?Ù?Ù?Ù?ع) عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت (عÙ?Ù?اÙ? IP اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "تÙ?ر"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Ù?ا إذا Ù?Ù?ت تستخدÙ? تÙ?ر"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "ضبط تÙ?ر Ù?تجÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ? Ù?ع سÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Ù?حتÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر عÙ?Ù? â??Ù?ؤشر Ø£Ù?اÙ?â?? Ù?تÙ?Ø­ Ù?Ù? زÙ?ادة Ù?ستÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ? بتعطÙ?Ù? بعض خصائص "
-"اÙ?Ù?ب اÙ?تÙ? Ù?د تستخدÙ? Ù?Ù?تعدÙ? عÙ?Ù? Ø£Ù?اÙ?Ù? Ù?خصÙ?صÙ?تÙ?. زÙ?ادة Ù?ستÙ?Ù? Ø£Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر "
-"سÙ?تسبب Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù? بعض صÙ?حات اÙ?Ù?ب عÙ? اÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù?ا Ù?Ù?بغÙ?Ø? Ù?ذا عÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ازÙ?Ø© بÙ?Ù? "
-"احتÙ?اجاتÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?سÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr "شرÙ?Ø· تÙ?رÙ?ر اÙ?Ø£Ù?اÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© زر Tor \"إعدادات اÙ?Ø£Ù?اÙ?\""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Ù?ستÙ?Ù?ات اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"زÙ?ادة Ù?ستÙ?Ù? Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ? سÙ?عطÙ? بعض خصائص اÙ?Ù?تصÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù?ا Ø£Ù? جزئÙ?Ù?ا Ù?Ø­Ù?اÙ?تÙ? Ù?Ù? "
-"اÙ?Ù?جÙ?ات اÙ?Ù?حتÙ?Ù?Ø©."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "إعدادات اÙ?Ø£Ù?ا"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"بشÙ?Ù? Ø¥Ù?تراضÙ? Ù?Ø­Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ Tor Browser Ø£Ù?Ù?Ù? عبر تشÙ?Ù?ر بÙ?اÙ?ات اÙ?تصÙ?Ø­ اÙ?خاصة بÙ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?عÙ? Ù?ذا بزÙ?ادة إعدادات Ø£Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ Tor Browser Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?درع"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### اÙ?دخÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? إعدادات اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### Ù?ستÙ?Ù?ات اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?عÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?إعدادات ثاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?ت Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ? تعدÙ?Ù? درجة Ø£Ù?اÙ?Ù?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1608,6 +1407,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1659,8 +1463,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### تحدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر تÙ?Ù?ائÙ?ا"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1670,42 +1474,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"عÙ?دÙ?ا تÙ?بÙ? Ù?تحدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?رØ? اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر تÙ?ر Ø«Ù? اختر â??اÙ?تÙ?س تحدÙ?ثات Ù?تصÙ?Ø­ "
-"تÙ?رâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
-msgstr "عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?تÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? اÙ?تÙ?اس اÙ?تحدÙ?ثاتØ? اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر â??حدÙ?Ø«â??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"اÙ?تظر حتÙ? Ù?Ù?تÙ?Ù? تÙ?زÙ?Ù? Ù?تÙ?صÙ?ب اÙ?تحدÙ?Ø« Ø«Ù? أعد تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?رØ? Ù?عÙ?دÙ?ا ستستخدÙ? "
-"اÙ?إصدارة اÙ?جدÙ?دة."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### تحدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?دÙ?Ù?ا"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1728,6 +1516,108 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr "تتبع اÙ?أعطاÙ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Ù?ا اÙ?عÙ?Ù? إذا Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?ا Ù?عÙ?Ù?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?ترض Ø£Ù? تستطÙ?ع تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?ب باستخداÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر بعد تشغÙ?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج Ø«Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?"
+" زر â??اتصÙ?â?? إذا Ù?Ù?ت تستخدÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr "إذا Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?ا Ù?تصÙ? Ù?Ù?د Ù?تÙ?Ù?ر Ø­Ù? سÙ?Ù? Ù?Ù?ذا. جرب Ù?Ø°Ù? اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù?:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? ساعة اÙ?حاسÙ?ب Ù?ضبÙ?طة عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?صحÙ?Ø­Ø? Ù?Ø¥Ù?ا Ù?Ù?Ù? Ù?ستطÙ?ع تÙ?ر "
+"اÙ?اتصاÙ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر آخر Ù?عÙ?Ù?. إذا Ù?Ù? تÙ?Ù? Ù?تأÙ?دا Ù?Ù? Ù?ذاØ? أعد "
+"تشغÙ?Ù? حاسÙ?بÙ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ضادات اÙ?Ù?Ù?رÙ?سات اÙ?تÙ? Ù?صبتÙ?ا عÙ?Ù? حاسÙ?بÙ? Ù?ا تÙ?Ù?ع Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? "
+"اÙ?عÙ?Ù?. Ù?د تحتاج Ù?Ù?راجعة Ù?Ù?Ù?ات Ù?ساعدة Ù?ضاد اÙ?Ù?Ù?رÙ?سات Ø¥Ù? Ù?Ù?ت Ù?ا تعرÙ? طرÙ?Ù?Ø© عÙ?Ù?"
+" Ù?ذا."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* عطÙ?Ù? اÙ?جدار اÙ?Ù?ارÙ? Ù?ؤÙ?تÙ?ا"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* احذÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?صÙ?بÙ? Ù?Ù? جدÙ?د. إذا Ù?Ù?ت تحدثÙ? Ù?تأÙ?د Ù?Ù? حذÙ? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?سخة "
+"اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ø£Ù?Ù?ا."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1740,8 +1630,8 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?تعاÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?ع اÙ?إضاÙ?ات Ù?اÙ?Ù?Ù?Ø­
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### Ù?شغÙ? Ù?Ù?اش"
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1771,8 +1661,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### جاÙ?اسÙ?ربت"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1789,19 +1679,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Ù?حتÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر عÙ?Ù? إضاÙ?Ø© اسÙ?Ù?ا Ù?Ù?سÙ?ربت (NoScript)Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù? "
-"Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© â??Sâ?? Ù?Ù? أعÙ?Ù? Ù?سار اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? Ù?تتÙ?Ø­ Ù?Ø°Ù? اÙ?إضاÙ?Ø© اÙ?تحÙ?Ù? Ù?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت اÙ?تÙ? "
-"تعÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù? صÙ?حة Ù?ب Ø£Ù? حتÙ? Ø¥Ù?Ù?اÙ?Ù?ا تÙ?اÙ?Ù?ا."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1816,8 +1699,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### إضاÙ?ات اÙ?Ù?تصÙ?Ø­"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1842,106 +1725,129 @@ msgstr ""
 " عÙ?Ù? خصÙ?صÙ?تÙ? Ù?Ø£Ù?اÙ?Ù?. Ù?ا Ù?Ù?صح أبدا بتÙ?صÙ?ب Ø£Ù? إضاÙ?ات أخرÙ?Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ر Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر "
 "Ø£Ù? دعÙ? Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?حاÙ?Ø©."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr "تتبع اÙ?أعطاÙ?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "إزاÙ?Ø© اÙ?تÙ?صÙ?ب"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Ù?ا اÙ?عÙ?Ù? إذا Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?ا Ù?عÙ?Ù?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ?Ù? Ø£Ù?ر بسÙ?Ø·:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "احذÙ? Ù?جÙ?د Ø£Ù? تطبÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Ø£Ù?رغ سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?ترض Ø£Ù? تستطÙ?ع تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?ب باستخداÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر بعد تشغÙ?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج Ø«Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?"
-" زر â??اتصÙ?â?? إذا Ù?Ù?ت تستخدÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "###### إصÙ?احات سرÙ?عة"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
-msgstr "إذا Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?ا Ù?تصÙ? Ù?Ù?د Ù?تÙ?Ù?ر Ø­Ù? سÙ?Ù? Ù?Ù?ذا. جرب Ù?Ø°Ù? اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù?:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? ساعة اÙ?حاسÙ?ب Ù?ضبÙ?طة عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?صحÙ?Ø­Ø? Ù?Ø¥Ù?ا Ù?Ù?Ù? Ù?ستطÙ?ع تÙ?ر "
-"اÙ?اتصاÙ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر آخر Ù?عÙ?Ù?. إذا Ù?Ù? تÙ?Ù? Ù?تأÙ?دا Ù?Ù? Ù?ذاØ? أعد "
-"تشغÙ?Ù? حاسÙ?بÙ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ضادات اÙ?Ù?Ù?رÙ?سات اÙ?تÙ? Ù?صبتÙ?ا عÙ?Ù? حاسÙ?بÙ? Ù?ا تÙ?Ù?ع Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? "
-"اÙ?عÙ?Ù?. Ù?د تحتاج Ù?Ù?راجعة Ù?Ù?Ù?ات Ù?ساعدة Ù?ضاد اÙ?Ù?Ù?رÙ?سات Ø¥Ù? Ù?Ù?ت Ù?ا تعرÙ? طرÙ?Ù?Ø© عÙ?Ù?"
-" Ù?ذا."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* عطÙ?Ù? اÙ?جدار اÙ?Ù?ارÙ? Ù?ؤÙ?تÙ?ا"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* احذÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?صÙ?بÙ? Ù?Ù? جدÙ?د. إذا Ù?Ù?ت تحدثÙ? Ù?تأÙ?د Ù?Ù? حذÙ? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?سخة "
-"اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ø£Ù?Ù?ا."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### Ù?Ù? Ù?خضع اتصاÙ?Ù? Ù?Ù?رÙ?ابةØ?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### Ù?شاÙ?Ù? Ù?عرÙ?Ù?Ø©"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2039,134 +1945,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "إزاÙ?Ø© اÙ?تÙ?صÙ?ب"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ?Ù? Ø£Ù?ر بسÙ?Ø·:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "احذÙ? Ù?جÙ?د Ø£Ù? تطبÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Ø£Ù?رغ سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Ù?Ù?تشر اÙ?تعÙ?ب Ù?اÙ?رÙ?ابة Ù?اÙ?حجب عÙ?Ù? صعÙ?د Ù?اسع Ù?Ù? اÙ?اÙ?ترÙ?ت"
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "استعد اÙ?سÙ?طرة عÙ?Ù? اÙ?اÙ?ترÙ?ت Ù?ع TOR"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "تبرع اÙ?Ø¢Ù?"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "تبرع اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?ستجارÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?Ù?ا Ù?تبرع بÙ?Ù?س اÙ?Ù?بÙ?غ."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر"
 
@@ -2190,13 +2089,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "تبرÙ?ع"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "تبرع اÙ?Ø¢Ù?"
 
@@ -2221,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© اÙ?تجارÙ?Ø© Ù?Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شر Ù?Ù?Ù?اعد اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? اÙ?طرÙ? "
 "اÙ?ثاÙ?Ø« Ù?Ù?%(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "اÙ?Ù?ائÙ?Ø©"
 
@@ -2229,7 +2128,121 @@ msgstr "اÙ?Ù?ائÙ?Ø©"
 msgid "Search"
 msgstr "بحث"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Ù?Ù?ضح اÙ?Ø´Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù? Ù?ا اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?تÙ?صتÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د "
+"استخداÙ? Ø£Ù? عدÙ? استخداÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?تعÙ?Ù?Ø© HTTPS."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر â??تÙ?رâ?? Ù?رؤÙ?Ø© اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع "
+"عÙ?Ù?Ù?ا أثÙ?اء استخداÙ?Ù? Ù?تÙ?ر. سÙ?ظÙ?ر اÙ?زر باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أخضر Ù?Ù?بÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?ر Ù?عÙ?Ù?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر â??HTTPSâ?? Ù?رؤÙ?Ø© اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع "
+"عÙ?Ù?Ù?ا أثÙ?اء استخداÙ?Ù? HTTPS. سÙ?ظÙ?ر اÙ?زر باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أخضر Ù?Ù?بÙ?Ù? Ø£Ù? HTTPS Ù?عÙ?Ù?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"عÙ?دÙ?ا Ù?ظÙ?ر اÙ?زراÙ? باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أخضر Ù?سترÙ? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع"
+" عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د استخداÙ?Ù? اÙ?أداتÙ?Ù? Ù?عÙ?ا."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"عÙ?دÙ?ا Ù?ظÙ?ر اÙ?زراÙ? باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?رÙ?ادÙ? Ù?سترÙ? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? "
+"اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د عدÙ? استخداÙ?Ù? Ø£Ù?ا Ù?Ù? اÙ?أداتÙ?Ù?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "تÙ?ر"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?زار"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "Ù?ستعÙ?Ù? / Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?رÙ?ر"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?استÙ?ثاÙ?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "Ù?عطÙ?ات"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ع"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?اÙ? اÙ?حاسÙ?ب (اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?زÙ?ارة اÙ?Ù?Ù?Ù?ع) عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت (عÙ?Ù?اÙ? IP اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Ù?ا إذا Ù?Ù?ت تستخدÙ? تÙ?ر"
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "داÙ?ع عÙ? Ù?Ù?سÙ? ضد اÙ?تتبع Ù?اÙ?رصد . تحاÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?رÙ?ابة."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Ù?شرÙ?ع تÙ?ر | دÙ?Ù?Ù? استخداÙ? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر"
 
@@ -2237,18 +2250,18 @@ msgstr "Ù?شرÙ?ع تÙ?ر | دÙ?Ù?Ù? استخداÙ? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر"
 msgid "Topics"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ضÙ?عات"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "اÙ?Ù?ساÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?صÙ?حة:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "تعدÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?صÙ?حة"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Ù?Ù? Ù?دÙ?Ù? اÙ?تراحاتØ?"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "رابط ثابت"
diff --git a/contents+bg.po b/contents+bg.po
index fb6a70621..541c3b81e 100644
--- a/contents+bg.po
+++ b/contents+bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)\n"
@@ -189,8 +189,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### Ð?ак Ñ?абоÑ?и Tor"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -271,13 +271,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### Ð?а да използваÑ?е GetТоÑ? пÑ?ез имейл:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -322,24 +322,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### Ð?а да използваÑ?е GetTor пÑ?ез Twitter:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### Ð?а да използвайÑ?е GetTor пÑ?ез Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM):"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -347,6 +334,123 @@ msgstr ""
 "Ð?а да полÑ?Ñ?иÑ?е вÑ?Ñ?зки за Ñ?еглене на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а на Ð?иÑ?айÑ?ки за Linux, "
 "изпÑ?аÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?обÑ?ение на gettor@xxxxxxxxxxxxxx Ñ? дÑ?миÑ?е \"linux zh\" в него."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -361,16 +465,19 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е как да използваÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а з
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Ð?огаÑ?о пÑ?Ñ?неÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а за пÑ?Ñ?ви пÑ?Ñ? Ñ?е видиÑ?е пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ð?Ñ?ежови "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойки. Той Ð?и пÑ?едлага опÑ?иÑ?Ñ?а да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е диÑ?екÑ?но Ñ? Tor мÑ?ежаÑ?а или"
-" да Ñ?е наглаÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ?и Ñ? Tor мÑ?ежаÑ?а."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -384,21 +491,30 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?ай"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr ""
 
@@ -449,390 +565,343 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ги вгÑ?адÑ?еми Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и, каÑ?о meek, използваÑ? Ñ?азлиÑ?ни анÑ?и-Ñ?ензÑ?Ñ?ни "
-"Ñ?еÑ?ники, коиÑ?о не използваÑ? моÑ?Ñ?ове. Ð?Ñ?ма нÑ?жда да Ñ?е Ñ?добиваÑ?е Ñ? адÑ?еÑ?и на "
-"моÑ?Ñ?ове, за да използваÑ?е Ñ?ези Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Ð?онеже адÑ?еÑ?иÑ?е на моÑ?Ñ?овеÑ?е не Ñ?а пÑ?блиÑ?ни, Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да ги поиÑ?каÑ?е лиÑ?но."
-" Ð?маÑ?е две опÑ?ии:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Щом полÑ?Ñ?иÑ?е нÑ?колко адÑ?еÑ?а на моÑ?Ñ?ове Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да ги вÑ?ведеÑ?е в Tor "
-"Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Ð?акво да напÑ?авиÑ?е ако Tor мÑ?ежаÑ?а е блокиÑ?ана"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Ð?гÑ?адÑ?емиÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и Ñ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и, коиÑ?о Tor може да използва за "
-"пÑ?икÑ?иване на Ñ?Ñ?аÑ?ика, койÑ?о изпÑ?аÑ?а. Това може да е полезно пÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии, в"
-" коиÑ?о инÑ?еÑ?неÑ? доÑ?Ñ?авÑ?икÑ?Ñ? или дÑ?Ñ?га влаÑ?Ñ? акÑ?ивно блокиÑ?аÑ? вÑ?Ñ?зкиÑ?е кÑ?м "
-"Tor мÑ?ежаÑ?а."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 каÑ?а Tor Ñ?Ñ?аÑ?икÑ?Ñ? да изглежда пÑ?оизволен каÑ?о пÑ?и obfs3 и Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?ака "
-"Ñ?пиÑ?а Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?аÑ?иÑ?е оÑ? намиÑ?анеÑ?о на моÑ?Ñ?ове, когаÑ?о Ñ?каниÑ?аÑ? инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?Ñ?. "
-"obfs4 моÑ?Ñ?овеÑ?е Ñ?а по-малко веÑ?оÑ?Ñ?но да бÑ?даÑ? блокиÑ?ани оÑ? obfs3 моÑ?Ñ?овеÑ?е."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (Ñ?оÑ?маÑ?о-Ñ?Ñ?анÑ?оÑ?Ñ?миÑ?аÑ?о кÑ?ипÑ?иÑ?ане) пÑ?икÑ?ива Tor Ñ?Ñ?аÑ?ика каÑ?о обикновен "
-"(HTTP) Ñ?Ñ?аÑ?ик."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Snowflake"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
-"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tbody>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+msgid "<tr class=\"even\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Ð?акво да напÑ?авиÑ?е ако Tor мÑ?ежаÑ?а е блокиÑ?ана"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgid "</tbody>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+msgid "</table>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+msgid ""
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?ги вгÑ?адÑ?еми Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и, каÑ?о meek, използваÑ? Ñ?азлиÑ?ни анÑ?и-Ñ?ензÑ?Ñ?ни "
+"Ñ?еÑ?ники, коиÑ?о не използваÑ? моÑ?Ñ?ове. Ð?Ñ?ма нÑ?жда да Ñ?е Ñ?добиваÑ?е Ñ? адÑ?еÑ?и на "
+"моÑ?Ñ?ове, за да използваÑ?е Ñ?ези Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Щом полÑ?Ñ?иÑ?е нÑ?колко адÑ?еÑ?а на моÑ?Ñ?ове Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да ги вÑ?ведеÑ?е в Tor "
+"Launcher."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MANAGING IDENTITIES"
 msgstr ""
@@ -876,7 +945,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -909,7 +978,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -933,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -995,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1007,12 +1078,12 @@ msgstr ""
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1035,7 +1106,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1111,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1134,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1160,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1191,345 +1269,112 @@ msgstr ""
 "погледнеÑ?е полеÑ?о Ñ? инÑ?еÑ?енÑ? адÑ?еÑ?а: ако вÑ?Ñ?зкаÑ?а е кÑ?ипÑ?иÑ?ана, адÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е "
 "запоÑ?ва Ñ? \"https://\";,  а не Ñ? \"http://\".";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? и използваемоÑ?Ñ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"СледнаÑ?а визÑ?ализаÑ?иÑ? показва каква инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? е видима на подÑ?лÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?е Ñ? и"
-" без Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а и HTTPS кÑ?ипÑ?иÑ?ане:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "СайÑ?Ñ?Ñ?, койÑ?о поÑ?еÑ?аваÑ?е."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "поÑ?Ñ? / паÑ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име и паÑ?ола използване за впиÑ?ване."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "инÑ?оÑ?м."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а, коÑ?Ñ?о е пÑ?едавана."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?о"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?оположение на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? използван за поÑ?еÑ?аване на Ñ?ебÑ?айÑ?а (пÑ?блиÑ?ен "
-"IP адÑ?еÑ?)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Ð?али Ñ?е използва Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Ð?лÑ?згаÑ? на Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? и използваемоÑ?Ñ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?ва \"Ð?лÑ?згаÑ? на Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?\", койÑ?о Ñ?азÑ?еÑ?ава да Ñ?велиÑ?ава"
-" Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?а каÑ?о Ñ?е изклÑ?Ñ?ваÑ? опÑ?еделени Ñ?еб Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коиÑ?о могаÑ? да бÑ?да "
-"използвани за аÑ?акÑ?ване на Ð?аÑ?аÑ?а Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? и анонимоÑ?Ñ?. УвелиÑ?аванеÑ?о на "
-"нивоÑ?о на Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?аможе да попÑ?еÑ?и на нÑ?кои Ñ?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и да "
-"Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?аÑ? пÑ?авилно, Ñ?ака Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да вземеÑ?е Ñ?еÑ?ение за баланÑ?а междÑ? "
-"нÑ?ждиÑ?е Ñ?и за Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? и използваемоÑ?Ñ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"УвелиÑ?аванеÑ?о на нивÑ?о на Ð?лÑ?згаÑ?а на Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?е изклÑ?Ñ?и напÑ?лно или "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но нÑ?кои Ñ?Ñ?нкÑ?ии на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а, за да заÑ?иÑ?и оÑ? вÑ?зможни аÑ?аки."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1548,6 +1393,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1602,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1613,43 +1463,25 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-msgstr ""
-"Ð?огаÑ?о бÑ?деÑ?е Ñ?ведомени за обновление на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а, наÑ?иÑ?неÑ?е иконаÑ?а на "
-"Tor бÑ?Ñ?она и избеÑ?еÑ?е \"Ð?Ñ?овеÑ?ка за обновление на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Ð?огаÑ?о Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а за обновÑ?ване, наÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?онÑ?Ñ? "
-"\"Ð?бновÑ?ване\""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Ð?зÑ?акайÑ?е новаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? да Ñ?е изÑ?егли и инÑ?Ñ?алиÑ?а, поÑ?ле Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?айÑ?е Tor "
-"бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а. Сега Ñ?е имаÑ?е най-новаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1675,6 +1507,102 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Ð?акво да напÑ?авиÑ?е ако Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?и"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Ð?и Ñ?Ñ?Ñ?бвало да можеÑ?е да поÑ?неÑ?е да Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е инÑ?еÑ?неÑ? малко Ñ?лед каоÑ? "
+"пÑ?Ñ?неÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а и наÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?онÑ?Ñ? \"СвÑ?Ñ?зване\" ако го ползваÑ?е за "
+"пÑ?Ñ?ви пÑ?Ñ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Ð?ко Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?зва, може да има леÑ?ен наÑ?ин за опÑ?авÑ?не. "
+"Ð?пиÑ?айÑ?е Ñ?ледниÑ?е:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1687,7 +1615,7 @@ msgstr "Ð?ак Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?а добавки, плÑ?ги
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1720,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1739,15 +1667,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1763,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1791,100 +1715,129 @@ msgstr ""
 "пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?елни е да не Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ваÑ? допÑ?лниÑ?елни добавки и Tor пÑ?оекÑ?Ñ?Ñ? "
 "нÑ?ма да пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ? подÑ?Ñ?жка на Ñ?акива конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Ð?акво да напÑ?авиÑ?е ако Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?и"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Ð?ак да пÑ?емаÑ?неÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а оÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?и"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ванеÑ?о на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а оÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а е пÑ?оÑ?Ñ?о:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
-"Ð?и Ñ?Ñ?Ñ?бвало да можеÑ?е да поÑ?неÑ?е да Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е инÑ?еÑ?неÑ? малко Ñ?лед каоÑ? "
-"пÑ?Ñ?неÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а и наÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?онÑ?Ñ? \"СвÑ?Ñ?зване\" ако го ползваÑ?е за "
-"пÑ?Ñ?ви пÑ?Ñ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Ð?ко Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?зва, може да има леÑ?ен наÑ?ин за опÑ?авÑ?не. "
-"Ð?пиÑ?айÑ?е Ñ?ледниÑ?е:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1972,134 +1925,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Ð?ак да пÑ?емаÑ?неÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а оÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?и"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ванеÑ?о на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а оÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а е пÑ?оÑ?Ñ?о:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
@@ -2121,13 +2067,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?е"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
@@ -2150,7 +2096,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
@@ -2158,7 +2104,124 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"СледнаÑ?а визÑ?ализаÑ?иÑ? показва каква инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? е видима на подÑ?лÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?е Ñ? и"
+" без Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а и HTTPS кÑ?ипÑ?иÑ?ане:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е \"Tor\" бÑ?Ñ?она, за да видиÑ?е каква инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? е видима за "
+"наблÑ?даваÑ?иÑ?е, когаÑ?о ползваÑ?е Tor. Ð?Ñ?Ñ?онÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?ане зелен, за да покаже, Ñ?е"
+" Tor е вклÑ?Ñ?ен."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е \"HTTPS\" бÑ?Ñ?она, за да видиÑ?е каква инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? е видима за "
+"наблÑ?даваÑ?иÑ?е, когаÑ?о ползваÑ?е HTTPS. Ð?Ñ?Ñ?онÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?ане зелен, за да покажа, "
+"Ñ?е HTTPS е вклÑ?Ñ?ен."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Ð?огаÑ?о и дваÑ?а бÑ?Ñ?она Ñ?а зелени Ñ?е видиÑ?е каква инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? е видима за "
+"наблÑ?даваÑ?иÑ?е, когаÑ?о и двеÑ?е Ñ?Ñ?лÑ?ги Ñ?а вклÑ?Ñ?ени."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Ð?огаÑ?о и дваÑ?а бÑ?Ñ?она Ñ?а Ñ?иви Ñ?е видиÑ?е каква инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? е видима за "
+"наблÑ?даваÑ?иÑ?е, когаÑ?о ниÑ?о една Ñ?Ñ?лÑ?га не е вклÑ?Ñ?ена."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "СайÑ?Ñ?Ñ?, койÑ?о поÑ?еÑ?аваÑ?е."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "поÑ?Ñ? / паÑ?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име и паÑ?ола използване за впиÑ?ване."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "инÑ?оÑ?м."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а, коÑ?Ñ?о е пÑ?едавана."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?о"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?оположение на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? използван за поÑ?еÑ?аване на Ñ?ебÑ?айÑ?а (пÑ?блиÑ?ен "
+"IP адÑ?еÑ?)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Ð?али Ñ?е използва Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2166,18 +2229,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr ""
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index 862afd67e..90156c812 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Translators:
 # code smite <codesmite@xxxxxxxxx>, 2018
 # Al Shahrior Hasan Sagor <shahrior3814@xxxxxxxxx>, 2018
-# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### �িভাব� �র �া� �র�"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -290,14 +290,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -343,23 +343,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-"��স ���স�র �ন�য ��র��িত� �র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রার �ন�য লি��� প�ত�, ��িত� "
-"\"��স���স �ন\" শব�দ�ি দিয়� (��ি �পনা�� ��যা�া�ন���ি �ন�সরণ �রত� হব� না) "
-"দিয়� @get_tor- � ���ি সরাসরি বার�তা পাঠান।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -372,6 +356,123 @@ msgstr ""
 "<a>Gettor@xxxxxxxxxxxxxx</a>- � ���ি বার�তা পাঠান যাত� \"linux zh\" শব�দ�ি "
 "ব�যবহার �র�ন।"
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -386,17 +487,20 @@ msgstr "প�রথমবার �র ব�রা��ার �িভাব
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"�পনি প�রথমবার �র ব�রা��ার �ালান�র সময়, �পনি �র ন���য়ার�� স��ি�স ��ন�ড� "
-"দ��ত� পাব�ন। ��ি �পনা�� �র ন���য়ার��� সরাসরি স�য���র বি�ল�প প�রদান �র�, "
-"�থবা �পনার স�য���র �ন�য �র ব�রা��ার �নফি�ার �রত� দ�য়।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### স�য�� �র�ন"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -409,21 +513,30 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### �নফি�ার �র�ন"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr ""
 
@@ -475,402 +588,345 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"সর�বাধি� প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র��, য�মন obfs3 �ব� obfs4 হিসাব�, \"ব�রি�\" "
-"relays ব�যবহার�র �পর নির�ভর �র�।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"�ন�যান�য প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম��লি, য�মন বিনয়�, বিভিন�ন বির�ধ� স�ন�সরশিপ "
-"��শল��লি ব�যবহার �র� যা স�ত���লিত� নির�ভর �র� না। �� ��রান�সপ�র����লি "
-"ব�যবহার �রার �ন�য �পনা�� ব�রি��র ঠি�ানা��লি প�ত� হব� না।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### ব�রি��র ঠি�ানা��লি পা�য়া"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"য�হ�ত� ব�রি���লি ঠি�ানা��লি সর�ব�ন�ন নয় তা� �পনা�� তাদ�র নি��র �া�� �ন�র�ধ "
-"�রত� হব�। �পনার দ��ি বি�ল�প ���:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* https://bridges.torproject.org/ দ���ন �ব� নির�দ�শাবল� �ন�সরণ �র�ন, �থবা"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* �ম��ল, bridges@xxxxxxxxxxxxxx ���ি �িম��ল, �য়াহ�, বা রিয়�প �ম�ল ঠি�ানা, "
-"বা"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### ব�রি� ঠি�ানা��লি প�রব�শ �রান�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"��বার �পনি �ি�� ব�রি� ঠি�ানা প�রাপ�ত �রা হয়���, �পনি �র ল���ার মধ�য� তাদ�র "
-"প�রব�শ �রত� হব�।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "�র� ন���য়ার�� �বর�ধ �রল� �ি �রব�ন?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
-"স�য�� ব�যর�থ হল�, �পনি য� ব�রি���লি প�য়���ন তা নি�� হত� পার�। �র� স�ত� "
-"ঠি�ানা প�রাপ�ত �রার �ন�য �পর�র পদ�ধতি��লির ���ি ব�যবহার �র�ন, �ব� �বার "
-"��ষ��া �র�ন।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম��লি �মন সর���াম��লি যা �র�� ��র�যাফি��র �দ�মব�শ� "
-"ব�যবহার �রত� পার�। ��ি ���ি �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� বা �ন�য �র�ত�প��ষ "
-"স��রিয়ভাব� �র ন���য়ার�� স�য�� স�য�� �বর�ধ য��ান� পরিস�থিতিত� দর�ার� হত� "
-"পার�।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র���র ধরন"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 �র ��র�যাফি��ি ��যামফস 3 �র মত� র�যান�ডম দ��ায়, �ব� �ন��ারন�� "
-"স���যানি� দ�বারা ব�রি� ����� প�ত� স�ন�সর��লি��� প�রতির�ধ �র�। obfs4 ব�রি� "
-"obfs3 ব�রি��র ��য়� ব�ল� �রা সম�ভবত �ম।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (ফরম�যা�-র�পান�তর �ন��রিপশন) সাধারণ �য়�ব (HTTP) ��র�যাফি� হিসাব� �র "
-"��রাফি� �দ�মব�শ।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
-"�� সব transports �পনি �র ব�যবহার �রার পরিবর�ত� ���ি প�রধান �য়�ব সা�� ব�রা��"
-" �রা হয় মত দ��ত� ��ি। নমস��ার-��যাম��ান ��ি দ��ায় য� �পনি ��যামা�ন �য়�ব "
-"পরিষ�বা ব�যবহার �র��ন; ম��ার-��র ��ি ���ি মা���র�সফ�� �য়�ব সা�� ব�যবহার �র�"
-" দ��ায়; �ব� নি���ত-���ল ��ি দ��ায় য� �পনি ���ল �ন�সন�ধান ব�যবহার �র��ন।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র����লি ব�যবহার �র�ন"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "�র� ন���য়ার�� �বর�ধ �রল� �ি �রব�ন?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### ��ন পরিবহন �মি ব�যবহার �রা ��িত?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"�ন�যান�য প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম��লি, য�মন বিনয়�, বিভিন�ন বির�ধ� স�ন�সরশিপ "
+"��শল��লি ব�যবহার �র� যা স�ত���লিত� নির�ভর �র� না। �� ��রান�সপ�র����লি "
+"ব�যবহার �রার �ন�য �পনা�� ব�রি��র ঠি�ানা��লি প�ত� হব� না।"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* https://bridges.torproject.org/ দ���ন �ব� নির�দ�শাবল� �ন�সরণ �র�ন, �থবা"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"��বার �পনি �ি�� ব�রি� ঠি�ানা প�রাপ�ত �রা হয়���, �পনি �র ল���ার মধ�য� তাদ�র "
+"প�রব�শ �রত� হব�।"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"স�য�� ব�যর�থ হল�, �পনি য� ব�রি���লি প�য়���ন তা নি�� হত� পার�। �র� স�ত� "
+"ঠি�ানা প�রাপ�ত �রার �ন�য �পর�র পদ�ধতি��লির ���ি ব�যবহার �র�ন, �ব� �বার "
+"��ষ��া �র�ন।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -915,8 +971,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### URL বার"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -947,8 +1003,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -971,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1039,8 +1097,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### সনা��ত�রণ �ব� সার��ি� পরিবর�তন"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1051,13 +1109,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "##### নত�ন পরি�য়"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1079,8 +1137,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "##### নি� �র সার��ি� �� সা���র �ন�য"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1160,8 +1225,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### ���ি onion পরিষ�বা ��যা��স�স �িভাব�"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1183,8 +1248,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### সমস�যা সমাধান"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1209,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1240,354 +1305,113 @@ msgstr ""
 " যা�া� �রত� পার�ন: �পনার স�য�� �ন��রিপ�� �রা হল�, ঠি�ানা�ি \"http: //\" �র "
 "পরিবর�ত� \"https: //\" দিয়� শ�র� হব�।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "নিরাপত�তা �ব� ব�যবহারয���যতা �ন�য �র ব�রা��ার �নফি�ার"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"ন���র ভি��য�য়ালা���শান�ি দ��ায় য� �র ব�রা��ার �ব� HTTPS �ন��রিপশন�র সাথ� "
-"�ব� �াড়া �াড়া �� eavesdroppers দ��ত� হয়:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* �পনি Tor ব�যবহার �র��ন য�ন পর�যব���ষ� দ�শ�যমান �ি দ��ত� \"�র\" ব�তাম ��লি�"
-" �র�ন। য� �র�ি �াল� ��� তা নির�দ�শ �রার �ন�য ব�তাম�ি সব�� হয়� যাব�।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* �পনি য�ন HTTPS ব�যবহার �র��ন ত�ন পর�যব���ষ�দ�র �া�� য� ড��া দ�শ�যমান তা "
-"দ��ত� \"HTTPS\" ব�তাম�ি ��লি� �র�ন। য� HTTPS �াল� ��� তা নির�দ�শ �রার �ন�য "
-"ব�তাম�ি সব�� হয়� যাব�।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* য�ন �ভয় ব�তাম��লি সব�� হয়, ত�ন �পনি দ��ত� পান য� �পনি �ভয় সর���াম��লি "
-"ব�যবহার �র��ন ত�ন �পনি দ��ত� পাব�ন �মন ড��া দ���ন।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
-"* য�ন �ভয় ব�তাম��লি সব�� হয়, ত�ন �পনি দ��ত� পান য� �পনি �ভয় সর���াম��লি "
-"ব�যবহার �র��ন ত�ন �পনি দ��ত� পাব�ন �মন ড��া দ���ন।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### সম�ভাব�য দ�শ�যমান ড��া"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "সা�� পরিদর�শন �রা হ����।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম �ব� পাস�য়ার�ড প�রমাণ��রণ�র �ন�য ব�যবহ�ত।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "ডা�া"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "তথ�য প�র�রণ �রা হ����।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "�বস�থান"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"�য়�বসা���র �ন�য ব�যবহ�ত �ম�পি��ার�র ন���য়ার�� স�থান (পাবলি� ��পি ঠি�ানা)।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "�র�� ব�যবহার �রা হ���� �িনা বা না।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "নিরাপত�তা স�লা�ডার"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "নিরাপত�তা �ব� ব�যবহারয���যতা �ন�য �র ব�রা��ার �নফি�ার"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"�র ব�রা��ার�ি ���ি \"সি�ি�রি�ি স�লা�ডার\" �ন�তর�ভ���ত �র� যা �পনা�� �পনার "
-"স�র��ষা �ব� ��পন�য়তা ���রমণ�র �ন�য ব�যবহার �রা য�ত� পার� �মন নির�দিষ�� "
-"�য়�ব ব�শিষ���য ���ষম �র� �পনার নিরাপত�তা ব�দ�ধি �র�। ��রমবর�ধমান �র "
-"ব�রা��ার�র নিরাপত�তা স�তর সঠি�ভাব� �া� �রার �ি�� �য়�ব প�� বন�ধ �রব�, তা� "
-"�পনার প�রয়��ন�য় প�রয়��ন�য়তা�ি ডি��রির বির�দ�ধ� �পনার স�র��ষার "
-"প�রয়��ন��লির ত�লনা �রা ��িত।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Accessing the Security Slider"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### নিরাপত�তা স�তর"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### নিরাপত�তা স�তর"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1605,6 +1429,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1659,8 +1488,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### �র ব�রা��ার স�বয়���রিয়ভাব� �পড�� হ����º"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1670,44 +1499,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"�র ব�রা��ার �পড�� �রার �ন�য �পনা�� পরামর�শ দ��য়া হল� Torbutton ���ন� ��লি� "
-"�র�ন, তারপর \"�র ব�রা��ার �পড���র �ন�য ��� �র�ন\" নির�বা�ন �র�ন।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"য�ন �র ব�রা��ার �পড����লির �ন�য পর���ষা সমাপ�ত �র�, ত�ন \"�পড��\" ব�তাম� "
-"��লি� �র�ন।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"ডা�নল�ড �ব� �নস��ল �রার �পড���র �ন�য �প���ষা �র�ন, তারপর �র ব�রা��ার প�নরায়"
-" �াল� �র�ন। �পনি ��ন সর�বশ�ষ স�স��রণ �লমান হব�।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### �র ব�রা��ার �পড�� হ���� ম�যান�য়ালি"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1732,6 +1543,112 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "�র ব�রা��ার �া� না �রল� �ি �রব�ন?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"�পনি প�র���রাম�ি �ালান�র পর�, �ব� �পনি \"প�রথমবার�র মত ��ি ব�যবহার �র�\" যদি"
+" \"স�য��\" ব�তাম�ি ��লি� �রার পর� �র ব�রা��ার ব�যবহার �র� �য়�ব� ব�রা�� �রা "
+"শ�র� �রত� স��ষম হ�য়া ��িত।"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"যদি �র ব�রা��ার স�য���ত না হয়, তব� ���ি সহ� সমাধান হত� পার�। নিম�নলি�িত "
+"প�রতি�ি ��ষ��া �র�ন:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* �পনার �ম�পি��ার�র সিস���ম �ড়ি সঠি�ভাব� স�� �রা ��িত, �থবা Tor স�য�� �রত� "
+"স��ষম হব� না।"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* �ন�য �র ব�রা��ার �তিমধ�য� �ল�� না নিশ��িত �র�ন। �র ব�রা��ার �ল�� �িনা তা "
+"নিশ��িত না হল� �পনার �ম�পি��ার প�নরায় �াল� �র�ন।"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* নিশ��িত �র�ন য� �পনি য� ��ন� ��যান��িভা�রাস প�র���রাম �নস��ল �র���ন স��ি "
+"�র�� �লমান থ��� বিরত �রা হ���� না। �পনার ��যান��িভা�রাস সফ��য়�যার�র �ন�য "
+"ড��ম�ন���শন�র সাথ� পরামর�শ �রত� হব� যদি �পনি ��ি �িভাব� �রত� না �ান�ন।"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* �স�থায়�ভাব� �পনার ফায়ার�য়াল ���ষম �র�ন।"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* �র ব�রা��ার ম���ন �ব� ��ি �বার �নস��ল �র�ন। �পড�� �রল�, শ�ধ� �পনার প�র�ব�র"
+" �র ব�রা��ার ফা�ল��লি�� �ভাররা�� �রব�ন না; তারা প�র�প�রি প�র�প�রি ম��� ফ�লা "
+"হয় নিশ��িত।"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1744,7 +1661,7 @@ msgstr "�িভাব� �র ব�রা��ার ��যাড-�
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1778,8 +1695,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1797,19 +1714,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
 " Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
@@ -1821,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1849,110 +1762,129 @@ msgstr ""
 "��যাড-�ন��লি �নস��ল �রার �ন�য ��ি দ�ঢ়ভাব� নির��সাহিত হয় �ব� �র প�র�ল�প �� "
 "�নফি�ার�শন�র �ন�য সমর�থন প�রদান �রব� না।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "�র ব�রা��ার �া� না �রল� �ি �রব�ন?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "�পনার সিস���ম থ��� �র ব�রা��ার �পসারণ �িভাব�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "�পনার সিস���ম থ��� �র ব�রা��ার �পসারণ সহ�:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"�পনি প�র���রাম�ি �ালান�র পর�, �ব� �পনি \"প�রথমবার�র মত ��ি ব�যবহার �র�\" যদি"
-" \"স�য��\" ব�তাম�ি ��লি� �রার পর� �র ব�রা��ার ব�যবহার �র� �য়�ব� ব�রা�� �রা "
-"শ�র� �রত� স��ষম হ�য়া ��িত।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* �র ব�রা��ার ফ�ল�ডার বা ��যাপ�লি��শন ম��� দিন"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* �বর��না �ালি �র�ন ।"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"যদি �র ব�রা��ার স�য���ত না হয়, তব� ���ি সহ� সমাধান হত� পার�। নিম�নলি�িত "
-"প�রতি�ি ��ষ��া �র�ন:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* �পনার �ম�পি��ার�র সিস���ম �ড়ি সঠি�ভাব� স�� �রা ��িত, �থবা Tor স�য�� �রত� "
-"স��ষম হব� না।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* �ন�য �র ব�রা��ার �তিমধ�য� �ল�� না নিশ��িত �র�ন। �র ব�রা��ার �ল�� �িনা তা "
-"নিশ��িত না হল� �পনার �ম�পি��ার প�নরায় �াল� �র�ন।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* নিশ��িত �র�ন য� �পনি য� ��ন� ��যান��িভা�রাস প�র���রাম �নস��ল �র���ন স��ি "
-"�র�� �লমান থ��� বিরত �রা হ���� না। �পনার ��যান��িভা�রাস সফ��য়�যার�র �ন�য "
-"ড��ম�ন���শন�র সাথ� পরামর�শ �রত� হব� যদি �পনি ��ি �িভাব� �রত� না �ান�ন।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* �স�থায়�ভাব� �পনার ফায়ার�য়াল ���ষম �র�ন।"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* �র ব�রা��ার ম���ন �ব� ��ি �বার �নস��ল �র�ন। �পড�� �রল�, শ�ধ� �পনার প�র�ব�র"
-" �র ব�রা��ার ফা�ল��লি�� �ভাররা�� �রব�ন না; তারা প�র�প�রি প�র�প�রি ম��� ফ�লা "
-"হয় নিশ��িত।"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### �পনার স�য�� স�ন�সর হয়?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### ���াত সমস�যা"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2054,134 +1986,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "�পনার সিস���ম থ��� �র ব�রা��ার �পসারণ �িভাব�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "�পনার সিস���ম থ��� �র ব�রা��ার �পসারণ সহ�:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* �র ব�রা��ার ফ�ল�ডার বা ��যাপ�লি��শন ম��� দিন"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* �বর��না �ালি �র�ন ।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "�র�থ সাহায�য �র�ন, �ব� ম�িলা সমপরিমাণ সাহায�য �রব�। "
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "�র ব�রা��ার ডা�নল�ড �র�ন"
 
@@ -2207,13 +2132,13 @@ msgstr ""
 "মাধ�যম� মানবাধি�ার �ব� স�বাধ�নতা�� ফিরিয়� �নত� �ব� তাদ�র মানবাধি�ার � "
 "স�বাধ�নতায় হস�ত��ষ�প �রা ।"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "ডন�� �র�ন"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "���নি দান �র�ন! "
 
@@ -2238,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "��র�ডমার��, �পিরা�� বি���প�তি �ব� ত�ত�য় প��ষ�র ব�যবহার�র নিয়মাবল� �মাদ�র "
 "%(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
@@ -2246,7 +2171,122 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "����ন"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"ন���র ভি��য�য়ালা���শান�ি দ��ায় য� �র ব�রা��ার �ব� HTTPS �ন��রিপশন�র সাথ� "
+"�ব� �াড়া �াড়া �� eavesdroppers দ��ত� হয়:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"�পনি Tor ব�যবহার �র��ন য�ন পর�যব���ষ� দ�শ�যমান �ি দ��ত� \"�র\" ব�তাম ��লি� "
+"�র�ন। য� �র�ি �াল� ��� তা নির�দ�শ �রার �ন�য ব�তাম�ি সব�� হয়� যাব�।"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"�পনি য�ন HTTPS ব�যবহার �র��ন ত�ন পর�যব���ষ�দ�র �া�� য� ড��া দ�শ�যমান তা "
+"দ��ত� \"HTTPS\" ব�তাম�ি ��লি� �র�ন। য� HTTPS �াল� ��� তা নির�দ�শ �রার �ন�য "
+"ব�তাম�ি সব�� হয়� যাব�।"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"য�ন �ভয় ব�তাম��লি সব�� হয়, ত�ন �পনি দ��ত� পান য� �পনি �ভয় সর���াম��লি "
+"ব�যবহার �র��ন ত�ন �পনি দ��ত� পাব�ন �মন ড��া দ���ন।"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"য�ন �ভয় ব�তাম��লি সব�� হয়, ত�ন �পনি দ��ত� পান য� �পনি �ভয় সর���াম��লি "
+"ব�যবহার �র��ন ত�ন �পনি দ��ত� পাব�ন �মন ড��া দ���ন।"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "সা�� পরিদর�শন �রা হ����।"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম �ব� পাস�য়ার�ড প�রমাণ��রণ�র �ন�য ব�যবহ�ত।"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "ডা�া"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "তথ�য প�র�রণ �রা হ����।"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "�বস�থান"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"�য়�বসা���র �ন�য ব�যবহ�ত �ম�পি��ার�র ন���য়ার�� স�থান (পাবলি� ��পি ঠি�ানা)।"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "�র�� ব�যবহার �রা হ���� �িনা বা না।"
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2254,18 +2294,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr "বিষয়শ�র�ণ�"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "পার�মালি���"
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 2e16e50ad..61615a33b 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -1,19 +1,20 @@
 # Translators:
-# Marc Ripoll <markripesp@xxxxxxxxx>, 2018
-# Sandra Monferrer <smonferrer@xxxxxxxxx>, 2019
 # jmontane, 2019
-# Emma Peel, 2019
+# Jordi Serratosa <jordis@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Benny Beat <bennybeat@xxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # Ecron <ecron_89@xxxxxxxxxxx>, 2019
-# Jordi Serratosa <jordis@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# Assumpta, 2019
+# Marc Ripoll <markripesp@xxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Marc Ripoll <markripesp@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -200,8 +201,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### COM FUNCIONA TOR"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -288,26 +289,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### MIRALLS"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Si no podeu baixar el Navegador Tor des del lloc oficial del Tor Project, "
-"podeu intentar baixar-lo des d'un dels nostres llocs web externs, com "
-"l'[EFF](https://tor.eff.org) o el [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -322,8 +319,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "##### PER A UTILITZAR EL GETTOR PER CORREU ELECTRÃ?NIC:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -354,24 +351,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "##### PER A UTILITZAR EL GETTOR PER TWITTER: "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Per a obtenir els enllaços de baixada del Navegador Tor en anglès per a "
-"macOS, envieu un missatge directe a @get_tor amb el text \"osx en\" (no cal "
-"que seguiu el compte)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "##### PER A UTILITZAR EL GETTOR PER JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -382,6 +363,123 @@ msgstr ""
 "Per a obtenir enllaços de baixada del Navegador Tor en Xinès per a Linux, "
 "envieu un missatge a gettor@xxxxxxxxxxxxxx amb les paraules \"linux zh\"."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -396,17 +494,20 @@ msgstr "Apreneu com utilitzar per primera vegada el Navegador Tor"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Quan executeu el Navegador Tor per primera vegada, s'obrirà la finestra "
-"Configuració de la xarxa Tor. Això permet connectar-vos directament a la "
-"xarxa Tor o configurar el Navegador Tor per a la vostra connexió."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### CONECTA'T"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -419,21 +520,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### CONFIGURA"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -484,267 +594,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "PONTS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"La majoria dels Transports connectors, com obfs3 i obfs4, utilitzen els "
-"relés de \"pont\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Altres transports connectors, com Meek, utilitzant altres tècniques anit-"
-"censura sense ponts. No es precisen l'obtenció de direccions ponts."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### OBTENCIÃ? DE DIRECCIÃ? PONT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Com que les direccions ponts no són públiques, s'hauran de demanar en "
-"l'instant. Existeixen dos opcions:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* Visita https://bridges.torproject.org/ i segueixi les instruccions, o"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Envia correu electrònic  a bridges@xxxxxxxxxxxxxx des de Gmail, Yahoo, o "
-"Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### ENTRI LA DIRECCIÃ? PONT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Un cop s'hagi obtingut alguna direcció pont, l'haurà d'introduir en el Tor "
-"Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Si inicieu el navegador Tor per primera vegada, feu clic a «Configura» per "
-"obrir la finestra de paràmetres de la xarxa Tor. Alternativament, feu clic "
-"al botó Tor, a l'esquerra de la barra d'adreces, i seleccioneu «Configuraicó"
-" de la xarxa Tor...» per accedir a aquestes opcions."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"En la finestra Configuració de la xarxa Tor, seleccioneu «Tor està censurat "
-"al meu país». A continuació, seleccioneu «Proveeix un pont conegut» i "
-"introduïu cada adreça dels ponts en línies separades."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "ELUSIÃ?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Prem \"Acceptar\" per guardar la configuració. Fer ús de ponts podrà "
-"esdevenir en un alentiment de la connexió en comparació amb els relés de "
-"Tor."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Que fer si la xarxa Tor està bloquejada"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Si la connexió falla, el ponts obtinguts hauràn caigut. Si us plau, utilitzi"
-" un del mencionats a sobre per obtindre més direccions ponts, i provi-ho "
-"posteriorment."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "TRANSPORTS INTEGRABLES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Els connectors de transport són eines que Tor utilitza per disfressar el "
-"tràfic que envia al exterior."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Els connectors de transport són eines que Tor utilitza per disfressar el "
-"tràfic que envia al exterior. Això pot ser d'utilitat en situacions com quan"
-" els proveïdors d'Internet o altres autoritat bloquegen les connexions a la "
-"xarxa Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### TIPUS DE CONNECTORS DE TRANSPORT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Actualment hi han cinc connectors de transports per utilitzar, però n'hi ha "
-"més en desenvolupament."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 fa que el tràfic Tor sigui aleatori com obfs3, però també pot prevenir"
-" la censura del escaneig de Internet. El pont obfs4 permet menys bloquejos "
-"que el obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) emmascara el tràfic Tor com una "
-"connexió (HTTP) web."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
-"Els transports meek es visualitzen com un web en lloc de la utilització de "
-"Tor. meek-amazon fa semblar que s'està utilitzant amazon Web Services; meek-"
-"azure makes simula que s'està usant Microsoft web site; i meek-google simula"
-" l'utilització de Google search."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -752,171 +705,235 @@ msgstr ""
 "Snowflake és una millora en Flashproxy. Envia el teu trànsit a través de "
 "WebRTC, un protocol punt a punt  amb NAT incorporat."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### UTILITZACIÃ? DE CONNECTORS DE TRANSPORT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Per fer servir un transport integrable, feu clic en primer lloc a la icona "
-"de la ceba a la dreta de la barra de URL, o feu clic a \"Configura\" quan "
-"inicieu el Navegador Tor per primer cop."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-"A continuació, seleccioneu \"Configuració de la xarxa Tor\" des del menú "
-"desplegable."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"A la finestra que hi apareix, marqueu \"Tor està censurat al meu país\" i, a"
-" continuació, feu clic a \"Seleccioneu un pont predefinit\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-"Des del menú desplegable, seleccioneu qualsevol transport integrable que "
-"vulgueu utilitzar."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Quan hàgiu seleccionat el transport integrable que voleu utilitzar, feu clic"
-" a \"D'acord\" per desar la vostra configuració."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "ELUSIÃ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Que fer si la xarxa Tor està bloquejada"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
-"El navegador Tor actualment té cuatre connectors de transport disponibles."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Per l'utilització de connectors de transport, faci clic a \"Paràmetres\" en "
-"el iniciador de Tor que apareix qua  s'utilitza per primer cop."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"També podeu configurar els connectors de transport mentre el navegador Tor "
-"està executant-se, fent clic en la ceba verda a l'esquerra de la barra "
-"d'adreces i seleccionant «Configuració de la xarxa Tor»."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Seleccioneu  \"Tor està censurat al meu país\" i, a continuació, feu clic a "
-"\"Seleccioneu un pont predefinit\". Feu clic al menú desplegable i "
-"seleccioneu el transport integrat que voldríeu utilitzar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Feu clic a \"D'acord\" per desar la vostra configuració."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "PONTS"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### QUIN TIPUS DE TRANSPORT VOL UTILITZAR?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Altres transports connectors, com Meek, utilitzant altres tècniques anit-"
+"censura sense ponts. No es precisen l'obtenció de direccions ponts."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Visita https://bridges.torproject.org/ i segueixi les instruccions, o"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Un cop s'hagi obtingut alguna direcció pont, l'haurà d'introduir en el Tor "
+"Launcher."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"Si la connexió falla, el ponts obtinguts hauràn caigut. Si us plau, utilitzi"
+" un del mencionats a sobre per obtindre més direccions ponts, i provi-ho "
+"posteriorment."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -962,8 +979,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### BARRA DE URL"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -994,8 +1011,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1021,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1087,8 +1106,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### CANVIANT IDENTITATS I CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1099,15 +1118,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"El navegador Tor dóna opcions com \"Nova identitat\" i \"Nou circuit Tor per"
-" aquest lloc\", aquestes, localitzables al menú principal (menú hamburguesa)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "##### NOVA IDENTITAT"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1129,8 +1146,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "##### NOU CIRCUIT TOR PER A AQUEST LLOC"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1212,8 +1236,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### COM ACCEDIR A UN SERVEI CEBA"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1244,8 +1268,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### DETECCIÃ? D'ERRORS"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1274,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1305,358 +1329,113 @@ msgstr ""
 "protegeix. Ho pot comprovar en al barra URL quan les primeres lletres siguin"
 " \"https://\";, en contra de \"http://\".";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "CONFIGURACIÃ? DE SEGURETAT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configurant el navegador Tor per seguretat i usabilitat"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"La següent imatge mostra quina informació és visible a ulls del interceptors"
-" de dades sense el navegador Tor i una encriptació sota HTTPS:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* Faci clic en el icona \"Tor\" per saber quines dades són visibles als "
-"observadors quan s'utilitzi Tor. El icona es tornarà de color verd per "
-"indicar que Tor està en marxa."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Faci clic al botó \"HTTPS\" per saber quines dades són visibles als "
-"observador quan s'utilitzi HTTPS. El botó es tornarà verd per indicar que "
-"HTTPS està en marxa."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Quan ambdós botons estan en verd, es pot veure quines dades són visibles "
-"als observadors amb les dos eines."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* Quan ambdós botons estan en gris, es pot veure quines dades són visibles "
-"als observadors sense la utilització de les dos eines."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### DADES POTENCIALMENT VISIBLES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Lloc.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "El web visitat."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Estàndard"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuari / pass"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nom d'usuari i contrasenya usats per la autenticació."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "dades"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Dades trameses."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "lloc"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Localització del ordinador usat per la consulta del web (l'adreça pública "
-"IP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si o no, Tor s'està utilitzant."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Control lliscant de seguretat"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configurant el navegador Tor per seguretat i usabilitat"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"El navegador Tor inclou un \"control lliscant de seguretat\" que permet "
-"incrementar la seguretat deshabilitant característiques dels webs que poden "
-"ser blanc d'atacs de seguretat i d'anonimat. Incrementant el nivell de "
-"seguretat del navegador no es podrà visualitzar parts dels webs, per tant "
-"cal pensar quin grau de seguretat es vol tenir ponderat amb la usabilitat "
-"que s'aconseguirà."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Accedint al control lliscant de seguretat"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"El Control deslizador de seguretat es troba al menú \"Paràmetres de "
-"seguretat\" del botó Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Nivells de seguretat"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Augmentant el nivell de seguretat mitjançant el control lliscant es pot "
-"deshabilitar parcialment característiques de protecció davant d'atacs."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### Màxima seguretat"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
 msgstr "###### Més seguretat"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### Estàndard"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "CONFIGURACIÃ? DE SEGURETAT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### NIVELLS DE SEGURETAT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1674,6 +1453,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### Màxima seguretat"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1727,8 +1511,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### ACTUALITZACIÃ? AUTOMÃ?TICA DEL NAVEGADOR TOR"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1738,44 +1522,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Quan sigui requerit a actualitzar el navegador Tor, faci clic en la icona "
-"Tor i seleccioni \"comprovar actualitzacions\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Quan el navegador Tor hagi finalitzat la comprovació d'actualitzacions, faci"
-" clic en el botó \"Actualitzar\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Esperi a la descarrega de l'actualització i posterior instal·lació, "
-"reiniciar el programa. Finalment s'executarà la última versió."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### ACTUALITZACIÃ? MANUAL DEL NAVEGADOR TOR"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1802,6 +1568,111 @@ msgstr ""
 "Visitar https://www.torproject.org/download/ i descarregar una còpia de "
 "l'última versió del navegador Tor, posteriorment instal·lar."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr "DETECCIÃ? D'ERRORS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Què fer si el navegador Tor no funciona"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Hauria de poder navegar pels webs mitjançant el navegador Tor executant el "
+"programa i fent clic a \"Connectar\" si l'està utilitzant per primer cop."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Si el navegador Tor no es connecta, pot haver una solució fàcil. Provi "
+"alguna de les següents opcions:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* El rellotge de sistema s'hauria de configurar correctament o Tor no podrà "
+"connectar-se."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Comprovi que el navegador Tor no s'està executant en aquest moment. Si no "
+"està segur, reinicii el ordinador."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* Comprovi que cap programa d'antivirus instal·lat està intentant evitar que"
+" Tor s'executi. Haurà de consultar la documentació del antivirus si no sap "
+"com realitzar-ho."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Desactiveu el tallafoc temporalment."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Suprimir el navegador Tor i tornar a instal·lar. Si l'actualització no ha "
+"reescrit la versió anterior del navegador Tor, comprovi que s'han eliminat "
+"tots els arxius."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1815,8 +1686,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### REPRODUCTOR FLASH"
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1848,8 +1719,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1867,20 +1738,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"El navegador Tor inclou un complement anomenat NoScript, que es pot accedir "
-"a través de la icona \"S\" a la part superior dreta de la finestra. NoScript"
-" us permet controlar el codi JavaScript (i altres scripts) que s'executa en "
-"pàgines web individuals o bé bloquejar-les completament."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1895,8 +1758,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### COMPLEMENTS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1922,109 +1785,129 @@ msgstr ""
 "recomanat no instal·lar complements, ja que tampoc gaudeixen de suport per "
 "part del projecte Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr "DETECCIÃ? D'ERRORS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "DESINSTAL·LANT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Què fer si el navegador Tor no funciona"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Com eliminar el navegador Tor del seu sistema"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Desinstal·lar el navegador Tor del sistema operatiu és simple:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Elimineu la carpeta o aplicació del navegador Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Buida la paperera."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
-"Hauria de poder navegar pels webs mitjançant el navegador Tor executant el "
-"programa i fent clic a \"Connectar\" si l'està utilitzant per primer cop."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### CORRECCIONS RÃ?PIDES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Si el navegador Tor no es connecta, pot haver una solució fàcil. Provi "
-"alguna de les següents opcions:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* El rellotge de sistema s'hauria de configurar correctament o Tor no podrà "
-"connectar-se."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* Comprovi que el navegador Tor no s'està executant en aquest moment. Si no "
-"està segur, reinicii el ordinador."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* Comprovi que cap programa d'antivirus instal·lat està intentant evitar que"
-" Tor s'executi. Haurà de consultar la documentació del antivirus si no sap "
-"com realitzar-ho."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Desactiveu el tallafoc temporalment."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Suprimir el navegador Tor i tornar a instal·lar. Si l'actualització no ha "
-"reescrit la versió anterior del navegador Tor, comprovi que s'han eliminat "
-"tots els arxius."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### ESTÃ? LA SEVA CONNEXIÃ? EN CENSURA?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### ASSUMPTES CONEGUTS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2128,134 +2011,128 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "DESINSTAL·LANT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Com eliminar el navegador Tor del seu sistema"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Desinstal·lar el navegador Tor del sistema operatiu és simple:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Elimineu la carpeta o aplicació del navegador Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Buida la paperera."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "Tanca el bàner"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
+"El seguiment, la vigilància i la censura en línia estan a l'ordre del dia."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "RECUPEREU LA INTERNET AMB EL TOR"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "FES UNA DONACIÃ?"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Dóna avui, i Mozilla donarà el mateix import."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Descarregueu el navegador Tor"
 
@@ -2283,13 +2160,13 @@ msgstr ""
 "el suport a la seva disponibilitat i la utilització sense restriccions i el "
 "foment de la seva comprensió científica i popular."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Fes una donació"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Feu una donació"
 
@@ -2314,7 +2191,7 @@ msgstr ""
 "Podeu trobar informació sobre la marca, avisos de drets d'autor, i regles "
 "per a l'ús per part de tercers en les %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -2322,7 +2199,124 @@ msgstr "Menú"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"La següent imatge mostra quina informació és visible a ulls del interceptors"
+" de dades sense el navegador Tor i una encriptació sota HTTPS:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Feu clic al botó «Tor» per a saber quines dades poden veure els observadors "
+"quan utilitzeu el Tor. El botó es posarà de color verd per a indicar que el "
+"Tor està encès."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Feu clic al botó «HTTPS» per a saber quines dades poden veure els "
+"observadors quan utilitzeu HTTPS. El botó es posarà de color verd per a "
+"indicar que el Tor està encès."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Quan ambdós botons estan verds, es mostren les dades que poden veure els "
+"observadors quan utilitzeu ambdues eines."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Quan ambdós botons estan grisos, es mostren les dades que poden veure els "
+"observadors quan no utilitzeu cap de les dues eines."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DADES POTENCIALMENT VISIBLES"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Lloc.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "El web visitat."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "usuari / pass"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nom d'usuari i contrasenya usats per la autenticació."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dades"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Dades trameses."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "lloc"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Localització del ordinador usat per la consulta del web (l'adreça pública "
+"IP)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Si o no, Tor s'està utilitzant."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Defenseu-vos contra el seguiment i la vigilància. Eludiu la censura."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Projecte Tor | Manual del navegador Tor"
 
@@ -2330,18 +2324,18 @@ msgstr "Projecte Tor | Manual del navegador Tor"
 msgid "Topics"
 msgstr "Temes"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Col·laboradors d'aquesta pàgina:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Edita la pàgina"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Suggeriu comentaris"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index c6c3ce6c8..9d1fe62d7 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
@@ -197,8 +197,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### JAK TOR FUNGUJE"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -290,14 +290,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -309,8 +309,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "##### POUŽIT� GETTOR POMOC� E-MAILU:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -341,24 +341,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "##### POUŽITÃ? GETTOR PÅ?ES TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "##### POUŽIT� GETTOR POMOC� JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC):"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -366,6 +353,123 @@ msgstr ""
 "Chcete-li získat odkazy na stažení prohlížeÄ?e Tor v Ä?ínÅ¡tinÄ? pro Linux, "
 "zašlete zprávu na adresu gettor@xxxxxxxxxxxxxx se slovem \"linux zh\"."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -380,17 +484,20 @@ msgstr "NauÄ?te se používat Tor"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
 msgstr ""
-"PÅ?i prvním spuÅ¡tÄ?ní prohlížeÄ?e Tor se zobrazí okno Nastavení sítÄ? Tor. To "
-"vám nabízí možnost pÅ?ipojit se pÅ?ímo k síti Tor nebo nastavit prohlížeÄ? pro "
-"vaÅ¡e pÅ?ipojení."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### PÅ?IPOJIT"
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -403,21 +510,30 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### KONFIGUROVAT"
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr ""
 
@@ -467,379 +583,339 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "MOSTY"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### ZÃ?SKÃ?NÃ? ADRESY PÅ?EMOSTÄ?NÃ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Vzhledem k tomu, že adresy mostů nejsou veÅ?ejné, budete o nÄ? muset požádat "
-"sami. Máte dvÄ? možnosti:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### ZADÃ?NÃ? ADRES PÅ?EMOSTÄ?NÃ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "Jakmile získáte adresy mostů, musíte je zadat do spuÅ¡tÄ?Ä?e Toru."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "OBCHÃ?ZENÃ?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Co dÄ?lat, když je síť Tor blokovaná"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"Funkce FTE (format-transforming encryption) maskuje provoz Tor jako bÄ?žný "
-"provoz na webu (HTTP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Snowflake"
-msgstr "Snowflake"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
-"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tbody>"
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### POUŽÃ?VÃ?NÃ? DODATEÄ?NÃ?CH SPOJENÃ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+msgid "<tr class=\"even\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "OBCHÃ?ZENÃ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Co dÄ?lat, když je síť Tor blokovaná"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
+msgstr "Snowflake"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgid "</tbody>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+msgid "</table>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+msgid ""
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### KTERÃ? TRANSPORT BYCH MÄ?L POUŽÃ?T?"
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "MOSTY"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr "Jakmile získáte adresy mostů, musíte je zadat do spuÅ¡tÄ?Ä?e Toru."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MANAGING IDENTITIES"
 msgstr "SPRÃ?VA IDENTIT"
 
@@ -880,7 +956,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -904,7 +980,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -928,8 +1006,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### PÅ?IHLÃ?Å ENÃ? PÅ?ES TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -979,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -991,13 +1069,13 @@ msgstr ""
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### Nova identita"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1018,8 +1096,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "##### Nový okruh Toru pro tuto stránku"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1090,7 +1175,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1113,8 +1198,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### ODSTRAÅ?OVÃ?NÃ? PROBLÃ?MÅ®"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1136,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1160,349 +1245,131 @@ msgid ""
 "will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "NASTAVENÃ? ZABEZPEÄ?ENÃ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Konfigurace prohlížeÄ?e Tor pro zabezpeÄ?ení a použitelnost"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### PotenciálnÄ? viditelné údaje"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Example.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Navštívené stránky."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "uživatel / heslo"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Uživatelské jméno a heslo použité pro ovÄ?Å?ení."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "PÅ?enášená data."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "pozice"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Síťové umístÄ?ní poÄ?ítaÄ?e používaného k návÅ¡tÄ?vÄ? webových stránek (veÅ?ejná IP"
-" adresa)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Zda je nebo není používán Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Konfigurace prohlížeÄ?e Tor pro zabezpeÄ?ení a použitelnost"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "NASTAVENÃ? ZABEZPEÄ?ENÃ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
-"cause some sites to lose functionality."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
-"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
-"click-to-play."
+msgid "###### Safest"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1557,8 +1424,8 @@ msgstr "prohlížeÄ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### Automatická aktualizace prohlížeÄ?e Tor"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1568,48 +1435,30 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Po zobrazení výzvy k aktualizaci prohlížeÄ?e Tor, kliknÄ?te na ikonu "
-"TorButton, poté zvolte â??Zkontrolovat aktualizace prohlížeÄ?e Torâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Až prohlížeÄ? Tor dokonÄ?í kontrolu aktualizací, kliknÄ?te na tlaÄ?ítko "
-"\"Aktualizovat\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
-msgstr ""
-"PoÄ?kejte, než se aktualizace stáhne a nainstaluje a restartujte prohlížeÄ? "
-"Tor. Nyní budete používat nejnovÄ?jší verzi."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### Manuální aktualizace prohlížeÄ?e Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
 " close the program."
 msgstr ""
@@ -1630,6 +1479,97 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr "ODSTRAÅ?OVÃ?NÃ? PROBLÃ?MÅ®"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1642,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1666,8 +1606,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1681,15 +1621,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1705,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1725,95 +1661,129 @@ msgid ""
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr "ODSTRAÅ?OVÃ?NÃ? PROBLÃ?MÅ®"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "ODINSTALACE"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Odebrání prohlížeÄ?e Tor ze systému je jednoduché:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1901,134 +1871,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "ODINSTALACE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Odebrání prohlížeÄ?e Tor ze systému je jednoduché:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "PÅ?ispÄ?jte hned a Mozilla vás dar zdvojnásobí."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Stáhnout prohlížeÄ? Tor"
 
@@ -2050,13 +2013,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "PÅ?ispÄ?jte"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "PÅ?ispÄ?jte"
 
@@ -2079,7 +2042,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
@@ -2087,7 +2050,112 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Example.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Navštívené stránky."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "uživatel / heslo"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Uživatelské jméno a heslo použité pro ovÄ?Å?ení."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "PÅ?enášená data."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "pozice"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Síťové umístÄ?ní poÄ?ítaÄ?e používaného k návÅ¡tÄ?vÄ? webových stránek (veÅ?ejná IP"
+" adresa)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Zda je nebo není používán Tor."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2095,18 +2163,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr "Témata"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Trvalý odkaz"
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index a75ba949c..f81814182 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
 # Emma Peel, 2019
-# scootergrisen, 2019
 # erinm, 2019
+# scootergrisen, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: scootergrisen, 2019\n"
 "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -282,13 +282,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -325,30 +325,134 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"Få links til at downloade Tor Browser på kinesisk til Linux ved at sende en "
+"meddelelse til gettor@xxxxxxxxxxxxxx med ordene \"linux zh\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
 msgstr ""
-"Få links til at downloade Tor Browser på kinesisk til Linux ved at sende en "
-"meddelelse til gettor@xxxxxxxxxxxxxx med ordene \"linux zh\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -364,13 +468,19 @@ msgstr "Lær at bruge Tor Browser for første gang"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -384,21 +494,30 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr ""
 
@@ -441,380 +560,342 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Eftersom broadresser ikke er offentlige skal du selv anmode om dem. Du har "
-"to muligheder:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Når du har fået nogen broadresser skal du indtaste dem i Tor-starteren."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Hvad man kan gøre hvis Tor-netværket er blokeret"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Snowflake"
-msgstr "Snowflake"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
-"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tbody>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Hvad man kan gøre hvis Tor-netværket er blokeret"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
+msgstr "Snowflake"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgid "</tbody>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+msgid "</table>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+msgid ""
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Når du har fået nogen broadresser skal du indtaste dem i Tor-starteren."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MANAGING IDENTITIES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
@@ -843,7 +924,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -867,7 +948,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -891,7 +974,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -942,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -954,12 +1037,12 @@ msgstr ""
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -975,7 +1058,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1049,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1072,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1095,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1119,335 +1209,112 @@ msgid ""
 "will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Konfigurer Tor Browser til sikkerhed og anvendelighed"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Websted"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Stedet som besøges."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "bruger/adgangskode"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Brugernavn og adgangskode brugt til godkendelse."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data som overføres."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "placering"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Computerens netværksplacering som bruges til at besøge webstedet (den "
-"offentlige IP-adresse)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Hvorvidt Tor er i brug."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Sikkerhedsskyder"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Konfigurer Tor Browser til sikkerhed og anvendelighed"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Tilgå sikkerhedsskyderen"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Sikkerhedsniveauer"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1466,6 +1333,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1513,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1524,41 +1396,25 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Når Tor Browser er færdig med at søge efter opdateringer, så klik på "
-"\"Opdater\"-knappen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Vent på at opdateringen downloades og installeres, og genstart så Tor "
-"Browser. Du vil nu køre den seneste version."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1582,6 +1438,99 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Hvad du kan gøre hvis Tor Browser ikke virker"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Hvis Tor Browser ikke opretter forbindelse kan der være en simpel løsning. "
+"Prøv hver af følgende:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1594,7 +1543,7 @@ msgstr "Sådan håndterer Tor Browser-tilføjelser, -plugins og -JavaScript"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1621,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1640,15 +1589,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1664,7 +1609,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1684,97 +1629,129 @@ msgid ""
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "SÃ¥dan fjernes Tor Browser fra dit system"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Det er let at fjerne Tor Browser fra dit system:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Hvad du kan gøre hvis Tor Browser ikke virker"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Hvis Tor Browser ikke opretter forbindelse kan der være en simpel løsning. "
-"Prøv hver af følgende:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1862,134 +1839,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "SÃ¥dan fjernes Tor Browser fra dit system"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Det er let at fjerne Tor Browser fra dit system:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Sporing, overvågning og censur bruges meget online."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Giv i dag, og Mozilla vil matche din donation."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Download Tor Browser"
 
@@ -2017,13 +1987,13 @@ msgstr ""
 "ubegrænsede tilgængelighed og bruge og fremme deres videnskabslige og "
 "populære forståelse."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Donér"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donér nu"
 
@@ -2048,7 +2018,7 @@ msgstr ""
 "Varemærke, copyrightnotitser og regler om anvendelse af tredjeparter findes "
 "i vores %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2056,7 +2026,112 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Websted"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Stedet som besøges."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "bruger/adgangskode"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Brugernavn og adgangskode brugt til godkendelse."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data som overføres."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "placering"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Computerens netværksplacering som bruges til at besøge webstedet (den "
+"offentlige IP-adresse)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Hvorvidt Tor er i brug."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Beskyt dig selv mod sporing og overvågning. Omgå censur."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2064,18 +2139,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr "Emner"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr ""
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 1822617ea..91059fb2c 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Translators:
 # Jim John <transifex@xxxxxxxxx>, 2018
 # Marcel Haring <getting@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # c8faa9c4b9d81319c5c2fd62ae3a9956, 2019
-# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# erinm, 2019
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -206,8 +206,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### WIE TOR ARBEITET"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -294,26 +294,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### SPIEGELSERVER"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Wenn du den Tor-Browser nicht von der offiziellen Tor-Projekt-Website "
-"herunterladen kannst, kannst du ihn stattdessen von einem unserer "
-"offiziellen Mirrors herunterladen, entweder über [EFF](https://tor.eff.org) "
-"oder [Calyx Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -328,8 +324,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### ZUR VERWENDUNG VON GETTOR PER E-MAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -362,25 +358,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### ZUR VERWENDUNG VON GETTOR PER TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-"Um Links zum Herunterladen von Tor Browser auf Englisch für macOS zu "
-"erhalten, sende eine direkte Nachricht an @get_tor mit den Worten \"osx en\""
-" (du musst dem Konto nicht folgen)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"###### ZUR VERWENDUNG VON GETTOR PER JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -392,6 +371,123 @@ msgstr ""
 "schicke bitte eine Nachricht an gettor@xxxxxxxxxxxxxx mit dem Inhalt \"linux"
 " zh\"."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -406,18 +502,20 @@ msgstr "Erfahre, wie du den Tor-Browser zum ersten Mal verwendest"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Wenn du den Tor Browser zum ersten Mal startest, wirst du das Fenster \"Tor "
-"Netzwerkeinstellungen\" sehen. Es bietet Optionen, sich direkt mit dem Tor "
-"Netzwerk zu verbinden oder den Tor Browser für deine Verbindung zu "
-"konfigurieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### VERBINDEN"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -430,21 +528,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### KONFIGURIEREN"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -496,271 +603,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "BRÃ?CKEN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"Die meisten austauschbaren Ã?bertragungsarten wie obfs3 und obfs 4 sind auf "
-"das Benutzen von \"Brücken\"-Relays angewiesen."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Andere austauschbare Ã?bertragungsarten wie meek benutzen verschiedene Anti-"
-"Zensur-Techniken, welche nicht auf Brücken vertrauen. Du musst dir keine "
-"Adresse einer Brücke beschaffen, um diese �bertragungsarten zu verwenden."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### ABRUFEN VON BRÃ?CKEN-ADRESSEN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Weil die Adressen der Brücken nicht öffentlich sind, musst du sie selber "
-"anfragen. Du hast zwei Möglichkeiten:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* Besuche https://bridges.torproject.org/ und folge den Anweisungen oder"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Schreibe eine E-Mail an bridges@xxxxxxxxxxxxxx von einer Gmail-, Yahoo- "
-"oder Riseup-E-Mail-Adresse oder"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### EINGEBEN VON BRÃ?CKEN-ADRESSEN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Solltest du einmal einige Brücken Adressen erhalten haben, wirst du sie im "
-"Tor Launcher eingeben müssen."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Wenn du den Tor-Browser zum ersten Mal startest, klickst du auf "
-"\"Konfigurieren\", um das Fenster Tor-Netzwerkeinstellungen zu öffnen. "
-"Andernfalls klickst du auf den Torbutton links neben der URL-Leiste und "
-"wählst dann'Tor Network Settings...', um auf diese Optionen zuzugreifen."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"Wähle im Fenster Tor-Netzwerkeinstellungen die Option \"Tor wird in meinem "
-"Land zensiert\". Wähle dann 'Eine mir bekannte Brücke bereitstellen' und gib"
-" jede Brückenadresse in eine separate Zeile ein."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "UMGEHUNG"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Klicke auf \"OK\", um deine Einstellungen zu speichern. Die Verwendung von "
-"Brücken kann die Verbindung im Vergleich zu herkömmlichen Tor-Relays "
-"verlangsamen."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Was tun, wenn das Tor-Netzwerk blockiert ist?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Wenn die Verbindung fehlschlägt, kann es daran liegen, dass die Brücken "
-"nicht mehr aktiv sind. Bitte verwende eine der oben genannten Methoden, um "
-"mehr Brückenadressen zu erhalten und versuche es noch einmal. "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "AUSTAUSCHBARE Ã?BERTRAGUNGSARTEN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Austauschbare Ã?bertragungsarten sind Werkzeuge, die Tor benutzen kann, um "
-"den ausgehenden Verkehr zu tarnen. Dies kann in Situationen hilfreich sein, "
-"in denen ein Internetdienstanbieter oder eine andere Autorität aktiv "
-"Verbindungen zum Tor Netzwerk blockiert."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Austauschbare Ã?bertragungsarten sind Werkzeuge, die Tor benutzen kann, um "
-"den ausgehenden Verkehr zu tarnen. Dies kann in Situationen hilfreich sein, "
-"in denen ein Internetdienstanbieter oder eine andere Autorität aktiv "
-"Verbindungen zum Tor Netzwerk blockiert."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### TYPEN VON AUSTAUSCHBAREN Ã?BERTRAGUNGSARTEN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Derzeit stehen fünf austauschbare �bertragungsarten zur Verfügung, weitere "
-"sind in der Entwicklung."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 lässt den Tor-Verkehr zufällig aussehen wie obfs3 und behindert auch "
-"Zensoren beim Finden von Brücken durch das Scannen des Internets. "
-"obfs4-Brücken sind weniger wahrscheinlich blockiert als obfs3-Brücken."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (Format-Transformierende-Verschlüsselung) verschleiert Tor-Datenverkehr "
-"als gewöhnlichen Web (HTTP)-Datenverkehr."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "Meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"Meek-Transporte lassen es so aussehen, als würdest du eine gro�e Website "
-"durchsuchen, anstatt Tor zu verwenden. meek-amazon lässt es so aussehen, als"
-" würdest du Amazon Web Services verwenden; meek-azure lässt es so aussehen, "
-"als würdest du eine Microsoft-Website verwenden; und meek-google lässt es so"
-" aussehen, als würdest du die Google-Suche verwenden."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -769,172 +715,236 @@ msgstr ""
 "Datenverkehr über WebRTC, ein Peer-to-Peer-Protokoll mit integriertem NAT-"
 "Punching."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### VERWENDUNG VON AUSTAUSCHBAREN Ã?BERTRAGUNGSARTEN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Um einen Pluggable-Transport zu verwenden, klickst du zuerst auf das "
-"Zwiebelsymbol links neben der URL-Leiste oder klickst beim ersten Start von "
-"Tor Browser auf \"Konfigurieren\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-"Als nächstes wählst du aus dem Dropdown-Menü die Option'Tor-"
-"Netzwerkeinstellungen'."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"Aktiviere in dem angezeigten Fenster die Option \"Tor wird in meinem Land "
-"zensiert\" und klick dann auf \"Eine eingebaute Brücke auswählen\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Wähle aus dem Dropdown-Menü die austauschbare �bertragungsart aus, den du "
-"verwenden möchtest."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"Nachdem du die austauschbare �bertragungsart ausgewählt hast, die du "
-"verwenden möchtest, klick auf \"OK\", um deine Einstellungen zu speichern."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "UMGEHUNG"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Was tun, wenn das Tor-Netzwerk blockiert ist?"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Tor-Browser hat derzeit vier austauschbare Ã?bertragungsarten zur Auswahl."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Um austauschbare Ã?bertragungsarten zu verwenden, klick im Tor Launcher-"
-"Fenster, das beim ersten Ausführen des Tor-Browsers erscheint, auf "
-"\"Konfigurieren\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"Du kannst auch austauschbere �bertragungen konfigurieren, während der Tor-"
-"Browser läuft, indem du auf das Zwiebelsymbol links neben der Adressleiste "
-"klickst und dann'Tor-Netzwerkeinstellungen' auswählst."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "BRÃ?CKEN"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
-"Wähle \"Tor wird in meinem Land zensiert\" und klick dann auf \"Eine "
-"eingebaute Brücke auswählen\". Klick auf das Dropdown-Menü und wähle die "
-"austauschbare �bertragungsart aus, die du verwenden möchtest."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Klick auf \"OK\", um deine Einstellungen zu speichern."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### WELCHE Ã?BERTRAGUNGSART SOLL ICH VERWENDEN?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
+"Andere austauschbare Ã?bertragungsarten wie meek benutzen verschiedene Anti-"
+"Zensur-Techniken, welche nicht auf Brücken vertrauen. Du musst dir keine "
+"Adresse einer Brücke beschaffen, um diese �bertragungsarten zu verwenden."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Besuche https://bridges.torproject.org/ und folge den Anweisungen oder"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Solltest du einmal einige Brücken Adressen erhalten haben, wirst du sie im "
+"Tor Launcher eingeben müssen."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"Wenn die Verbindung fehlschlägt, kann es daran liegen, dass die Brücken "
+"nicht mehr aktiv sind. Bitte verwende eine der oben genannten Methoden, um "
+"mehr Brückenadressen zu erhalten und versuche es noch einmal. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -982,8 +992,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### DIE URL-LEISTE"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1016,8 +1026,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1043,8 +1055,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### EINLOGGEN Ã?BER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1113,8 +1125,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### WECHSELN VON IDENTITÃ?TEN UND KANÃ?LEN"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1125,15 +1137,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Der Tor-Browser bietet die Funktionen \"Neue Identität\" und \"Neuer Tor-"
-"Kanal für diese Seite\" im Torbutton-Menü an."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### NEUE IDENTITÃ?T"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1156,8 +1166,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### NEUER TOR-KANAL FÃ?R DIESEN STANDORT"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1241,8 +1258,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### WIE MAN AUF EINEN ONION-DIENST ZUGREIFT"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1273,8 +1290,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### PROBLEMLÃ?SUNG"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1303,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1335,381 +1352,135 @@ msgstr ""
 " dass deine Verbindung verschlüsselt ist, da diese mit \"https://\"; statt "
 "mit \"http://\"; beginnen."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "SICHERHEITS-EINSTELLUNGEN"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Tor-Browser für Sicherheit und Benutzerfreundlichkeit konfigurieren"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"Die folgende Visualisierung zeigt, welche Informationen Lauscher einsehen "
-"können mit oder ohne Tor Browser und HTTPS Verschlüsselung:"
+"Standardmä�ig schützt Tor Browser deine Sicherheit, indem er deine "
+"Browserdaten verschlüsselt."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+"Du kannst deine Sicherheit weiter erhöhen, indem du bestimmte Webfunktionen "
+"deaktivierst, mit denen deine Sicherheit und Anonymität angegriffen werden "
+"können."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Klicke den Button \"Tor\", um zu sehen, welche Daten Beobachter einsehen "
-"können, wenn du Tor benutzt. Der Button wird grün, wenn Tor an ist."
+"Du kannst dies tun, indem du die Sicherheitseinstellungen von Tor Browser im"
+" Schildmenü erhöhst."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Klicke den \"HTTPS\" Button, um zu sehen, welche Daten für Beobachter "
-"sichtbar sind, wenn du HTTPS benutzt. Der Button wird grün, wenn HTTPS an "
-"ist."
+"Wenn du die Sicherheitsstufe von Tor Browser erhöhst, werden einige "
+"Webseiten nicht mehr richtig funktionieren, also solltest du deine "
+"Sicherheitsbedürfnisse gegen den von dir gewünschten Grad der "
+"Benutzerfreundlichkeit abwägen."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* Wenn beide Buttons grün sind, kannst du die Daten sehen, die Beobachter "
-"einsehen können, wenn du beide Tools benutzt."
+"Auf die Sicherheitseinstellungen kann durch Anklicken des Schild-Symbols "
+"neben der URL-Leiste des Tor-Browsers zugegriffen werden."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
-"* Wenn beide Buttons grau hinterlegt sind, kannst du die Daten sehen, die "
-"Beobachtern sichtbar sind, wenn du kein Werkzeug benutzt."
+"Um deine Sicherheitseinstellungen anzuzeigen und anzupassen, klicke im "
+"Schildmenü auf die Schaltfläche \"Erweiterte Sicherheitseinstellungen...\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### POTENZIELL SICHTBARE DATEN"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "seite.de"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Die besuchte Seite."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Für die Authentifizierung verwendeter Benutzername und Passwort."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Ã?bertragene Daten."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "location"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Netzwerkadresse des Computers, die benutzt wird, um die Webseite zu besuchen"
-" (die öffentliche IP-Adresse)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Ob Tor verwendet wird oder nicht."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Sicherheitsschieber"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Tor-Browser für Sicherheit und Benutzerfreundlichkeit konfigurieren"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Der Tor Browser enthält einen \"Sicherheits-Schieberegler\" der dich die "
-"Sicherheit erhöhen lässt, durch das Deaktivieren von gewissen "
-"Internetfunktionen, die dazu benutzt werden können, deine Sicherheit und "
-"Anonymität zu attackieren. Das Erhöhen des Sicherheitsgrads des Tor Browsers"
-" wird einige Internetseiten daran hindern, korrekt zu funktionieren. Du "
-"solltest daher dein Sicherheitsbedürfnis gegenüber der gewünschten "
-"Bedienbarkeit abwägen."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Zugriff auf den Sicherheitsschieber"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"Der Security Slider befindet sich im Menü \"Security Settings\" von "
-"Torbutton."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Sicherheitsstufen"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Durch das Erhöhen der Stufe des Sicherheitsschiebereglers werden bestimmte "
-"Browserfunktionen deaktiviert oder teilweise deaktiviert, um dich vor "
-"möglichen Angriffen zu schützen."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "SICHERHEITS-EINSTELLUNGEN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"Standardmä�ig schützt Tor Browser deine Sicherheit, indem er deine "
-"Browserdaten verschlüsselt."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"Du kannst deine Sicherheit weiter erhöhen, indem du bestimmte Webfunktionen "
-"deaktivierst, mit denen deine Sicherheit und Anonymität angegriffen werden "
-"können."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"Eine Erhöhung der Sicherheitsstufe in den Sicherheitseinstellungen des Tor-"
+"Browsers deaktiviert ganz oder teilweise bestimmte Browserfunktionen, um vor"
+" möglichen Angriffen zu schützen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"Du kannst dies tun, indem du die Sicherheitseinstellungen von Tor Browser im"
-" Schildmenü erhöhst."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Wenn du die Sicherheitsstufe von Tor Browser erhöhst, werden einige "
-"Webseiten nicht mehr richtig funktionieren, also solltest du deine "
-"Sicherheitsbedürfnisse gegen den von dir gewünschten Grad der "
-"Benutzerfreundlichkeit abwägen."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### AUF DIE SICHERHEITS-EINSTELLUNGEN ZUGREIFEN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"Auf die Sicherheitseinstellungen kann durch Anklicken des Schild-Symbols "
-"neben der URL-Leiste des Tor-Browsers zugegriffen werden."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
 msgstr ""
-"Um deine Sicherheitseinstellungen anzuzeigen und anzupassen, klicke im "
-"Schildmenü auf die Schaltfläche \"Erweiterte Sicherheitseinstellungen...\"."
+"Du kannst diese Einstellungen jederzeit wieder aktivieren, indem du deine "
+"Sicherheitsstufe anpasst."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"safest.png\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### SICHERHEITSSTUFEN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"Eine Erhöhung der Sicherheitsstufe in den Sicherheitseinstellungen des Tor-"
-"Browsers deaktiviert ganz oder teilweise bestimmte Browserfunktionen, um vor"
-" möglichen Angriffen zu schützen."
+"safest.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
+msgid "###### Standard"
 msgstr ""
-"Du kannst diese Einstellungen jederzeit wieder aktivieren, indem du deine "
-"Sicherheitsstufe anpasst."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1732,6 +1503,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1788,8 +1564,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### AUTOMATISCHE AKTUALISIERUNG VON TOR BROWSER"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1799,45 +1575,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Wenn du dazu aufgefordert wirst, den Tor-Browser zu aktualisieren, klicke "
-"auf das Torbutton-Icon und wähle dann \"Auf Aktualisierung des Tor-Browser "
-"prüfen\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Wenn der Tor-Browser seine Suche nach Aktualisierungen abgeschlossen hat, "
-"klicke auf \"Aktualisieren\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Warte bis die Aktualisierung heruntergeladen und installiert ist, starte "
-"dann den Tor-Browser neu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### MANUELLE AKTUALISIERUNG VON TOR BROWSER"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1864,6 +1621,113 @@ msgstr ""
 "Besuche https://www.torproject.org/download/ und lade eine Kopie der "
 "neuesten Tor Browser-Version herunter, installiere sie dann wie gewohnt."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr "PROBLEMLÃ?SUNG"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Was tun, wenn der Tor-Browser nicht funktioniert?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Wenn du den Tor Browser das erste Mal verwendest, solltest du kurze Zeit "
+"nach seinem Start und dem Klicken auf \"Verbinden\" in der Lage sein, "
+"Internetseiten aufzurufen."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Wenn der Tor-Browser keine Verbindung herstellt, könnte es eine einfache "
+"Lösung geben. Probiere Folgendes aus:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* Die Systemuhr deines Computers muss richtig eingestellt sein, sonst kann "
+"Tor keine Verbindung herstellen."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Stelle sicher, dass nicht ein anderer Tor Browser bereits läuft. Wenn du "
+"nicht sicher bist, ob der Tor Browser läuft, starte deinen Computer neu."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* Stelle sicher dass kein von dir installiertes Antivirenprogramm Tor davon "
+"abhält, korrekt zu laufen. Du musst eventuell die Dokumentation des "
+"Herstellers deiner Antivirensoftware heranziehen, wenn du nicht weisst, wie "
+"du dies tun kannst."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Deaktiviere vorübergehend deine Firewall."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Lösche den Tor-Browser und installiere ihn nochmals. Wenn du den Browser "
+"aktualisierst, lösche die alten Dateien des Tor-Browsers. Stelle sicher, "
+"dass sie vollständig gelöscht sind und nicht einfach überschrieben werden."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1876,8 +1740,8 @@ msgstr "Wie der Tor Browser Erweiterungen, Plugins und JavaScript behandelt"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1911,8 +1775,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1931,20 +1795,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Der Tor Browser enthält ein Add-on namens NoScript, das über das "
-"\"S\"-Symbol oben rechts im Fenster zugänglich ist. NoScript ermöglicht es, "
-"das JavaScript (und andere Skripte) zu steuern, das auf einzelnen Webseiten "
-"ausgeführt wird, oder es vollständig zu blockieren."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1959,8 +1815,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1989,111 +1845,129 @@ msgstr ""
 "installieren, und das Tor Projekt wird keine Unterstützung für diese "
 "Konfigurationen anbieten."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr "PROBLEMLÃ?SUNG"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "DEINSTALLIERUNG"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Was tun, wenn der Tor-Browser nicht funktioniert?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "So entfernst du den Tor-Browser von deinem System"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Das Entfernen des Tor-Browsers von deinem System ist einfach:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Wenn du den Tor Browser das erste Mal verwendest, solltest du kurze Zeit "
-"nach seinem Start und dem Klicken auf \"Verbinden\" in der Lage sein, "
-"Internetseiten aufzurufen."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### RASCHE KORREKTUREN"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Lösche den Ordner von Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Leere deinen Papierkorb."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Wenn der Tor-Browser keine Verbindung herstellt, könnte es eine einfache "
-"Lösung geben. Probiere Folgendes aus:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* Die Systemuhr deines Computers muss richtig eingestellt sein, sonst kann "
-"Tor keine Verbindung herstellen."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* Stelle sicher, dass nicht ein anderer Tor Browser bereits läuft. Wenn du "
-"nicht sicher bist, ob der Tor Browser läuft, starte deinen Computer neu."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* Stelle sicher dass kein von dir installiertes Antivirenprogramm Tor davon "
-"abhält, korrekt zu laufen. Du musst eventuell die Dokumentation des "
-"Herstellers deiner Antivirensoftware heranziehen, wenn du nicht weisst, wie "
-"du dies tun kannst."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Deaktiviere vorübergehend deine Firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Lösche den Tor-Browser und installiere ihn nochmals. Wenn du den Browser "
-"aktualisierst, lösche die alten Dateien des Tor-Browsers. Stelle sicher, "
-"dass sie vollständig gelöscht sind und nicht einfach überschrieben werden."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### IST DEINE VERBINDUNG ZENSIERT?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### BEKANNTE PROBLEME"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2197,134 +2071,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "DEINSTALLIERUNG"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "So entfernst du den Tor-Browser von deinem System"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Das Entfernen des Tor-Browsers von deinem System ist einfach:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Lösche den Ordner von Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Leere deinen Papierkorb."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Verfolgung, Ã?berwachung und Zensur sind online weit verbreitet."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "SPENDE JETZT"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Gib noch heute, und Mozilla wird deiner Spende entsprechen."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser herunterladen"
 
@@ -2352,13 +2219,13 @@ msgstr ""
 "ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
 "Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrö�ern."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Spenden"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Spende jetzt"
 
@@ -2384,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 "Markenrechts-, Copyright-Mitteilungen und Regeln für Drittparteien finden "
 "sich in unserer %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -2392,7 +2259,123 @@ msgstr "Menü"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Die folgende Visualisierung zeigt, welche Informationen Lauscher einsehen "
+"können mit oder ohne Tor Browser und HTTPS Verschlüsselung:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Klicke den Button \"Tor\", um zu sehen, welche Daten Beobachter einsehen "
+"können, wenn du Tor benutzt. Der Button wird grün, wenn Tor an ist."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Klicke den \"HTTPS\" Button, um zu sehen, welche Daten für Beobachter "
+"sichtbar sind, wenn du HTTPS benutzt. Der Button wird grün, wenn HTTPS an "
+"ist."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Wenn beide Buttons grün sind, kannst du die Daten sehen, die Beobachter "
+"einsehen können, wenn du beide Tools benutzt."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Wenn beide Buttons grau hinterlegt sind, kannst du die Daten sehen, die "
+"Beobachtern sichtbar sind, wenn du kein Werkzeug benutzt."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "seite.de"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Die besuchte Seite."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Für die Authentifizierung verwendeter Benutzername und Passwort."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Ã?bertragene Daten."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Netzwerkadresse des Computers, die benutzt wird, um die Webseite zu besuchen"
+" (die öffentliche IP-Adresse)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Ob Tor verwendet wird oder nicht."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Verteidige dich gegen Verfolgung und Ã?berwachung. Umgehe die Zensur."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Tor Browser Benutzerhandbuch"
 
@@ -2400,18 +2383,18 @@ msgstr "Tor Project | Tor Browser Benutzerhandbuch"
 msgid "Topics"
 msgstr "Themen"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Mitwirkende an dieser Seite:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Bearbeite diese Seite"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Feedback vorschlagen"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b028e205d..4d4a00926 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Translators:
 # Elektra M. <safiragon@xxxxxxxx>, 2018
-# A Papac <ap909219@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
 # Panagiotis Vasilopoulos, 2018
 # Adrian Pappas <pappasadrian@xxxxxxxxx>, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # erinm, 2019
 # Sofia K., 2019
-# Emma Peel, 2019
+# A Papac <ap909219@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: A Papac <ap909219@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -299,18 +299,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Î?ν δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ο Tor Browser αÏ?Ï? Ï?ον εÏ?ίÏ?ημο ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ? "
-"Tor Project, μÏ?οÏ?είÏ?ε να δοκιμάÏ?εÏ?ε να Ï?ο καÏ?εβάÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? έναν αÏ?Ï? Ï?α εÏ?ίÏ?ημα"
-" mirror μαÏ? είÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?οÏ? [EFF](https://tor.eff.org) ή Ï?οÏ? [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -325,7 +321,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -358,33 +354,134 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
-"Î?ια να λάβεÏ?ε Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? για λήÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser Ï?Ï?α Î?γγλικά για macOS, "
-"Ï?Ï?είλÏ?ε ένα άμεÏ?ο μήνÏ?μα Ï?Ï?ο @get_tor με Ï?ιÏ? λέξειÏ? \"osx en\" (δεν "
-"Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να ακολοÏ?θήÏ?εÏ?ε Ï?ον λογαÏ?ιαÏ?μÏ?)."
+"Î?ια να λάβεÏ?ε Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? για λήÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser Ï?Ï?α κινεζικά για Linux, "
+"Ï?Ï?είλÏ?ε ένα μήνÏ?μα Ï?Ï?ο gettor@xxxxxxxxxxxxxx με Ï?ιÏ? λέξειÏ? \"linux zh\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
 msgstr ""
-"Î?ια να λάβεÏ?ε Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? για λήÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser Ï?Ï?α κινεζικά για Linux, "
-"Ï?Ï?είλÏ?ε ένα μήνÏ?μα Ï?Ï?ο gettor@xxxxxxxxxxxxxx με Ï?ιÏ? λέξειÏ? \"linux zh\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -400,17 +497,19 @@ msgstr "Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Brows
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, θα δείÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? δίνει Ï?ην εÏ?ιλογή να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε "
-"αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor, ή να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή "
-"Ï?αÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -424,21 +523,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -490,260 +598,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Pluggable Transports, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο obfs3 και Ï?ο obfs4, βαÏ?ίζονÏ?αι "
-"Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η κÏ?μβÏ?ν \"γέÏ?Ï?Ï?αÏ?\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Î?λλα pluggable transports, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο meek, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νικέÏ?"
-" καÏ?ά Ï?ηÏ? λογοκÏ?ιÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? δεν βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε γέÏ?Ï?Ï?εÏ?. Î?εν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να "
-"λάβεÏ?ε διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ? για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α transports."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ειδή οι διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ? δεν είναι δημÏ?Ï?ιεÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ιÏ? ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε "
-"εÏ?είÏ? οι ίδιοι. Î?Ï?εÏ?ε δÏ?ο εÏ?ιλογέÏ?:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* Πήγαινε https://bridges.torproject.org/ και ακολοÏ?θηÏ?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ?, ή"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* ΣÏ?είλε email Ï?Ï?ο bridges@xxxxxxxxxxxxxx αÏ?Ï? ένα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Gmail, Yahoo ή "
-"Riseup ή"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε μεÏ?ικέÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ιÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?ο "
-"Tor Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Î?Ï?αν εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε \"Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η\" για "
-"να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Tor. Î?λλιÏ?Ï?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί"
-" Ï?οÏ? Tor, αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ην μÏ?άÏ?α διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? URL, και μεÏ?ά εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? "
-"\"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ικÏ?Ï?οÏ? Tor\" για να βÏ?είÏ?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε \"OK\" για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ?. Î? Ï?Ï?ήÏ?η γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν "
-"ενδέÏ?εÏ?αι να κάνοÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?ιο αÏ?γή, Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?η με κανονικοÏ?Ï? "
-"ενδιάμεÏ?οÏ?Ï? κÏ?μβοÏ?Ï? Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
-"Î?άν η Ï?Ï?νδεÏ?η αÏ?οÏ?Ï?Ï?ει, οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? λάβαÏ?ε μÏ?οÏ?εί να είναι εκÏ?Ï?Ï? "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? για να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ? και δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Τι να κάνεÏ?ε αν Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor είναι μÏ?λοκαÏ?ιÏ?μένο"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Τα Pluggable transports είναι εÏ?γαλεία Ï?α οÏ?οία μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ο "
-"Tor για να κÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? εκÏ?έμÏ?ει."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Τα Pluggable transports είναι εÏ?γαλεία Ï?α οÏ?οία μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ο "
-"Tor για να κÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? εκÏ?έμÏ?ει. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμεÏ?Ï?ει Ï?Ï?ην "
-"Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? έναÏ? Ï?άÏ?οÏ?οÏ? ίνÏ?εÏ?νεÏ? ή κάÏ?οια άλλη αÏ?Ï?ή εμÏ?οδίζει ενεÏ?γά Ï?ιÏ? "
-"Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"Î? obfs4 κάνει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Tor να μοιάζει Ï?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?Ï? ο obfs3 και "
-"Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε λογοκÏ?ιÏ?έÏ? να βÏ?ίÏ?κοÏ?ν Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?κανάÏ?ονÏ?αÏ? "
-"Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο. Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? obfs4 είναι Ï?ολÏ? λιγÏ?Ï?εÏ?ο Ï?ιθανÏ? να "
-"μÏ?λοκαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?' Ï?Ï?ι οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"Τα FTE (κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? αλλάζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?) κÏ?Ï?βει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Tor Ï?αν "
-"κανονική κίνηÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο (Î?ΤΤΡ)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -751,155 +709,236 @@ msgstr ""
 "Το Snowflake είναι μία βελÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ο Flashproxy. ΣÏ?έλνει Ï?ην κίνηÏ?ή Ï?αÏ? μέÏ?α "
 "αÏ?Ï? Ï?ο WebRTC, έναν έλεγÏ?ο peer-to-peer με Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένη εκκίνηÏ?η Î?Î?Τ."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Τι να κάνεÏ?ε αν Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor είναι μÏ?λοκαÏ?ιÏ?μένο"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
-"Î?άθε ένα αÏ?Ï? Ï?α transports Ï?οÏ? αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Tor Launcher "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γεί με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο (για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?, αναÏ?Ï?έξÏ?ε "
-"Ï?Ï?η Ï?ελίδα [Pluggable Transports](/el/transports)) και η αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?ά "
-"Ï?οÏ?Ï? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?."
+"Î?λλα pluggable transports, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο meek, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νικέÏ?"
+" καÏ?ά Ï?ηÏ? λογοκÏ?ιÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? δεν βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε γέÏ?Ï?Ï?εÏ?. Î?εν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να "
+"λάβεÏ?ε διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ? για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α transports."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Πήγαινε https://bridges.torproject.org/ και ακολοÏ?θηÏ?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ?, ή"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε μεÏ?ικέÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ιÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?ο "
+"Tor Launcher."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"Î?άν η Ï?Ï?νδεÏ?η αÏ?οÏ?Ï?Ï?ει, οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? λάβαÏ?ε μÏ?οÏ?εί να είναι εκÏ?Ï?Ï? "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? για να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ? και δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -946,7 +985,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -980,8 +1019,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1007,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1077,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1089,15 +1130,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Tor Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? \"Î?έαÏ? ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?\" και \"Î?έοÏ? "
-"Î?Ï?κλÏ?μαÏ?οÏ? Tor για αÏ?Ï?ήν Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα\", οι οÏ?οίεÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο κενÏ?Ï?ικÏ?"
-" μενοÏ? (\"Î?ενοÏ? ΧάμÏ?οÏ?Ï?γκεÏ?\")."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1120,7 +1158,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1214,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1246,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1276,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1309,366 +1354,113 @@ msgstr ""
 "URL: αν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? είναι κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένη, η διεÏ?θÏ?νÏ?η θα ξεκινάει με "
 "\"https://\"; ανÏ?ί για \"http://\".";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
-"Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? αÏ?εικÏ?νιÏ?η δείÏ?νει Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? είναι οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? "
-"eavesdroppers με και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser και Ï?οÏ? HTTPS:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser για αÏ?Ï?άλεια και Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"* Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί \"Tor\" για να δείÏ?ε Ï?οια δεδομένα είναι οÏ?αÏ?ά Ï?ε "
-"Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Tor. Το κοÏ?μÏ?ί θα γίνει Ï?Ï?άÏ?ινο Ï?Ï? "
-"ένδειξη Ï?Ï?ι ο Tor είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένοÏ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί \"HTTPS\" για να δείÏ?ε Ï?οια δεδομένα είναι οÏ?αÏ?ά Ï?ε "
-"Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε HTTPS. Το κοÏ?μÏ?ί θα γίνει Ï?Ï?άÏ?ινο Ï?Ï? ένδειξη"
-" Ï?Ï?ι Ï?ο HTTPS είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Î?Ï?αν και Ï?α δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιά είναι Ï?Ï?άÏ?ινα, βλέÏ?εÏ?ε Ï?α δεδομένα Ï?οÏ? είναι οÏ?αÏ?ά"
-" Ï?ε Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε και Ï?α δÏ?ο εÏ?γαλεία."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Î?Ï?αν και Ï?α δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιά είναι γκÏ?ι, βλέÏ?εÏ?ε Ï?α δεδομένα Ï?οÏ? είναι οÏ?αÏ?ά Ï?ε"
-" Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ? Ï?Ï?αν δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε κανένα αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο εÏ?γαλεία."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Î? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Το Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "δεδομένα"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Τα δεδομένα διαβιβάζονÏ?αι."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "Ï?εÏ?ιοÏ?ή"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"ΤοÏ?οθεÏ?ία δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε για Ï?ην εÏ?ίÏ?κεÏ?η Ï?Ï?ην "
-"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα (η δημÏ?Ï?ια διεÏ?θÏ?νÏ?η IP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Tor ή Ï?Ï?ι."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Slider αÏ?Ï?αλείαÏ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser για αÏ?Ï?άλεια και Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Î? Tor Browser Ï?εÏ?ιλαμβάνει ένα \"Slider αÏ?Ï?αλείαÏ?\" Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
-"αÏ?ξήÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?Ï?άλειά Ï?αÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? οÏ?ιÏ?μένεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? ιÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
-"μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για να εÏ?ιÏ?εθοÏ?ν Ï?Ï?ην αÏ?Ï?άλεια και Ï?Ï?ην ανÏ?νÏ?μία "
-"Ï?αÏ?. Î? αÏ?ξηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?οÏ? Tor Browser θα εμÏ?οδίÏ?ει οÏ?ιÏ?μένεÏ? "
-"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ά, οÏ?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?αθμίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ανάγκεÏ? "
-"αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?αÏ? Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ο βαθμÏ? Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### ΠÏ?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ον Slider Î?Ï?Ï?αλείαÏ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"Î? Slider Î?Ï?Ï?αλείαÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο Torbutton, Ï?Ï?ο μενοÏ? \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? "
-"Î?Ï?Ï?άλειαÏ?\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Î?Ï?ίÏ?εδα Î?Ï?Ï?αλείαÏ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Î? αÏ?ξηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? Ï?οÏ? Slider Î?Ï?Ï?αλείαÏ? θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει Ï?λήÏ?Ï?Ï? ή "
-"μεÏ?ικÏ?Ï? κάÏ?οιεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, για να Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?έÏ?ει αÏ?Ï? "
-"Ï?ιθανέÏ? εÏ?ιθέÏ?ειÏ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"* Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο, Ï?α Ï?ολÏ?μέÏ?α βίνÏ?εο και ήÏ?οÏ? HTML5 γίνονÏ?αι κλικ-για-"
-"αναÏ?αÏ?αγÏ?γή μέÏ?Ï? Ï?οÏ? NoScript· Ï?λεÏ? οι βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? JavaScript "
-"είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ?· οÏ?ιÏ?μένεÏ? μαθημαÏ?ικέÏ? εξιÏ?Ï?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να μην "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά· οÏ?ιÏ?μένεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? είναι "
-"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ?· οÏ?ιÏ?μένοι Ï?Ï?Ï?οι εικÏ?νÏ?ν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένοι· και η "
-"JavaScript είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελιδεÏ? Ï?οÏ?"
-" δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν [HTTPS](/el/secure-connections)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1686,6 +1478,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1741,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1752,44 +1549,25 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν Ï?αÏ? ζηÏ?ηθεί να αναβαθμίÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο "
-"Torbutton και Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια εÏ?ιλέξÏ?ε \"Check for Tor Browser Update\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν ο Tor Browser έÏ?ει ολοκληÏ?Ï?Ï?ει Ï?ον έλεγÏ?ο για ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?, κάνÏ?ε κλικ "
-"Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί \"Î?νημέÏ?Ï?Ï?η\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"ΠεÏ?ιμένεÏ?ε να γίνει λήÏ?η και εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? ενημεÏ?Ï?μένηÏ? έκδοÏ?ηÏ? και, Ï?Ï?η "
-"Ï?Ï?νέÏ?εια, κάνÏ?ε εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser. ΤÏ?Ï?α θα Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιο "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η έκδοÏ?η."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1815,6 +1593,112 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Τι να κάνεÏ?ε αν ο Tor Browser δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είÏ?Ï?ε Ï?ε θέÏ?η να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor αμέÏ?Ï?Ï? μεÏ?ά Ï?ο Ï?Ï?έξιμο Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? "
+"και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ο \"ΣÏ?νδεÏ?η\" αν Ï?ον Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Î?ν ο Tor Browser δεν Ï?Ï?νδεθεί, μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια αÏ?λή λÏ?Ï?η. Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?α"
+" εξήÏ?:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* Το Ï?ολÏ?ι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά, "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ικά ο Tor δεν θα μÏ?οÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?νδεθεί."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι άλλοÏ? Tor Browser δεν εκÏ?ελείÏ?αι ήδη. Î?άν δεν είÏ?Ï?ε "
+"Ï?ίγοÏ?Ï?οÏ? αν ο Tor Browser εκÏ?ελείÏ?αι, κάνÏ?ε εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* ΣιγοÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ι οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα antivirus έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει δεν "
+"Ï?Ï?αμαÏ?ά Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Tor. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α "
+"έγγÏ?αÏ?α για Ï?ο λογιÏ?μικÏ? antivirus Ï?οÏ?, αν δεν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?ο κάνεÏ?ε."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά Ï?ο Ï?είÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Î?ιαγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor και εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ον ξανά. Σε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η "
+"αναβάθμιÏ?ηÏ? μην Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε αÏ?λά Ï?α καινοÏ?Ï?ια Ï?Ï?α Ï?αλιά αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
+"Tor. ΣιγοÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?Ï? έÏ?οÏ?ν διαγÏ?αÏ?εί Ï?λήÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ιν."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1827,7 +1711,7 @@ msgstr "ΠÏ?Ï? o Tor Browser Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α, Ï?Ï?οÏ?θή
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1861,8 +1745,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1881,21 +1765,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Î? Tor Browser Ï?εÏ?ιλαμβάνει ένα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι NoScript, Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η "
-"Ï?Ï?ο οÏ?οίο έÏ?εÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?οÏ? εικονιδίοÏ? \"S\" Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? "
-"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Το NoScript Ï?άÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?η JavaScript (και άλλα "
-"scripts) Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?ε μεμονÏ?μένεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? ή να Ï?α αÏ?οκλείÏ?εÏ?ε "
-"ενÏ?ελÏ?Ï?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1917,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1946,110 +1821,130 @@ msgstr ""
 "ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α και Ï?ην αÏ?Ï?άλειά Ï?αÏ?. Î?Ï?οθαÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι ένÏ?ονα η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
 "εÏ?ιÏ?λέον Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν και Ï?ο Tor Project δεν θα Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για αÏ?Ï?ά."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Τι να κάνεÏ?ε αν ο Tor Browser δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "ΠÏ?Ï? να καÏ?αÏ?γήÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+"Î? διαδικαÏ?ία καÏ?άÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor Browser αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? είναι αÏ?λή:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Î?ιάγÏ?αÏ?ε Ï?ον Ï?άκελο ή Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Î?δειάÏ?Ï?ε Ï?ον Î?άδο Î?Ï?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν Ï?αÏ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
-"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είÏ?Ï?ε Ï?ε θέÏ?η να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor αμέÏ?Ï?Ï? μεÏ?ά Ï?ο Ï?Ï?έξιμο Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? "
-"και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ο \"ΣÏ?νδεÏ?η\" αν Ï?ον Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Î?ν ο Tor Browser δεν Ï?Ï?νδεθεί, μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια αÏ?λή λÏ?Ï?η. Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?α"
-" εξήÏ?:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* Το Ï?ολÏ?ι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά, "
-"διαÏ?οÏ?εÏ?ικά ο Tor δεν θα μÏ?οÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?νδεθεί."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι άλλοÏ? Tor Browser δεν εκÏ?ελείÏ?αι ήδη. Î?άν δεν είÏ?Ï?ε "
-"Ï?ίγοÏ?Ï?οÏ? αν ο Tor Browser εκÏ?ελείÏ?αι, κάνÏ?ε εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* ΣιγοÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ι οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα antivirus έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει δεν "
-"Ï?Ï?αμαÏ?ά Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Tor. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α "
-"έγγÏ?αÏ?α για Ï?ο λογιÏ?μικÏ? antivirus Ï?οÏ?, αν δεν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?ο κάνεÏ?ε."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά Ï?ο Ï?είÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ?."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Î?ιαγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor και εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ον ξανά. Σε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η "
-"αναβάθμιÏ?ηÏ? μην Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε αÏ?λά Ï?α καινοÏ?Ï?ια Ï?Ï?α Ï?αλιά αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
-"Tor. ΣιγοÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?Ï? έÏ?οÏ?ν διαγÏ?αÏ?εί Ï?λήÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ιν."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2153,135 +2048,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "ΠÏ?Ï? να καÏ?αÏ?γήÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
-"Î? διαδικαÏ?ία καÏ?άÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor Browser αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? είναι αÏ?λή:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Î?ιάγÏ?αÏ?ε Ï?ον Ï?άκελο ή Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Î?δειάÏ?Ï?ε Ï?ον Î?άδο Î?Ï?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν Ï?αÏ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?ήμεÏ?α και Ï?ο Mozilla θα δÏ?Ï?ίÏ?ει Ï?ο ίδιο Ï?οÏ?Ï?!"
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Î?αÏ?εβάÏ?Ï?ε Ï?ον Tor Browser"
 
@@ -2308,13 +2195,13 @@ msgstr ""
 "διαθεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α και Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ?Ï? και ενιÏ?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιÏ?Ï?ημονική και κοινή Ï?οÏ?Ï?"
 " καÏ?ανÏ?ηÏ?η."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ίÏ?Ï?ε"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Î?άνÏ?ε μια δÏ?Ï?εά Ï?Ï?Ï?α!"
 
@@ -2339,7 +2226,7 @@ msgstr ""
 "Τα Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθέν, οι Ï?Ï?οι Ï?νεÏ?μαÏ?ικÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?ν και οι κανÏ?νεÏ? Ï?εÏ?ί "
 "Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?Ï?ίÏ?οÏ?Ï? μÏ?οÏ?οÏ?ν να βÏ?εθοÏ?ν εδÏ? %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Î?ενοÏ?"
 
@@ -2347,7 +2234,124 @@ msgstr "Î?ενοÏ?"
 msgid "Search"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? αÏ?εικÏ?νιÏ?η δείÏ?νει Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? είναι οÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"eavesdroppers με και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser και Ï?οÏ? HTTPS:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί \"Tor\" για να δείÏ?ε Ï?οια δεδομένα είναι οÏ?αÏ?ά Ï?ε "
+"Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Tor. Το κοÏ?μÏ?ί θα γίνει Ï?Ï?άÏ?ινο Ï?Ï? "
+"ένδειξη Ï?Ï?ι ο Tor είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένοÏ?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί \"HTTPS\" για να δείÏ?ε Ï?οια δεδομένα είναι οÏ?αÏ?ά Ï?ε "
+"Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε HTTPS. Το κοÏ?μÏ?ί θα γίνει Ï?Ï?άÏ?ινο Ï?Ï? ένδειξη"
+" Ï?Ï?ι Ï?ο HTTPS είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν και Ï?α δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιά είναι Ï?Ï?άÏ?ινα, βλέÏ?εÏ?ε Ï?α δεδομένα Ï?οÏ? είναι οÏ?αÏ?ά "
+"Ï?ε Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε και Ï?α δÏ?ο εÏ?γαλεία."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν και Ï?α δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιά είναι γκÏ?ι, βλέÏ?εÏ?ε Ï?α δεδομένα Ï?οÏ? είναι οÏ?αÏ?ά Ï?ε "
+"Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ? Ï?Ï?αν δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε κανένα αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο εÏ?γαλεία."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Î? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Το Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "δεδομένα"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Τα δεδομένα διαβιβάζονÏ?αι."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "Ï?εÏ?ιοÏ?ή"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"ΤοÏ?οθεÏ?ία δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε για Ï?ην εÏ?ίÏ?κεÏ?η Ï?Ï?ην "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα (η δημÏ?Ï?ια διεÏ?θÏ?νÏ?η IP)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Tor ή Ï?Ï?ι."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? Tor Browser "
 
@@ -2355,18 +2359,18 @@ msgstr "Tor Project | Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? Tor Browser "
 msgid "Topics"
 msgstr "Î?έμαÏ?α"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+en-GB.po b/contents+en-GB.po
index 3bb781985..e4c746d40 100644
--- a/contents+en-GB.po
+++ b/contents+en-GB.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/en_GB/)\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -268,13 +268,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -320,30 +320,134 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
 msgstr ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -359,16 +463,19 @@ msgstr "Learn how to use Tor Browser for the first time"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -382,21 +489,30 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr ""
 
@@ -447,387 +563,340 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "What to do if the Tor network is blocked"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tr>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
 msgstr ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<table class=\"table table-striped\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tbody>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</table>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"odd\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<td>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</td>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tr>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "meek"
-msgstr "meek"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Snowflake"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
-"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tbody>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "What to do if the Tor network is blocked"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
 msgstr ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -873,7 +942,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -906,8 +975,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -932,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -992,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1004,12 +1075,12 @@ msgstr ""
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1031,7 +1102,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1078,360 +1156,113 @@ msgid ""
 "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
 "private web:"
 msgstr ""
-"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
-"private web:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
-"connections)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
-"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
-"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
-"connection is not being tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
-"Browser from being able to reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
-msgstr ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"The following visualisation shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "The site being visited."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Username and password used for authentication."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data being transmitted."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "location"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Whether or not Tor is being used."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Security Slider"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configuring Tor Browser for security and usability"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
+"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
+"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
+"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
+"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
+"connection is not being tampered with."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
+"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
+"and a padlock."
 msgstr ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURE CONNECTIONS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1439,6 +1270,11 @@ msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configuring Tor Browser for security and usability"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
@@ -1469,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1495,7 +1331,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1522,11 +1358,21 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1542,6 +1388,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1596,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1607,43 +1458,25 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-msgstr ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1669,6 +1502,102 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1681,7 +1610,7 @@ msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1714,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1733,15 +1662,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1757,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1784,100 +1709,129 @@ msgstr ""
 " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "How to remove Tor Browser from your system"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1965,134 +1919,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "How to remove Tor Browser from your system"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Give today, and Mozilla will match your donation."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
@@ -2114,13 +2061,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Donate"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donate Now"
 
@@ -2143,7 +2090,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
@@ -2151,7 +2098,122 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"The following visualisation shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "The site being visited."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Username and password used for authentication."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data being transmitted."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Whether or not Tor is being used."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2159,18 +2221,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr ""
diff --git a/contents+en.po b/contents+en.po
index f7f3d8123..43a9207d1 100644
--- a/contents+en.po
+++ b/contents+en.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en <LL@xxxxxx>\n"
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr "### HOW TOR WORKS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -281,26 +281,26 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr "### MIRRORS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr "### GETTOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -348,24 +348,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgstr "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -376,6 +360,139 @@ msgstr ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr "INSTALLATION"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr "Installing Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr "For Windows:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr "2. Download the Windows `.exe` file"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr "For macOS:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr "2. Download the macOS `.dmg` file"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr "For GNU/Linux:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr "`./start-tor-browser`"
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -390,17 +507,24 @@ msgstr "Learn how to use Tor Browser for the first time"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
 msgstr ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr "### CONNECT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -413,26 +537,36 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CONFIGURE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -489,270 +623,122 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "BRIDGES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "CIRCUMVENTION"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "PLUGGABLE TRANSPORTS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "What to do if the Tor network is blocked"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+msgstr "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -760,181 +746,279 @@ msgstr ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+msgstr "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
+msgstr ""
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
+msgstr ""
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
+msgstr ""
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+msgstr ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
+msgstr ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
+msgstr ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "BRIDGES"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr "### USING MOAT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
 msgstr ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
 msgstr ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "CIRCUMVENTION"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "What to do if the Tor network is blocked"
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
 msgstr ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
-msgstr ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
 msgstr ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
 msgstr ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Click 'OK' to save your settings."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
 msgstr ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 msgstr ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -979,8 +1063,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr "### THE URL BAR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1012,8 +1096,12 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1045,8 +1133,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr "### LOGGING IN OVER TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1113,8 +1201,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1125,15 +1213,15 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr "### NEW IDENTITY"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1154,8 +1242,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1248,8 +1345,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1279,8 +1376,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr "### TROUBLESHOOTING"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1308,10 +1405,10 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1331,283 +1428,14 @@ msgid ""
 "are logging into any website, you should make sure that the site offers "
 "HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
 " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
-msgstr ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
-msgstr ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "The site being visited."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Username and password used for authentication."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data being transmitted."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "location"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Whether or not Tor is being used."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Security Slider"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configuring Tor Browser for security and usability"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Accessing the Security Slider"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Security Levels"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### Safest"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr "###### Safer"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### Standard"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1615,6 +1443,11 @@ msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr "SECURITY SETTINGS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configuring Tor Browser for security and usability"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
@@ -1654,8 +1487,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1686,8 +1519,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### SECURITY LEVELS"
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr "### SECURITY LEVELS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1720,11 +1553,21 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Standard"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### Safer"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1745,6 +1588,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### Safest"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1804,8 +1652,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1815,44 +1663,30 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-msgstr ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1881,131 +1715,6 @@ msgstr ""
 "Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
 " Tor Browser release, then install it as before."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### BROWSER ADD-ONS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -2029,8 +1738,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### QUICK FIXES"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr "### QUICK FIXES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2088,8 +1797,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2104,8 +1813,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### KNOWN ISSUES"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr "### KNOWN ISSUES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2118,105 +1827,127 @@ msgstr ""
 "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr "### FLASH PLAYER"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
 msgstr ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr "### JAVASCRIPT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr "### BROWSER ADD-ONS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2363,9 +2094,249 @@ msgstr ""
 "Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "KNOWN ISSUES"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr "How to install Tor Browser onto removable media"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "Close banner"
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONATE NOW"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Give today, and Mozilla will match your donation."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Download Tor Browser"
 
@@ -2393,13 +2364,13 @@ msgstr ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Donate"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donate Now"
 
@@ -2424,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2432,7 +2403,123 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "The site being visited."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Username and password used for authentication."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data being transmitted."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Whether or not Tor is being used."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Tor Browser Manual"
 
@@ -2440,18 +2527,18 @@ msgstr "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgid "Topics"
 msgstr "Topics"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Contributors to this page:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Edit this page"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Suggest Feedback"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 6e36aef11..1fe891e9b 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Translators:
 # sbosio <santiago.bosio@xxxxxxxxx>, 2018
 # Emma Peel, 2018
-# Joaquín Serna, 2019
 # erinm, 2019
 # Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # 
@@ -9,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
@@ -200,7 +199,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -295,17 +294,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Si no sos capaz de descargar el Navegador Tor del sitio web oficial del "
-"Proyecto Tor, podés en vez tratar de descargarlo de uno de nuestros sitios "
-"espejo oficiales, tanto a través de [EFF](https://tor.eff.org) o [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -321,7 +316,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -354,20 +349,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -380,6 +362,123 @@ msgstr ""
 "enviá un mensaje a gettor@xxxxxxxxxxxxxx con las palabras \"linux zh\" en "
 "él."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -394,16 +493,19 @@ msgstr "Aprendé como usar el Navegador Tor por primera vez"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Cuando iniciés el Navegador Tor por primera vez, verás la ventana de Ajustes"
-" de red de Tor. Allí se te ofrecerán las opciones de conectar directamente a"
-" la red de Tor, o configurar el Navegador Tor para tu conexión."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -417,21 +519,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -482,267 +593,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"La mayoría de los transportes insertables, tales como obfs3 y obfs4, se "
-"apoyan para su funcionamiento en el uso de relevos \"puente\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Otros transportes insertables, como meek, usan distintas técnicas anti-"
-"censura que no requieren puentes. No necesitás obtener direcciones de puente"
-" para poder utilizar estos transportes."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Porque para un puente las direcciones no son públicas, necesitarás "
-"requerirlos por vos mismo. Tenés dos opciones:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Visitá https://bridges.torproject.org/ y seguí las instrucciones, o"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Enviá un correo electrónico a bridges@xxxxxxxxxxxxxx desde una dirección "
-"de Gmail, Yahoo o Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Una vez que hayas obtenido algunas direcciones de puentes, necesitarás "
-"entrarlas en el lanzador de Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Si estás iniciando el Navegador Tor por primera vez, cliqueá 'Configurar' "
-"para abrir la ventana Ajustes de red de Tor. De otra manera, cliqueá el "
-"Botón Tor a la izquierda de de la barra URL, luego seleccioná 'Ajustes de "
-"red de Tor...' para acceder a éstas opciones."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"En la ventana Ajustes de red de Tor, seleccioná 'Tor está censurado en mi "
-"país'. Luego, seleccioná 'Proveer un puente que conozco' e ingresá cada "
-"dirección de puente en una línea separada."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Cliqueá \"Aceptar\" para salvar tus cambios. El uso de puentes puede hacer "
-"la conexión más lenta comparado con el uso de relevos Tor ordinarios."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
-"Si la conexión falla, los puentes que recibiste pueden estar caídos. Por "
-"favor usá uno de los métodos mencionados más arriba para obtener más "
-"direcciones de puente, y tratá de nuevo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Qué hacer si la red de Tor es bloqueada"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Los transportes insertables son herramientas que Tor puede usar para "
-"enmascarar el tráfico saliente originado."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Transportes insertables son herramientas que Tor puede usar para enmascarar "
-"el tráfico que envía hacia afuera. Esto puede ser útil en situaciones donde "
-"un proveedor de servicio de Internet u otra autoridad está bloqueando "
-"activamente conexiones a la red de Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Actualmente, hay cinco transportes conectables disponibles, pero más están "
-"siendo desarrollados."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 hace que el tráfico Tor luzca aleatorio como obfs3, y también previene"
-" que los censores encuentren puentes mediante el escaneo de Internet. "
-"Puentes obfs4 son menos probables de ser bloqueados que puentes obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (encriptación por transformación de formato) enmascara el tráfico Tor "
-"como si fuera tráfico web común (HTTP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"Todos los transportes meek hacen que parezca que estás usando un sitio web "
-"de envergadura en vez de Tor. meek-amazon hace parecer que estás usando "
-"Servicios Web Amazon; meek-azure hace parecer que estás usando un sitio web "
-"de Microsoft y meek-google hace parecer que estás usando la búsqueda de "
-"Google."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -750,171 +704,235 @@ msgstr ""
 "Snowflake es una mejora sobre Flashproxy. Envía tu tráfico a través de "
 "WebRTC, un protocolo par-a-par con atravesamiento de NAT incorporado."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Para usar un transporte conectable, primero cliqueá el icono cebolla a la "
-"izquierda dela barra URL, o cliqueá \"Configurar\" al iniciar el Navegador "
-"Tor por primera vez."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Luego, seleccioná 'Ajustes de red de Tor' del menú desplegable."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"En la ventana que aparece, seleccionar 'Tor está censurado en mi país', "
-"luego cliqueá 'Seleccionar un puente incorporado'."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"Del menú desplegable, seleccioná el tipo de transporte conectable que te "
-"gustaría usar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Una vez que hayas seleccionado el transporte conectable que te gustaría "
-"usar, cliqueá 'OK' para guardar tus ajustes."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Qué hacer si la red de Tor es bloqueada"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor tiene al momento cuatro opciones de transporte conectable "
-"de las que elegir."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
-"Para usar transportes conectables, cliqueá \"Configurar\" en la ventana del "
-"Lanzador de Tor que aparece cuando ejecutás el Navegador Tor por primera "
-"vez."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Otros transportes insertables, como meek, usan distintas técnicas anti-"
+"censura que no requieren puentes. No necesitás obtener direcciones de puente"
+" para poder utilizar estos transportes."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* Visitá https://bridges.torproject.org/ y seguí las instrucciones, o"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
 msgstr ""
-"También podés configurar los transportes conectables mientras el Navegador "
-"Tor se está ejecutando, cliqueando en el icono cebolla a la izquierda de la "
-"barra de direcciones, y luego seleccionando 'Ajustes de red de Tor'."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
 msgstr ""
-"Seleccioná 'Tor está censurado en mi país', luego cliqueá 'Seleccionar un "
-"puente incorporado'. Cliqueá en el menú desplegable y seleccioná el "
-"transporte conectable que te gustaría usar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Cliqueá 'OK' para salvar tus ajustes."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
 msgstr ""
+"Una vez que hayas obtenido algunas direcciones de puentes, necesitarás "
+"entrarlas en el lanzador de Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"Si la conexión falla, los puentes que recibiste pueden estar caídos. Por "
+"favor usá uno de los métodos mencionados más arriba para obtener más "
+"direcciones de puente, y tratá de nuevo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -962,7 +980,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -996,8 +1014,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1022,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1091,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1103,14 +1123,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor posee las opciones \"Nueva identidad\" y \"Nuevo circuito "
-"Tor para éste sitio\", ubicadas en el menú principal (menú hamburguesa)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1133,7 +1151,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1218,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1242,334 +1267,73 @@ msgid ""
 "website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
 "and a padlock."
 msgstr ""
-"Cuando accedas a un sitio web que use un servicio onion, el Navegador Tor "
-"mostrará en la barra URL un icono de una cebollita verde visualizando el "
-"estado de tu conexión: segura y usando un servicio onion. Y si estás "
-"accediendo un sitio web con https y servicio onion, mostrará un icono de una"
-" cebolla verde y un candado."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
-"Browser from being able to reach the site."
-msgstr ""
-"Si no podés alcanzar el servicio onion que requerís, asegurate que hayas "
-"entrado la dirección cebolla correctamente: aún un pequeño error evitará que"
-" el Navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Si aún no podés conectarte al servicio onion, intentalo de nuevo más tarde. "
-"Puede existir un problema momentáneo de conexión, o los operadores del sitio"
-" pueden haberlo puesto fuera de línea sin ninguna advertencia."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr "Aprendé como proteger tus datos usando el Navegador Tor y HTTPS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
-msgstr ""
-"Si información personal tal como una contraseña de inicio de sesión viaja "
-"sin encriptación sobre Internet, puede ser fácilmente interceptada por un "
-"observador hostil. Si estás iniciando sesión en cualquier sitio web, "
-"deberías asegurarte que el sitio ofrece encriptación HTTPS, la cual protege "
-"contra éste tipo de observación hostil. Podés verificar ésto en la barra "
-"URL: si tu conexión está encriptada, la dirección empezará con \"https://\"; "
-"en vez de \"http://\".";
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"La siguiente visualización muestra qué información es visible a observadores"
-" hostiles con y sin el Navegador Tor y encriptación HTTPS:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"* Cliqueá el botón Tor para ver qué datos son visibles a observadores cuando"
-" estás usando Tor. El botón se tornará verde para indicar que Tor está "
-"activado."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"* Cliqueá el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a observadores "
-"cuando estás usando HTTPS. El botón se tornará verde para indicar que HTTPS "
-"está activado."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
-msgstr ""
-"* Cuando ambos botones están verdes, ves los datos que son visibles a "
-"observadores cuando estás usando ambas herramientas."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"* Cuando ambos botones están grises, ves los datos que son visibles a "
-"observadores cuando no estás usando ninguna de las herramientas."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "El sitio siendo visitado."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuario / clave"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para autenticación."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "datos"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Datos siendo transmitidos."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "ubicación"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Ubicación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la "
-"dirección IP pública)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si Tor está o no siendo usado."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Regla deslizante de seguridad"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configurar el Navegador Tor para que sea seguro y fácil de usar"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor incluye una \"Regla deslizante de seguridad\" que te "
-"permite incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas características web "
-"que pueden ser usadas para atacar tu seguridad y anonimato. Incrementando el"
-" nivel de seguridad del Navegador Tor evitará que algunas páginas web de "
-"funcionen apropiadamente, por lo que deberías sopesar tus necesidades de "
-"seguridad contra el grado de usabilidad que requerís."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Accediendo la regla deslizante de seguridad"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"La regla deslizante de seguridad está localizada en el menú \"Ajustes de "
-"seguridad\" del botón Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Niveles de seguridad"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Incrementando el nivel de la regla deslizante de seguridad deshabilitará "
-"total o parcialmente ciertas características del navegador para protegerte "
-"contra posibles ataques."
+"Cuando accedas a un sitio web que use un servicio onion, el Navegador Tor "
+"mostrará en la barra URL un icono de una cebollita verde visualizando el "
+"estado de tu conexión: segura y usando un servicio onion. Y si estás "
+"accediendo un sitio web con https y servicio onion, mostrará un icono de una"
+" cebolla verde y un candado."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
+"Si no podés alcanzar el servicio onion que requerís, asegurate que hayas "
+"entrado la dirección cebolla correctamente: aún un pequeño error evitará que"
+" el Navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"Si aún no podés conectarte al servicio onion, intentalo de nuevo más tarde. "
+"Puede existir un problema momentáneo de conexión, o los operadores del sitio"
+" pueden haberlo puesto fuera de línea sin ninguna advertencia."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURE CONNECTIONS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr "Aprendé como proteger tus datos usando el Navegador Tor y HTTPS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
+"Si información personal tal como una contraseña de inicio de sesión viaja "
+"sin encriptación sobre Internet, puede ser fácilmente interceptada por un "
+"observador hostil. Si estás iniciando sesión en cualquier sitio web, "
+"deberías asegurarte que el sitio ofrece encriptación HTTPS, la cual protege "
+"contra éste tipo de observación hostil. Podés verificar ésto en la barra "
+"URL: si tu conexión está encriptada, la dirección empezará con \"https://\"; "
+"en vez de \"http://\".";
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1577,6 +1341,11 @@ msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configurar el Navegador Tor para que sea seguro y fácil de usar"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
@@ -1607,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1633,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1660,11 +1429,21 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1680,6 +1459,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1734,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1745,44 +1529,25 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Cuando te sea solicitado actualizar el Navegador Tor, cliqueá en el icono "
-"del botón Tor, y luego seleccioná \"Comprobar actualización del Navegador "
-"Tor\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Cuando el Navegador Tor haya finalizado la comprobación por actualizaciones,"
-" cliqueá en el botón \"Actualizar\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Esperá que la actualización se descargue e instale, luego reiniciá el "
-"Navegador Tor. Ahora estarás corriendo la última versión."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1808,6 +1573,112 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Qué hacer si el Navegador Tor no funciona"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Debieras ser capaz de empezar a navegar la web usando el Navegador Tor "
+"momentáneamente después de correr el programa, y cliqueando el botón "
+"\"Conectar\" si lo estás usando por prinera vez."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Si el Navegador Tor no conecta, puede haber una solución simple. Tratá cada "
+"una de las siguientes:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* El reloj de sistema de tu computadora debe estar ajustado correctamente, o"
+" Tor no será capaz de conectar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Asegurate que otro Navegador Tor no está corriendo también. Si no estás "
+"seguro si el Navegador Tor está corriendo, reiniciá tu computadora."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"Asegurate que cualquier programa antivirus que hayas instalado no esté "
+"previniendo a Tor de correr. Podés necesitar consultar la documentación para"
+" tu programa antivirus si no sabés cómo hacer esto."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Deshabilita temporariamente tu cortafuegos."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Borrá el Navegador Tor e instalalo de nuevo. Si estás actualizando, no "
+"solamente sobreescribas tus archivos previos del Navegador Tor; asegurate "
+"que están completamente borrados de antemano."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1820,7 +1691,7 @@ msgstr "Cómo maneja el Navegador Tor adiciones, complementos y JavaScript"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1854,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1874,20 +1745,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor incluye una adición llamada NoScript, accesible a través "
-"del icono \"S\" en la esquina superior derecha de la ventana, la cual te "
-"permite controlar al JavaScript (y otros scripts) que corre en páginas web "
-"individuales, o bloquearlo por completo."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1902,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1930,110 +1793,129 @@ msgstr ""
 "desalentado instalar otras adiciones, y el proyecto Tor no ofrecerá soporte "
 "para éstas configuraciones."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Qué hacer si el Navegador Tor no funciona"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Cómo remover el Navegador Tor de tu sistema"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Remover el Navegador Tor de tu sistema es simple:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Debieras ser capaz de empezar a navegar la web usando el Navegador Tor "
-"momentáneamente después de correr el programa, y cliqueando el botón "
-"\"Conectar\" si lo estás usando por prinera vez."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Borrá la carpeta del Navegador Tor o la aplicación."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Vaciá la basura."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Si el Navegador Tor no conecta, puede haber una solución simple. Tratá cada "
-"una de las siguientes:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* El reloj de sistema de tu computadora debe estar ajustado correctamente, o"
-" Tor no será capaz de conectar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* Asegurate que otro Navegador Tor no está corriendo también. Si no estás "
-"seguro si el Navegador Tor está corriendo, reiniciá tu computadora."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"Asegurate que cualquier programa antivirus que hayas instalado no esté "
-"previniendo a Tor de correr. Podés necesitar consultar la documentación para"
-" tu programa antivirus si no sabés cómo hacer esto."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Deshabilita temporariamente tu cortafuegos."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Borrá el Navegador Tor e instalalo de nuevo. Si estás actualizando, no "
-"solamente sobreescribas tus archivos previos del Navegador Tor; asegurate "
-"que están completamente borrados de antemano."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2138,134 +2020,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Cómo remover el Navegador Tor de tu sistema"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Remover el Navegador Tor de tu sistema es simple:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Borrá la carpeta del Navegador Tor o la aplicación."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Vaciá la basura."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Dá hoy, y Mozilla emparejará tu donación."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Descargar Navegador Tor"
 
@@ -2287,13 +2162,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Doná"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Doná ahora"
 
@@ -2316,7 +2191,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -2324,7 +2199,124 @@ msgstr "Menú"
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"La siguiente visualización muestra qué información es visible a observadores"
+" hostiles con y sin el Navegador Tor y encriptación HTTPS:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Cliqueá el botón Tor para ver qué datos son visibles a observadores cuando "
+"estás usando Tor. El botón se tornará verde para indicar que Tor está "
+"activado."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Cliqueá el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a observadores "
+"cuando estás usando HTTPS. El botón se tornará verde para indicar que HTTPS "
+"está activado."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Cuando ambos botones están verdes, ves los datos que son visibles a "
+"observadores cuando estás usando ambas herramientas."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Cuando ambos botones están grises, ves los datos que son visibles a "
+"observadores cuando no estás usando ninguna de las herramientas."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "El sitio siendo visitado."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "usuario / clave"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para autenticación."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "datos"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Datos siendo transmitidos."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "ubicación"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Ubicación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la "
+"dirección IP pública)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Si Tor está o no siendo usado."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Proyecto Tor | Manual del Navegador Tor"
 
@@ -2332,18 +2324,18 @@ msgstr "Proyecto Tor | Manual del Navegador Tor"
 msgid "Topics"
 msgstr "Tópicos"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 5f6de7515..7d97059de 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Translators:
 # Antonela D <antonela@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
-# sim, 2019
-# erinm, 2019
 # Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # David Figuera <dfb@xxxxxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
+# eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -205,8 +205,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### CÃ?MO FUNCIONA TOR"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr "### CÃ?MO FUNCIONA TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -293,26 +293,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### ESPEJOS"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Si no eres capaz de descargar el Tor Browser del sitio web oficial del "
-"Proyecto Tor, puedes tratar de descargarlo de uno de nuestros sitios espejo "
-"oficiales, tanto a través de [EFF](https://tor.eff.org) como [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -327,8 +323,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "##### USAR GETTOR VÃ?A CORREO ELECTRÃ?NICO:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -360,24 +356,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "##### USAR GETTOR VÃ?A TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Para obtener enlaces para descargar el Tor Browser en inglés para macOS, "
-"envía un Mensaje Directo a @get_tor con las palabras \"osx en\" (sin las "
-"comillas) en él (no necesitas seguir la cuenta)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "##### USAR GETTOR VÃ?A JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -388,6 +368,123 @@ msgstr ""
 "Para obtener enlaces para descargar Tor en chino para Linux envía un mensaje"
 " a gettor@xxxxxxxxxxxxxx con las palabras \"linux zh\" en él."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -402,17 +499,20 @@ msgstr "Cómo usar el Tor Browser por primera vez"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Cuando ejecutes Tor Browser por primera vez verás la ventana de "
-"Configuración de la Red Tor. Esta te ofrece la opción de conectar "
-"directamente a la red Tor, o de configurar el Tor Browser para tu conexión."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### CONECTAR"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -425,28 +525,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
-msgstr ""
-"En la mayoría de los casos escoger \"Conectar\" te permitirá conectar a la "
-"red Tor sin ninguna configuración adicional. Una vez hagas clic aparecerá "
-"una barra de estado mostrando el progreso de la conexión de Tor. Si tienes "
-"una conexión relativamente rápida pero la barra parece haberse quedado fija "
-"en un determinado punto, lee la página [Solución de "
-"problemas](/es/troubleshooting) para obtener ayuda para solucionar el "
-"problema."
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### CONFIGURAR"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -503,275 +605,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "PUENTES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"La mayoría de los Transportes Conectables, como obfs3 y obfs4, se basan en "
-"el uso de repetidores \"puente\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"La mayoría de los [transportes conectables](/transports), como obfs3 y obfs4"
-" requieren del uso de repetidores \"puente\". Al igual que los repetidores "
-"de Tor normales, los puentes son operados por voluntarios/as. Sin embargo, "
-"dichos puentes no están listados públicamente, como sí lo entán los "
-"repetidores normales, para que un adversario no los pueda identificar "
-"fácilmente. Usar puentes combinándolos con transportes conectables ayuda a "
-"camuflar el hecho de que estás usando Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Otros transportes conectables, como meek, usan distintas técnicas anti-"
-"censura que no se basan en puentes. No necesitas obtener direcciones de "
-"puentes para usar estos transportes."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### OBTENIENDO DIRECCIONES DE PUENTES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Como las direcciones de puentes no son públicas, tendrás que solicitarlas tú"
-" mismo. Tienes dos opciones:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Visita https://bridges.torproject.org/ y sigue las instrucciones, o"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Escribe un correo a bridges@xxxxxxxxxxxxxx desde una dirección de Gmail, "
-"Yahoo, o Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### INTRODUCIENDO DIRECCIONES DE PUENTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Una vez que tengas algunos puentes, tendrás que introducirlos en el Tor "
-"Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Cuando ejecutes el Tor Browser por primera vez, haz clic en 'Configurar' "
-"para abrir la ventana de Configuración de la Red Tor. También puedes hacer "
-"clic en el Torbutton a la izquierda de la barra URL, y luego selecciona "
-"'Configuración de la Red Tor...' para acceder a estas opciones."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"En la ventana Configuración de la Red Tor, selecciona 'Tor está censurado en"
-" mi país'. Luego, selecciona 'Proveer un puente que conozco' e ingresa cada "
-"dirección de puente en una línea separada."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "Evitando obstáculos"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Haz clic en \"Aceptar\" para guardar tus ajustes. Usando puentes puede hacer"
-" la conexión más lenta comparado con el uso de repetidores Tor ordinarios."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Qué hacer si la red Tor está bloqueada"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Si la conexión falla, los puentes que recibiste pueden estar caídos. Usa uno"
-" de los métodos anteriores para obtener más direcciones de puente e "
-"inténtalo de nuevo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "Transportes insertables"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Los transportes conectables son herramientas que Tor puede usar para "
-"camuflar el tráfico que envía."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Los transportes conectables son herramientas que Tor puede usar para "
-"camuflar el tráfico que envía. Esto puede ser útil en situaciones donde un "
-"Proveedor de Servicios de Internet (ISP), u otra autoridad está bloqueando "
-"activamente conexiones a la red Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### TIPOS DE TRANSPORTE INSERTABLE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Actualmente hay cinco transportes conectables disponibles, pero se están "
-"desarrollando más."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 hace que el tráfico de Tor tenga apariencia aleatoria, como obfs3, y "
-"además evita que los censores encuentren puentes de red mediante el "
-"escaneado de Internet. Los puentes de red obfs4 son más difíciles de "
-"bloquear que los puentes obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (cifrado transformador de formato) camufla el tráfico de Tor como "
-"tráfico web ordinario (HTTP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"Todos los transportes meek hacen que parezca que estás navegando por uno de "
-"los principales sitios web en lugar de estar usando Tor. meek-amazon hace "
-"que parezca que estás usando Amazon Web Services; meek-azure hace que "
-"parezca que estás usando un sitio web de Microsoft; y meek-google hace que "
-"parezca que estás usando la búsqueda de Google."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -779,187 +716,235 @@ msgstr ""
 "Snowflake es una mejora de Flashproxy. Envía tu tráfico a través de WebRTC, "
 "un protocolo punto a punto con punteo NAT incorporado."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### USANDO TRANSPORTES INSERTABLES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Para usar un transporte conectable, primero hacer clic en el ícono cebolla a"
-" la izquierda de la barra URL, o hacer clic en 'Configurar' al arrancar "
-"Navegador Tor por primera vez."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Luego, selecciona 'Ajustes de red Tor' desde el menú desplegable."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-"En la ventana que aparece, marcar la casilla 'Tor está censurado en mi "
-"país', luego hacer clic en 'Seleccionar un puente incorporado'."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"Del menú desplegable, selecciona el transporte conectable que te gustaría "
-"usar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Una vez que hayas seleccionado el transporte conectable que te gustaría "
-"usar, has clic en 'Aceptar' para salvar tus ajustes."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "Evitando obstáculos"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Qué hacer si la red Tor está bloqueada"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
-msgstr ""
-"El acceso directo a la red Tor a veces puede estar bloqueado por tu "
-"Proveedor de Servicios de Internet (ISP) o por un gobierno. El Navegador Tor"
-" incluye algunas herramientas de evasión para evitar estos bloqueos. Estas "
-"herramientas se llaman \"transportes conectables\". Lee la página <a "
-"href=\"/es/transports\">Transportes Conectables</a> para más información "
-"sobre los tipos de transporte que están disponibles actualmente."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
-"El Navegador Tor tiene al momento cuatro opciones de transportes conectables"
-" de las cuales elegir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Para usar transportes conectables, has clic en 'Configurar' en la ventana "
-"Tor Launcher que aparece cuando corres Navegador Tor por primera vez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"También puedes configurar transportes conectables mientras el Navegador Tor "
-"está funcionando, haciendo clic en el ícono cebolla a la izquierda de la "
-"barra de dirección, y luego seleccionando 'Ajustes de red Tor'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Seleccionar 'Tor está censurado en mi país,' luego hacer clic en "
-"'Seleccionar un puente incorporado.' Hacer clic en menú desplegable y "
-"seleccionar el transporte conectable que te gustaría usar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Hacer clic en 'Aceptar' para salvar tus ajustes."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "PUENTES"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### ¿QU� TRANSPORTE DEBER�A USAR?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
-"Cada uno de los transportes listados en el menú de arranque de Tor funciona "
-"de forma diferente (para más detalles, lee la página <a "
-"href=\"/es/transports\">Transportes conectables</a>) y la efectividad de "
-"cada uno depende de tu situación."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
-"Si es la primera vez que intentas eludir una conexión bloqueada, has de "
-"probar con los distintos transportes que hay disponibles: obfs4, fte y meek-"
-"azure."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Otros transportes conectables, como meek, usan distintas técnicas anti-"
+"censura que no se basan en puentes. No necesitas obtener direcciones de "
+"puentes para usar estos transportes."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* Visita https://bridges.torproject.org/ y sigue las instrucciones, o"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Una vez que tengas algunos puentes, tendrás que introducirlos en el Tor "
+"Launcher."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
-"Si pruebas todas estas opciones y no consigues conectar con ninguna de "
-"ellas, necesitarás introducir direcciones de puentes de red manualmente. Lee"
-" la sección <a href=\"/es/bridges/\">Puentes</a> para saber qué son los "
-"repetidores puente y cómo obtenerlos."
+"Si la conexión falla, los puentes que recibiste pueden estar caídos. Usa uno"
+" de los métodos anteriores para obtener más direcciones de puente e "
+"inténtalo de nuevo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1005,8 +990,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### La barra URL"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1039,8 +1024,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1073,8 +1060,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### INICIANDO SESIONES SOBRE TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1145,8 +1132,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### CAMBIANDO IDENTIDADES Y CIRCUITOS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1157,16 +1144,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor presenta las opciones \"Nueva identidad\" y \"Nuevo "
-"circuito de Tor para este sitio\", en el menú de Torbutton (el menú "
-"hamburguesa)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "##### NUEVA IDENTIDAD"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1188,8 +1172,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "##### NUEVO CIRCUITO TOR PARA ESTE SITIO."
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1285,8 +1276,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### COMO ACCEDER UN SERVICIO CEBOLLA"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1317,8 +1308,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "#### SOLUCIÃ?N DE PROBLEMAS "
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1346,11 +1337,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
-"También puedes asegurarte de poder acceder a otros servicios cebolla "
-"conectando al [servicio cebolla de "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1379,373 +1367,101 @@ msgstr ""
 "verificar esto en la barra de URLs: Si tu conexión está cifrada, la "
 "dirección comenzará con â??https://â;??, en lugar de â??http://â??.";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "Configuración de seguridad"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configurar el Navegador Tor para seguridad y usabilidad"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"La siguiente visualización muestra qué información es visible para alguien "
-"que esté espiando, tanto si usas el Navegador Tor y el cifrado HTTPS,  como "
-"si no lo usas:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+"Por defecto, el Navegador Tor protege tu seguridad encriptando tus datos de "
+"navegación."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* Has clic en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
-"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar "
-"que Tor está activado."
+"Puedes aumentar aún más tu seguridad al elegir deshabilitar ciertas "
+"funciones web que se pueden usar para atacar tu seguridad y anonimato."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Pulsa el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a los "
-"observadores cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para "
-"indicar que HTTPS está activado."
+"Puedes hacer esto mediante el incremento del nivel de seguridad del "
+"Navegador Tor en el menú escudo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
+msgstr ""
+"Al incrementar el nivel de seguridad del Navegador Tor algunas páginas web "
+"dejarán de funcionar apropiadamente, de manera que debieras sopesar tus "
+"necesidades de seguridad en contra del grado de usabilidad que requieres."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
-"* Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para"
-" los observadores cuando estás usando ambas herramientas."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para "
-"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas."
+"Puedes acceder a la Configuración de Seguridad haciendo clic en el ícono "
+"Escudo, próximo a la barra URL del Tor Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"Para ver y ajustar tu Configuración de Seguridad, haz clic en el botón "
+"'Configuración de Seguridad Avanzada...' en el menú escudo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "El sitio que estás visitando."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuario / contraseña"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "datos"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Datos que se están transmitiendo."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "ubicación"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la "
-"dirección IP pública)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si se está usando Tor o no."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Control deslizante de seguridad"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configurar el Navegador Tor para seguridad y usabilidad"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor incluye un \"Control deslizante de seguridad\" que te "
-"permite incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas características de "
-"la web que se pueden usar para atacar tu seguridad y anonimato. Incrementar "
-"el nivel de seguridad del Navegador Tor evitará que algunas páginas web "
-"funcionen adecuadamente, así que debes sopesar tus necesidades de seguridad "
-"con respecto al grado de usabilidad que necesitas."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Acceder al 'Control deslizante de seguridad'"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"La barra de Seguridad se encuentra en el menú \"Configuración de Seguridad\""
-" de Torbutton."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Niveles de seguridad"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Incrementar el nivel del 'Control deslizante de seguridad' deshabilitará "
-"total o parcialmente algunas características para proteger contra posibles "
-"ataques."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### Más segura"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-"En este nivel, el vídeo y el audio HTML5 se comportan en modo clic-para-"
-"reproducir mediante NoScript; se deshabilitan todas las optimizaciones de "
-"rendimiento de JavaScript; algunas ecuaciones matemáticas puede que no se "
-"muestren adecuadamente; algunas características relativas a la tipografía "
-"están deshabilitadas; la mayoría de formatos de video e imagen están "
-"deshabilitados; y algunas fuentes tipográficas e iconos pueden no mostrarse "
-"correctamente."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr "###### Segura"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"En este nivel, el vídeo y el audio HTML5 se comportan en modo clic-para-"
-"reproducir mediante NoScript; se deshabilitan todas las optimizaciones de "
-"rendimiento de JavaScript; algunas ecuaciones matemáticas puede que no se "
-"muestren adecuadamente; algunas características relativas a la tipografía "
-"están deshabilitadas; algunos formatos de imagen están deshabilitados; "
-"JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios no [seguros"
-"](/secure-connections)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### Estándar"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-"En este nivel están habilitadas todas las funcionalidades del navegador ."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "Configuración de seguridad"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"Por defecto, el Navegador Tor protege tu seguridad encriptando tus datos de "
-"navegación."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"Puedes aumentar aún más tu seguridad al elegir deshabilitar ciertas "
-"funciones web que se pueden usar para atacar tu seguridad y anonimato."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"Puedes hacer esto mediante el incremento del nivel de seguridad del "
-"Navegador Tor en el menú escudo."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Al incrementar el nivel de seguridad del Navegador Tor algunas páginas web "
-"dejarán de funcionar apropiadamente, de manera que debieras sopesar tus "
-"necesidades de seguridad en contra del grado de usabilidad que requieres."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### ACCEDIENDO A LA CONFIGURACIÃ?N DE SEGURIDAD"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"Puedes acceder a la Configuración de Seguridad haciendo clic en el ícono "
-"Escudo, próximo a la barra URL del Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"Para ver y ajustar tu Configuración de Seguridad, haz clic en el botón "
-"'Configuración de Seguridad Avanzada...' en el menú escudo."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### NIVELES DE SEGURIDAD"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"Incrementar el nivel de seguridad en la Configuración de Seguridad del Tor "
-"Browser deshabilitará total o parcialmente algunas características del mismo"
-" para protegerte contra posibles ataques."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"Incrementar el nivel de seguridad en la Configuración de Seguridad del Tor "
+"Browser deshabilitará total o parcialmente algunas características del mismo"
+" para protegerte contra posibles ataques."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1767,12 +1483,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Estándar"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 "En este nivel están habilitadas todas las funcionalidades del navegador ."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### Segura"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1793,6 +1519,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### Más segura"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1852,8 +1583,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### ACTUALIZANDO EL NAVEGADOR TOR AUTOMÃ?TICAMENTE"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1863,44 +1594,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Cuando se te solicite actualizar el Navegador Tor, pulsa sobre el icono de "
-"Torbutton, y selecciona \"Buscar actualizaciones del Navegador Tor\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Cuando el Navegador Tor haya terminado de buscar actualizaciones, pulsa el "
-"botón \"Actualizar\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Espera a que la actualización se descargue e instalala, luego reinicias el "
-"Navegador Tor. Entonces estarás ejecutando la versión más reciente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### ACTUALIZAR MANUALMENTE EL NAVEGADOR TOR"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1929,138 +1642,6 @@ msgstr ""
 "Visita https://www.torproject.org/es/download/ y descarga una copia de la "
 "versión más reciente del Navegador Tor, luego instálala como antes."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "Complementos, extensiones y JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Cómo maneja el Tor Browser los complementos, plugins y JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"Algunos sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player "
-"para mostrar contenido de vídeo. Desafortunadamente, este software opera de "
-"forma independiente al Navegador Tor y no se puede hacer que obedezca "
-"fácilmente a la configuración proxy del Navegador Tor, y por tanto puede "
-"revelar tu ubicación y dirección IP reales a los operadores de sitios web, o"
-" a un observador externo. Por esta razón Flash está deshabilitado por "
-"defecto en el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de entrega de"
-" vídeo que no usan Flash. Estos métodos pueden ser compatibles con el "
-"Navegador Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para "
-"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y estados en "
-"líneas de tiempo. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques "
-"a la seguridad del navegador, lo que puede llevar a la pérdida del "
-"anonimato."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor incluye un complemento llamado NoScript, al que se accede "
-"mediante el icono \"S\" en la esquina superior derecha de la ventana. "
-"NoScript te permite controlar JavaScript (y otros scrips) que se ejecutan en"
-" páginas web individuales, o bloquearlo por completo."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Los usuarios que requieran un alto grado de seguridad en su navegación deben"
-" de configurar la [Seguridad](/es/security-slider) a â??Seguraâ?? en el "
-"Navegador Tor (que deshabilita JavaScript para sitios web no HTTPS) o \"Más "
-"segura\" (que lo hace para todos los sitios web). Sin embargo, la "
-"desactivación de JavaScript evitará que muchos sitios web se muestren "
-"correctamente, por lo que la configuración predeterminada del Navegador Tor "
-"es permitir que todos los sitios web ejecuten scripts en el modo "
-"\"Estándar\""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### COMPLEMENTOS DE NAVEGADOR"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"El Navegador Tor está basado en Firefox, y cualquier complemento de "
-"navegador o tema decorativo que sea compatible con Firefox también  se puede"
-" instalar en el Navegador Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"Sin embargo, los únicos complementos que han sido probados para su uso con "
-"el Navegador Tor son aquellos incluidos de forma predeterminada. Instalar "
-"cualquier otro complemento de navegador puede desbaratar la funcionalidad en"
-" el Navegador Tor o causar problemas más serios que afectarán a tu "
-"privacidad y seguridad. Se recomienda firmemente no instalar complementos "
-"adicionales. Además Tor Project no ofrecerá soporte para estas "
-"configuraciones."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -2084,8 +1665,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### ARREGLOS RÃ?PIDOS"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2143,8 +1724,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### ¿EST� CENSURADA TU CONEXI�N?"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2159,8 +1740,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### PROBLEMAS CONOCIDOS"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2174,109 +1755,129 @@ msgstr ""
 "[Problemas conocidos](/es/known-issues) para ver si el problema que estás "
 "experimentando ya está listado allí."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "Problemas conocidos"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "Complementos, extensiones y JavaScript"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Cómo maneja el Tor Browser los complementos, plugins y JavaScript"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
-"* Tor necesita que el reloj de tu sistema esté establecido a la hora (y zona"
-" horaria) correcta."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"* Los siguientes programas de cortafuegos (firewall) se sabe que interfieren"
-" con Tor, y puede que necesites deshabilitarlos temporalmente:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+"Algunos sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player "
+"para mostrar contenido de vídeo. Desafortunadamente, este software opera de "
+"forma independiente al Navegador Tor y no se puede hacer que obedezca "
+"fácilmente a la configuración proxy del Navegador Tor, y por tanto puede "
+"revelar tu ubicación y dirección IP reales a los operadores de sitios web, o"
+" a un observador externo. Por esta razón Flash está deshabilitado por "
+"defecto en el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de entrega de"
+" vídeo que no usan Flash. Estos métodos pueden ser compatibles con el "
+"Navegador Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"* Los vídeos que requieren Adobe Flash no están disponibles. Flash está "
-"deshabilitado por motivos de seguridad."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Tor no puede usar un puente si tiene configurado un proxy."
+"JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para "
+"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y estados en "
+"líneas de tiempo. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques "
+"a la seguridad del navegador, lo que puede llevar a la pérdida del "
+"anonimato."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"* El paquete del Navegador Tor está fechado el 1 de enero de 2000, 00:00:00 "
-"UTC. Esto es para asegurar que cada versión (build) del software es "
-"reproducible con exactitud."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"Los usuarios que requieran un alto grado de seguridad en su navegación deben"
+" de configurar la [Seguridad](/es/security-slider) a â??Seguraâ?? en el "
+"Navegador Tor (que deshabilita JavaScript para sitios web no HTTPS) o \"Más "
+"segura\" (que lo hace para todos los sitios web). Sin embargo, la "
+"desactivación de JavaScript evitará que muchos sitios web se muestren "
+"correctamente, por lo que la configuración predeterminada del Navegador Tor "
+"es permitir que todos los sitios web ejecuten scripts en el modo "
+"\"Estándar\""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
-"* Para ejecutar el Navegador Tor en Ubuntu, los usuarios necesitan ejecutar "
-"un script de consola. Abre \"Ficheros\" (explorador de Unity),  "
-"\"Preferencias de archivos\"  â?? pestaña \"Comportamiento\" â?? Configura "
-"\"Ejecutar los archivos de texto ejecutables al abrirlos\" a \"Preguntar "
-"siempre\", luego pulsa OK."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"* El Navegador Tor también se puede iniciar desde la línea de comando "
-"ejecutando el siguiente comando desde el interior del directorio del "
-"Navegador Tor:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+"El Navegador Tor está basado en Firefox, y cualquier complemento de "
+"navegador o tema decorativo que sea compatible con Firefox también  se puede"
+" instalar en el Navegador Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"* Específicamente BitTorrent [â??no es anónimo sobre "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"Sin embargo, los únicos complementos que han sido probados para su uso con "
+"el Navegador Tor son aquellos incluidos de forma predeterminada. Instalar "
+"cualquier otro complemento de navegador puede desbaratar la funcionalidad en"
+" el Navegador Tor o causar problemas más serios que afectarán a tu "
+"privacidad y seguridad. Se recomienda firmemente no instalar complementos "
+"adicionales. Además Tor Project no ofrecerá soporte para estas "
+"configuraciones."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2425,9 +2026,231 @@ msgstr ""
 "* Ten en cuenta que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu "
 "sistema operativo."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "Problemas conocidos"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Tor necesita que el reloj de tu sistema esté establecido a la hora (y zona"
+" horaria) correcta."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* Los siguientes programas de cortafuegos (firewall) se sabe que interfieren"
+" con Tor, y puede que necesites deshabilitarlos temporalmente:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* Los vídeos que requieren Adobe Flash no están disponibles. Flash está "
+"deshabilitado por motivos de seguridad."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* Tor no puede usar un puente si tiene configurado un proxy."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* El paquete del Navegador Tor está fechado el 1 de enero de 2000, 00:00:00 "
+"UTC. Esto es para asegurar que cada versión (build) del software es "
+"reproducible con exactitud."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* Para ejecutar el Navegador Tor en Ubuntu, los usuarios necesitan ejecutar "
+"un script de consola. Abre \"Ficheros\" (explorador de Unity),  "
+"\"Preferencias de archivos\"  â?? pestaña \"Comportamiento\" â?? Configura "
+"\"Ejecutar los archivos de texto ejecutables al abrirlos\" a \"Preguntar "
+"siempre\", luego pulsa OK."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* El Navegador Tor también se puede iniciar desde la línea de comando "
+"ejecutando el siguiente comando desde el interior del directorio del "
+"Navegador Tor:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* Específicamente BitTorrent [â??no es anónimo sobre "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "Cerrar banner"
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "El rastreo, la vigilancia y la censura están muy extendidos en línea."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "RECUPEREMOS INTERNET CON TOR"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONA AHORA"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Dona hoy, y Mozilla igualará tu donación."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Bajarse el Navegador Tor"
 
@@ -2455,13 +2278,13 @@ msgstr ""
 "abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el "
 "fomento de su comprensión científica y popular."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Donar"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Dona Ahora"
 
@@ -2486,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 "Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y "
 "las reglas de uso por terceras partes, en nuestra %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -2494,7 +2317,127 @@ msgstr "Menú"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"La siguiente visualización muestra qué información es visible para alguien "
+"que esté espiando, tanto si usas el Navegador Tor y el cifrado HTTPS,  como "
+"si no lo usas:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Haz clic en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
+"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar "
+"que Tor está activado."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Pulsa el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a los observadores "
+"cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para indicar que HTTPS "
+"está activado."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para "
+"los observadores cuando estás usando ambas herramientas."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para "
+"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "El sitio que estás visitando."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "usuario / contraseña"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "datos"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Datos que se están transmitiendo."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "ubicación"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la "
+"dirección IP pública)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Si se está usando Tor o no."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"Defiéndete de la vigilancia de red y el análisis de tráfico. Elude la "
+"censura."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Manual de usuario del Navegador Tor"
 
@@ -2502,18 +2445,18 @@ msgstr "Tor Project | Manual de usuario del Navegador Tor"
 msgid "Topics"
 msgstr "Temas"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Personas que han contribuido a esta página:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Edita esta página"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Sugiere cambios"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index cf9549049..74f04bd96 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # Translators:
 # Ali Mirjamali <ali.mirjamali@xxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Vox, 2019
 # Seyyed Hossein Darvari <xhdix@xxxxxxxxx>, 2019
-# erinm, 2019
 # A.Mehraban <Mehr.Ban@xxxxxxxxx>, 2019
 # Arya Abidi <arya.abidi@xxxxxxxxx>, 2019
 # Reza Ghasemi, 2019
+# erinm, 2019
 # MYZJ, 2019
+# Vox, 2019
+# Ali A D, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: MYZJ, 2019\n"
+"Last-Translator: Ali A D, 2019\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -206,8 +207,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### تÙ?ر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? کار Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -295,26 +296,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### ساÛ?ت Ù?اÛ? جاÛ?گزÛ?Ù?"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"اگر Ø´Ù?ا Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را از Ù?بâ??ساÛ?ت رسÙ?Û? پرÙ?Ú?Ù? تÙ?ر داÙ?Ù?Ù?د Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Û? "
-"تÙ?اÙ?Û?د با استÙ?ادÙ? از Û?Ú©Û? از ساÛ?ت Ù?اÛ? رسÙ?Û? جاÛ?گزÛ?Ù? Ø¢Ù?: "
-"[EFF](https://tor.eff.org) Û?ا [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) اÙ?داÙ? بÙ? داÙ?Ù?Ù?د Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -329,8 +326,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "##### براÛ? استÙ?ادÙ? GETTOR از طرÛ?Ù? اÛ?Ù?Û?Ù?:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -358,24 +355,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "##### براÛ? استÙ?ادÙ? GetTor از طرÛ?Ù? تÙ?Û?Û?تر:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"جÙ?ت درÛ?اÙ?ت Ù?Û?Ù?Ú© داÙ?Ù?Ù?د Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? زباÙ? اÙ?Ú¯Ù?Û?سÛ? براÛ? سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù? macØ? Û?Ú© "
-"Ù¾Û?اÙ? بÙ? Ø¢Û?دÛ? @get_tor بدÙ?Û?د. اÛ?Ù? Ù¾Û?اÙ? باÛ?د شاÙ?Ù? عبارت \"osx en\" باشد(Ù?Û?ازÛ? "
-"بÙ? دÙ?باÙ? کردÙ? حساب کاربرÛ? Ù?Ø°Ú©Ù?ر Ù?Ù?Û? باشد)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "##### براÛ? استÙ?ادÙ? GetTor از طرÛ?Ù? XMPP (Ù?اÙ?Ù?د Jitsi Û?ا CoyIM):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -386,6 +367,123 @@ msgstr ""
 "براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù?Û?Ù?Ú©Ù?اÛ? داÙ?Ù?Ù?د Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? زباÙ? Ú?Û?Ù?Û? براÛ? Ù?Û?Ù?Ù?کسØ? Û?Ú© اÛ?Ù?Û?Ù? با "
 "Ù?تÙ? \"linux zh\" بÙ? gettor@xxxxxxxxxxxxxx ارساÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -400,17 +498,20 @@ msgstr "Û?اد بگÛ?رÛ?د Ú©Ù? Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? از Ù?رÙ?گر تÙ?ر براÛ? اÙ?
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار اجرا کردÛ?د, Ù¾Ù?جرÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ? تÙ?ر را"
-" Ù?Û? بÛ?Ù?Û?د. اÛ?Ù? بÙ? Ø´Ù?ا تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? ارائÙ? Ù?Û? دÙ?د Ú©Ù? بÙ? صÙ?رت Ù?ستÙ?Û?Ù? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر "
-"Ù?صÙ? Ø´Ù?Û?د Ù? Û?ا Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? اتصاÙ? Ø®Ù?د را تشکÛ?Ù? Û?ا Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### برÙ?رارÛ? اتصاÙ?"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -423,27 +524,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
-msgstr ""
-"در بÛ?شتر Ù?Ù?اردØ? اÙ?تخاب دکÙ?Ù? \"اتصاÙ?\" بÙ? Ø´Ù?ا اÙ?کاÙ? Ù?Û? دÙ?د بدÙ?Ù? Ù?Û?Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? "
-"تÙ?ظÛ?Ù?ات اضاÙ?Û?Ø? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر Ù?صÙ? Ø´Ù?Û?د. پس از Ú©Ù?Û?Ú©Ø? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت ظاÙ?ر Ù?Û? Ø´Ù?د Ù? "
-"Ù¾Û?شرÙ?ت اتصاÙ? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر را Ù?شاÙ? Ù?Û? دÙ?د. اگر از Û?Ú© اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?سبتاÙ? سرÛ?ع "
-"استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Û?دØ? اÙ?ا Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت اتصاÙ? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر در Û?Ú© Ù?Ù?Ø·Ù? Ù?شخص Ú¯Û?ر کردÙ? "
-"استØ? براÛ? Ú©Ù?Ú© بÙ? Ø­Ù? اÛ?Ù? Ù?Ø´Ú©Ù? بÙ? صÙ?Ø­Ù? [عÛ?ب Û?ابÛ?](/troubleshooting) Ù?راجعÙ? "
-"Ú©Ù?Û?د."
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### Ù¾Û?کربÙ?دÛ?"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -499,274 +603,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "Ù¾Ù? Ù?ا"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"بÛ?شتر Pluggable Transport Ù?ا Ù?اÙ?Ù?د obfs3 Ù? obfs4Ø? با استÙ?ادÙ? از اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? "
-"Ù¾Ù?Ù? Ù?ابÙ? اعتÙ?ادØ? کار Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"بÛ?شتر[Pluggable Transport](/transports)Ù?ا Ù?اÙ?Ù?د obfs3 Ù? obfs4Ø? با استÙ?ادÙ? از"
-" اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ù? Ù?ابÙ? اعتÙ?ادØ? کار Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د. Ù?اÙ?Ù?د اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù?Û? تÙ?رØ? Ù¾Ù? "
-"Ù?ا Ù?Û?ز تÙ?سط اÙ?راد داÙ?Ø·Ù?ب اجرا Ù?Û? Ø´Ù?Ù?دØ? اÙ?ا برخÙ?اÙ? اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù?Û?Ø? "
-"اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø? بÙ? صÙ?رت عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?تشر Ù?Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د. بÙ?ابراÛ?Ù? دشÙ?Ù?اÙ? شبکÙ? تÙ?ر Ù?Ù?Û? "
-"تÙ?اÙ?Ù?د Ø¢Ù? Ù?ا را بÙ? آساÙ?Û? Ø´Ù?اساÛ?Û? Ú©Ù?Ù?د. استÙ?ادÙ? از Ù¾Ù? Ù?ا بÙ? Ù?Ù?راÙ? Pluggable "
-"Transport Ù?ا Ù?Ù?جب Ù?Û? Ø´Ù?د تا کسÛ? Ù?تÙ?جÙ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?ا از تÙ?ر Ù?Ø´Ù?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"ساÛ?ر Pluggable Transport Ù?ا Ù?اÙ?Ù?د meekØ? از Ù?Ù?اÙ?رÛ? Ù?اÛ? دÛ?گرÛ? براÛ? دÙ?ر زدÙ? "
-"ساÙ?سÙ?ر استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د Ú©Ù? Ù?ابستÙ? بÙ? اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù¾Ù? Ù?Û?ستÙ?دØ? بÙ?ابراÛ?Ù? Ø´Ù?ا براÛ?"
-" استÙ?ادÙ? از اÛ?Ù? Ù?Ù?ع رÙ?Ø´ Ù?اØ? Ù?Û?ازÛ? بÙ? داشتÙ? Ù¾Ù? Ù?دارÛ?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### گرÙ?تÙ? آدرس Ù?اÛ? Ù¾Ù?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Ú?Ù?Ù? آدرس Ù?اÛ? Ù¾Ù? عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?ستÙ?د, Ø´Ù?ا Ù?Û?از دارÛ?د تا Ø¢Ù? Ù?ا را درخÙ?است Ú©Ù?Û?د. دÙ? "
-"گزÛ?Ù?Ù? دارÛ?د:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* از https://bridges.torproject.org/ بازدÛ?د Ú©Ù?Û?د Ù? دستÙ?ر اÙ?عÙ?Ù? Ù?ا را دÙ?باÙ? "
-"Ú©Ù?Û?د, Û?ا"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr "* اÛ?Ù?Û?Ù? bridges@xxxxxxxxxxxxxx از جÛ?Ù?Û?Ù?, Û?اÙ?Ù?, Û?ا Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### Ù?ارد کردÙ? آدرس Ù?اÛ? Ù¾Ù?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? تعدادÛ? آدرس Ù¾Ù? را درÛ?اÙ?ت کردÛ?د, باÛ?د Ø¢Ù? Ù?ا را در داخÙ? Ù?اÙ?Ú?ر تÙ?ر "
-"Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"اگر براÛ? Ù?خستÛ?Ù? بار است Ú©Ù? از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Û?دØ? بر رÙ?Û? "
-"\"Ù¾Û?کربÙ?دÛ?\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د تا Ù¾Ù?جرÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ? تÙ?ر براÛ? Ø´Ù?ا باز Ø´Ù?د. در غÛ?ر "
-"اÛ?Ù? صÙ?رتØ? بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? Tor - Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? Ù¾Û?از - در Ú©Ù?ار Ù?Ù?ار آدرس Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د. سپس "
-"گزÛ?Ù?Ù? 'تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ? تÙ?ر...' را براÛ? دسترسÛ? بÙ? گزÛ?Ù?Ù? Ù?ا اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"در Ù¾Ù?جرÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ? تÙ?رØ? گزÛ?Ù?Ù? 'تÙ?ر در Ú©Ø´Ù?ر Ù?Ù? ساÙ?سÙ?ر شدÙ? است' را اÙ?تخاب "
-"Ú©Ù?Û?د. سپس گزÛ?Ù?Ù? 'Ù?Ù? از Ù?بÙ?Ø? Û?Ú© آدرس Ù¾Ù? دارÙ?' را اÙ?تخاب کردÙ? Ù? آدرس Ù?ر Ù¾Ù? را "
-"در خطÛ? جدا Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"براÛ? ذخÛ?رÙ? تÙ?ظÛ?Ù?اتØ? بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? \"Ù?بÙ?Ù?\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د. استÙ?ادÙ? از Ù¾Ù? Ù?ا در "
-"Ù?Ù?اÛ?سÙ? با اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? عادÛ? تÙ?رØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?Ù?جب Ú©Ù?دشدÙ? ارتباط اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ø´Ù?د."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Ú?Ù? Ú©Ù?Û?Ù? اگر شبکÙ? تÙ?ر Ù?سدÙ?د شدØ?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"در صÙ?رتÛ? Ú©Ù? ارتباط اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? برÙ?رار Ù?شدØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است اÛ?ستگاÙ? Ù¾Ù?Û? Ú©Ù? در حاÙ? "
-"استÙ?ادÙ? از Ø¢Ù? Ù?ستÛ?دØ? غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? باشد. در اÛ?Ù? حاÙ?تØ? براÛ? درÛ?اÙ?ت آدرس Ù?اÛ? Ù¾Ù? "
-"دÛ?گرØ? Ù?Û? تÙ?اÙ? از Û?Ú©Û? از رÙ?Ø´ Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? در باÙ?ا تÙ?ضÛ?Ø­ دادÙ? شدØ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "PLUGGABLE TRANSPORT Ù?ا"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Pluggable Transport Ù?ا ابزارÛ? Ù?ستÙ?د Ú©Ù? تÙ?ر بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù? Ø¢Ù? Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?د تراÙ?Û?Ú© "
-"خرÙ?جÛ? از دستگاÙ? Ø´Ù?ا را Ù?بÙ?Ù? Ù? غÛ?رÙ?ابÙ? Ø´Ù?اساÛ?Û? Ú©Ù?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Pluggable Transport Ù?ا ابزارÛ? Ù?ستÙ?د Ú©Ù? تÙ?ر بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù? Ø¢Ù? Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?د تراÙ?Û?Ú© "
-"خرÙ?جÛ? از دستگاÙ? Ø´Ù?ا را Ù?بÙ?Ù? Ù? غÛ?رÙ?ابÙ? Ø´Ù?اساÛ?Û? Ú©Ù?د. اÛ?Ù? کار براÛ? Ù?Ù?اÙ?عÛ? Ú©Ù? "
-"اتصاÙ? Ø´Ù?ا بÙ? شبکÙ? تÙ?ر تÙ?سط شرکتÛ? Ú©Ù? از Ø¢Ù? اÛ?Ù?ترÙ?ت خرÛ?دارÛ? کردÙ? اÛ?د - ISP - "
-"Û?ا ساÛ?ر Ù?راجع دÙ?Ù?تÛ?Ø? Ù?سدÙ?د شدÙ? باشد."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### اÙ?Ù?اع اÙ?تÙ?اÙ? جاÛ?گزÛ?Ù?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"در حاÙ? حاضرØ? Ù¾Ù?ج Ù?Ù?ع  Pluggable Transport در دسترس است اÙ?ا Ù?Ù?ارد بÛ?شترÛ? Ù?Û?ز "
-"در دست تÙ?سعÙ? Ù?Û? باشد."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 Ù?Û?ز Ù?اÙ?Ù?د obfs3 Ù?Ù?جب Ù?Û? Ø´Ù?د تا تراÙ?Û?Ú© تÙ?ر بÙ? صÙ?رت تصادÙ?Û? درآÛ?دØ? Ù?Ù? "
-"Ú?Ù?Û?Ù? عÙ?اÙ?Ù? بر Ø¢Ù?Ø? باعث Ù?Û? Ø´Ù?د تا Ù?راجع ساÙ?سÙ?ر Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?تÙ?اÙ?Ù?د با اسکÙ? اÛ?Ù?ترÙ?تØ?"
-" اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù¾Ù? را Ø´Ù?اساÛ?Û? Ù? Ù?سدÙ?د Ú©Ù?Ù?د. Ù¾Ù? Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? از Ù?Ù?ع obfs4 Ù?ستÙ?دØ? Ú©Ù?تر"
-" از Ù¾Ù? Ù?اÛ? obfs3 Ù?سدÙ?د Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE Û?ا (رÙ?زگذارÛ? تبدÛ?Ù? Ù?اÙ?ب) Ù?Ù?ج Ù?Û? Ø´Ù?د تا تراÙ?Û?Ú© تÙ?ر بÙ? صÙ?رت تراÙ?Û?Ú© عادÛ? "
-"Ù?ب(HTTP) Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د Ù? در Ù?تÛ?جÙ? غÛ?رÙ?ابÙ? Ø´Ù?اساÛ?Û? باشد."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ع meek باعث Ù?Û? Ø´Ù?د تا تراÙ?Û?Ú© شبکÙ? تÙ?ر بÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù? اÛ? جÙ?Ù?Ù? دادÙ? Ø´Ù?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا در "
-"حاÙ? بازدÛ?د از Ù?ب ساÛ?ت Ù?اÛ? بزرگ Ù?ستÛ?د. بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?ثاÙ?Ø? meek-amazon باعث Ù?Û? Ø´Ù?د"
-" تا تراÙ?Û?Ú© تÙ?ر شبÛ?Ù? تراÙ?Û?Ú© Ù?ب سرÙ?Û?س Ù?اÛ? Ø¢Ù?ازÙ?Ù? بÙ? Ù?ظر بÛ?اÛ?دØ? meek-azure "
-"تراÙ?Û?Ú© Ø·Ù?ر را شبÛ?Ù? تراÙ?Û?Ú© Ù?ب ساÛ?ت Ù?اÛ?کرÙ?ساÙ?ت جÙ?Ù?Ù? Ù?Û? دÙ?د Ù? meek-google Ù?Ù?جب "
-"Ù?Û? Ø´Ù?د تا تراÙ?Û?Ú© شبکÙ? تÙ?ر Ù?شابÙ? تراÙ?Û?Ú© Ù?Ù?تÙ?ر جستجÙ?Û? Ú¯Ù?Ú¯Ù? Ø´Ù?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "برÙ?â??داÙ?Ù?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -776,184 +716,237 @@ msgstr ""
 "WebRTC Ú©Ù? Û?Ú© پرÙ?تکÙ? Ù?Ù?تا بÙ? Ù?Ù?تا با Ù?ابÙ?Û?ت درÙ?Ù?Û?    NAT punching Ù?Û? باشدØ? "
 "عبÙ?ر دادÙ? Ø´Ù?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### با استÙ?ادÙ? از Ø­Ù?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ? Ø­Ù?Ù?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"براÛ? استÙ?ادÙ? از Pluggable TransportØ? Ù?خست بر رÙ?Û? Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? Ù¾Û?از در Ú©Ù?ار Ù?Ù?ار "
-"آدرس Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د. Ù?Ù? Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?تÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? Ù?خستÛ?Ù? بار اجرا Ù?Û? Ø´Ù?دØ? Ù?Û? "
-"تÙ?اÙ?Û?د بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? 'Ù¾Û?کربÙ?دÛ?' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "سپسØ? از Ù?Ù?Ù?Û? باز شدÙ?Ø? گزÛ?Ù?Ù? 'تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ? تÙ?ر' را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-"در Ù¾Ù?جرÙ? اÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?اÛ?اÙ? Ù?Û? Ø´Ù?دØ? گزÛ?Ù?Ù? 'تÙ?ر در Ú©Ø´Ù?ر Ù?Ù? ساÙ?سÙ?ر شدÙ? است' را تÛ?Ú© "
-"زدÙ? Ù? در Ù?رحÙ?Ù? بعدØ? بر رÙ?Û? گزÛ?Ù?Ù? 'اÙ?تخاب Ù¾Ù? درÙ?Ù?Û? Ù?رÙ?رگر' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"از Ù?Ù?Ù?Û? باز شدÙ?Ø? Ù?ر کداÙ? از Pluggable Transport Ù?ا را Ú©Ù? تÙ?اÛ?Ù? دارÛ?دØ? اÙ?تخاب"
-" Ú©Ù?Û?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"پس از اÛ?Ù?Ú©Ù? Pluggable Transport Ù?Ù?ردÙ?ظر Ø®Ù?د را اÙ?تخاب کردÛ?دØ? بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? "
-"'Ù?بÙ?Ù?' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د تا تÙ?ظÛ?Ù?ات ذخÛ?رÙ?  Ø´Ù?Ù?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Ú?Ù? Ú©Ù?Û?Ù? اگر شبکÙ? تÙ?ر Ù?سدÙ?د شدØ?"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"گاÙ?Û? دسترسÛ? Ù?ستÙ?Û?Ù? بÙ? شبکÙ? تÙ?رØ? تÙ?سط شرکت Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?Ù?دÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت - ISP - Û?ا "
-"ساÛ?ر Ù?Ù?ادÙ?اÛ? دÙ?Ù?تÛ?Ø? Ù?سدÙ?د Ù?Û? Ø´Ù?د Ù? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? بÙ? شبکÙ? Ù?صÙ? شد. Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? "
-"برطرÙ? کردÙ? اÛ?Ù? Ù?سدÙ?دÛ?ت Ù?اØ? ابزارÙ?اÛ?Û? را براÛ? دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر در Ù?ظر گرÙ?تÙ? است"
-" Ú©Ù? با Ù?اÙ? Pluggable Transport Ø´Ù?اختÙ? Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د. براÛ? آگاÙ?Û? بÛ?شتر در اÛ?Ù? بارÙ?Ø?"
-" صÙ?Ø­Ù?[Pluggable Transport](/en-US/transports) را ببÛ?Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"در حاÙ? حاضرØ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر داراÛ? Ú?Ù?ار Ù?Ù?ع Pluggable Transport Ù?Û? باشد Ú©Ù? Ù?Û? "
-"تÙ?اÙ? از  بÛ?Ù? Ø¢Ù? Ù?ا اÙ?تخاب کرد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? Ù?خستÛ?Ù? بارØ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را اجرا Ù?Û? Ú©Ù?Û?دØ? براÛ? استÙ?ادÙ? از "
-"Pluggable Transport Ù?اØ? در Ù¾Ù?جرÙ? راÙ? اÙ?داز Ù?رÙ?رگر تÙ?رØ? بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? "
-"'Ù¾Û?کربÙ?دÛ?' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"براÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Pluggable Transport Ù?ا Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر در حاÙ? اجرا Ù?Û? باشدØ? "
-"Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د بر رÙ?Û? Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? Ù¾Û?از در Ú©Ù?ار Ù?Ù?ار آدرس Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?دÙ? سپس گزÛ?Ù?Ù? 'تÙ?ظÛ?Ù?ات "
-"شبکÙ? تÙ?ر' را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "Ù¾Ù? Ù?ا"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
-"گزÛ?Ù?Ù? 'تÙ?ر در Ú©Ø´Ù?ر Ù?Ù? ساÙ?سÙ?ر شدÙ? است' را اÙ?تخاب کردÙ? Ù? سپس بر رÙ?Û? گزÛ?Ù?Ù? "
-"'اÙ?تخاب Ù¾Ù? درÙ?Ù?Û? Ù?رÙ?رگر' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د. از Ù?Ù?Ù?Û? باز شدÙ?Ø? Û?Ú©Û? از اÙ?Ù?اع Pluggable "
-"Transport را Ú©Ù? تÙ?اÛ?Ù? دارÛ?دØ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "بر رÙ?Û? ' تاÛ?Û?د' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د تا تÙ?ظÛ?Ù?ات ذخÛ?رÙ? Ø´Ù?د."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### باÛ?د از کداÙ? ترÙ?سپÙ?رت استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Ù?Ø?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
-"Ù?ر کداÙ? از اÙ?Ù?اع Pluggable Transport Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? در Ù¾Ù?جرÙ? راÙ? اÙ?داز تÙ?ر Ù?Û?ست شدÙ?"
-" اÙ?دØ? با رÙ?Ø´ Ù?اÛ? Ù?تÙ?اÙ?تÛ? Ù?سبت بÙ? Û?کدÛ?گر کار Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د(براÛ? آگاÙ?Û? از جزÛ?Û?ات "
-"بÛ?شترØ?  صÙ?Ø­Ù?[Pluggable Transport](/en-US/transports)را ببÛ?Ù?Û?د)."
+"ساÛ?ر Pluggable Transport Ù?ا Ù?اÙ?Ù?د meekØ? از Ù?Ù?اÙ?رÛ? Ù?اÛ? دÛ?گرÛ? براÛ? دÙ?ر زدÙ? "
+"ساÙ?سÙ?ر استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د Ú©Ù? Ù?ابستÙ? بÙ? اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù¾Ù? Ù?Û?ستÙ?دØ? بÙ?ابراÛ?Ù? Ø´Ù?ا براÛ?"
+" استÙ?ادÙ? از اÛ?Ù? Ù?Ù?ع رÙ?Ø´ Ù?اØ? Ù?Û?ازÛ? بÙ? داشتÙ? Ù¾Ù? Ù?دارÛ?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
-"اگر براÛ? Ù?خستÛ?Ù? با است Ú©Ù? Ù?Û? Ø®Ù?اÙ?Û?د Û?Ú© ارتباط ساÙ?سÙ?ر شدÙ? را دÙ?ر بزÙ?Û?دØ? Ù?Û?از "
-"است تا Û?Ú©Û? از اÙ?Ù?اع obfs4 Û?ا  fte Ù? Û?ا meek-azure را آزÙ?اÛ?Ø´ Ú©Ù?Û?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* از https://bridges.torproject.org/ بازدÛ?د Ú©Ù?Û?د Ù? دستÙ?ر اÙ?عÙ?Ù? Ù?ا را دÙ?باÙ? "
+"Ú©Ù?Û?د, Û?ا"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? تعدادÛ? آدرس Ù¾Ù? را درÛ?اÙ?ت کردÛ?د, باÛ?د Ø¢Ù? Ù?ا را در داخÙ? Ù?اÙ?Ú?ر تÙ?ر "
+"Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
-"اگر Ø´Ù?ا با Ù?Û?Ú? کداÙ? از اÛ?Ù? Ù?Ù?ارد Ù?تÙ?اÙ?ستÛ?د بÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?دØ? Ù?Û?از است تا"
-" بÙ? صÙ?رت دستÛ?Ø? آدرس Û?Ú© اÛ?ستگاÙ? Ù¾Ù? را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د. براÛ? آشÙ?اÛ?Û? با Ù¾Ù? Ù?ا Ù? اÛ?Ù?Ú©Ù?"
-" Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? باÛ?د Ø¢Ù? Ù?ا را بدست Ø¢Ù?رÛ?دØ? بخش [Ù¾Ù? Ù?ا](/en-US/bridges/) را بخÙ?اÙ?Û?د."
+"در صÙ?رتÛ? Ú©Ù? ارتباط اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? برÙ?رار Ù?شدØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است اÛ?ستگاÙ? Ù¾Ù?Û? Ú©Ù? در حاÙ? "
+"استÙ?ادÙ? از Ø¢Ù? Ù?ستÛ?دØ? غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? باشد. در اÛ?Ù? حاÙ?تØ? براÛ? درÛ?اÙ?ت آدرس Ù?اÛ? Ù¾Ù? "
+"دÛ?گرØ? Ù?Û? تÙ?اÙ? از Û?Ú©Û? از رÙ?Ø´ Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? در باÙ?ا تÙ?ضÛ?Ø­ دادÙ? شدØ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1000,8 +993,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "#####  Ù?Ù?ار آدرس"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1035,8 +1028,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1064,8 +1059,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? از طرÛ?Ù? تÙ?ر"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1129,8 +1124,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### تغÛ?Û?ر Ù?Ù?Û?ت Ù? جرÛ?اÙ?"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1141,15 +1136,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"در Ù?رÙ?رگر تÙ?رØ? Ù?Û?Ú?Ú¯Û? Ù?اÛ? \"Ù?Ù?Û?ت جدÛ?د\" Ù? \"Ú?رخÙ? جدÛ?د تÙ?ر براÛ? اÛ?Ù? ساÛ?ت\" در "
-"Ù?Ù?Ù?Û? اصÙ?Û?(Ù?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?برگرÛ?) Ù?رار گرÙ?تÙ? اÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "##### Ù?Ù?Û?ت جدÛ?د"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1172,8 +1165,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### Ú?رخÙ? جدÛ?د تÙ?ر براÛ? اÛ?Ù? ساÛ?ت"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1267,8 +1267,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### رÙ?Ø´ دسترسÛ? بÙ? Û?Ú© سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ?"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1294,8 +1294,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### عÛ?ب Û?ابÛ?"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1323,11 +1323,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
-"براÛ? اطÙ?Û?Ù?اÙ? از اÛ?Ù?Ú©Ù? Ø´Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د بÙ? ساÛ?ر سرÙ?Û?س Ù?اÛ? Ù¾Û?ازÛ? Ù?Û?ز دسترسÛ? داشتÙ?"
-" باشÛ?دØ? بÙ? [سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) Ú©Ù? Û?Ú© "
-"Ù?Ù?تÙ?ر جستجÙ?Û? اÛ?Ù?Ù? Ù?Û? باشدØ? برÙ?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1362,375 +1359,102 @@ msgstr ""
 "را Ú©Ù? بر Ù?بÙ?اÛ? HTTPS باشÙ?دØ? بÙ? صÙ?رت Û?Ú© Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ú©Ù?Ú?Ú© در ابتداÛ? Ø¢Ù? آدرس "
 "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û? دÙ?Ù?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?Ù?Û?ت"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "در حاÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر جÙ?ت اÙ?Ù?Û?ت Ù? Ù?ابÙ?Û?ت استÙ?ادÙ? بÙ?دÙ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"تصÙ?Û?رسازÛ? زÛ?رØ? بÙ? Ø´Ù?ا Ù?شاÙ? Ù?Û? دÙ?د Ú©Ù? در Ù?Ù?گاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù? Û?ا عدÙ?"
-" استÙ?ادÙ? از Ø¢Ù? Ù? Ù?Ù? Ú?Ù?Û?Ù? استÙ?ادÙ? Û?ا عدÙ? استÙ?ادÙ? از پرÙ?تکÙ? رÙ?زگذارÛ? HTTPSØ? Ú?Ù?"
-" اطÙ?اعاتÛ? از Ø´Ù?ا براÛ? دشÙ?Ù?اÙ? Ù?ابÙ? دسترسÛ? Ù?Û? باشد:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+"بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رضØ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر با رÙ?زÙ?گارÛ? دادÙ? Ù?اØ? از اÙ?Ù?Û?ت Ø´Ù?ا Ù?حاÙ?ظت Ù?Û? Ú©Ù?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* براÛ? اÛ?Ù?Ú©Ù? ببÛ?Ù?Û?د در Ù?Ù?گاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?رÙ?رگر تÙ?رØ? Ú?Ù? دادÙ? Ù?اÛ?Û? براÛ? Ù?اظراÙ?"
-" اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?ابÙ? Ù?شاÙ?دÙ? Ù?Û? باشدØ? بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? \"تÙ?ر\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د. سبز بÙ?دÙ? اÛ?Ù? "
-"دکÙ?Ù?Ø? بÙ? Ù?عÙ?اÛ? اÛ?Ù? است Ú©Ù? تÙ?ر Ù?عاÙ? است."
+"Ø´Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د با غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ? برخÛ? Ù?Û?Ú?Ú¯Û? خاص Ù?رÙ?رگر Ú©Ù? Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د در Ø­Ù?Ù?ات "
+"عÙ?Û?Ù? اÙ?Ù?Û?ت Ù? Ú¯Ù?Ù?اÙ?Û? Ø´Ù?ا Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?رار بگÛ?رÙ?دØ? اÛ?Ù?Ù?Û? Ø®Ù?دتاÙ? را بÛ?شتر "
+"Ú©Ù?Û?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* براÛ? اÛ?Ù?Ú©Ù? ببÛ?Ù?Û?د در Ù?Ù?گاÙ? استÙ?ادÙ? از HTTPSØ? Ú?Ù? دادÙ? Ù?اÛ?Û? براÛ? Ù?اظراÙ? "
-"اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?ابÙ? Ù?شاÙ?دÙ? Ù?Û? باشدØ? بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? \"HTTPS\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د. سبز بÙ?دÙ? اÛ?Ù? "
-"دکÙ?Ù?Ø? بÙ? Ù?عÙ?اÛ? اÛ?Ù? است Ú©Ù? HTTPS Ù?عاÙ? است."
+"اÛ?Ù? کار را Ù?Û? تÙ?اÙ? از طرÛ?Ù? اÙ?زاÛ?Ø´ سطح اÙ?Ù?Û?تÛ? در \"تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?Ù?Û?تÛ? "
+"Ù¾Û?شرÙ?تÙ?...\" Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ú©Ù? در \"Ù?Ù?Ù?Û? سپر\" - در Ú©Ù?ار Ù?Ù?ار آدرس - Ù?رار گرÙ?تÙ? "
+"استØ? اÙ?جاÙ? داد."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
+msgstr ""
+"با اÙ?زاÛ?Ø´ درجÙ? اÙ?Ù?Û?تÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?رØ? برخÛ? عÙ?Ù?کردÙ?ا در Ù?ب ساÛ?ت Ù?ا دÚ?ار اختÙ?اÙ? "
+"Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد Ù? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د بÙ? درستÛ? کار Ú©Ù?Ù?د. بÙ?ابراÛ?Ù? Ø´Ù?ا باÛ?د بÛ?Ù? Ù?Û?زاÙ? اÙ?Ù?Û?ت "
+"Ù? عÙ?Ù?کرد درست Ù? کاÙ?Ù? ساÛ?ت Ù?اØ? تÙ?ازÙ? برÙ?رار Ú©Ù?Û?د."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
-"* زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ù?ر دÙ? دکÙ?Ù? سبز باشÙ?دØ? Ø´Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د ببÛ?Ù?Û?د Ú?Ù? دادÙ? Ù?اÛ?Û? براÛ? "
-"Ù?اظراÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت در Ù?Ù?گاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?ردÙ?Û? اÛ?Ù? ابزارÙ?ا با Ù?Ù?Ø? Ù?ابÙ? Ù?شاÙ?دÙ? Ù?Û? "
-"باشد."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ù?ر دÙ? دکÙ?Ù? خاکسترÛ? باشÙ?دØ? بÙ? Ù?عÙ?اÛ? Ø¢Ù? است Ú©Ù? Ø´Ù?ا از Ù?Û?Ú? کداÙ? از "
-"ابزارÙ?اÛ? تÙ?ر Ù? HTTPS استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Û?د. در اÛ?Ù? حاÙ?تØ? Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د ببÛ?Ù?Û?د Ú?Ù? دادÙ?"
-" Ù?اÛ?Û? براÛ? Ù?اظراÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?ابÙ? Ù?شاÙ?دÙ? Ù?Û? باشد."
+"براÛ? دسترسÛ? بÙ? \"تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?Ù?Û?تÛ? Ù¾Û?شرÙ?تÙ?...\" در Ù?رÙ?رگر تÙ?رØ? Ù?Û? باÛ?ست بر رÙ?Û? "
+"Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? \"سپر\" -Ú©Ù? در Ú©Ù?ار Ù?Ù?ار آدرس Ù?رار گرÙ?تÙ? استØ? Ú©Ù?Û?Ú© کرد."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### Ù?ابÙ?Û?ت Ù?شاÙ?دÙ? دادÙ? Ù?ا"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"با Ú©Ù?Û?Ú© بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? \"سپر\" در Ú©Ù?ار Ù?Ù?ار آدرس  Ù? سپس اÙ?تخاب گزÛ?Ù?Ù?  \"تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+" اÙ?Ù?Û?تÛ? Ù¾Û?شرÙ?تÙ?...\"Ø? Ù?Û? تÙ?اÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?Ù?Û?ت Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را Ù?شاÙ?دÙ? کرد Û?ا "
+"تغÛ?Û?ر داد."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "اÛ?Ù? ساÛ?ت در حاÙ? بازدÛ?د شدÙ? است."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ? / رÙ?ز"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ? Ù? رÙ?ز عبÙ?ر استÙ?ادÙ? شدÙ? براÛ? احراز Ù?Ù?Û?ت."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "دادÙ?â??Ù?ا"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "اطÙ?اعات Ù?Ù?تÙ?Ù? Ù?Û? Ø´Ù?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "Ù?کاÙ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr "از Ù?کاÙ? شبکÙ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر براÛ? بازدÛ?د ساÛ?ت استÙ?ادÙ? شدÙ? (IP آدرس عÙ?Ù?Ù?Û?)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Ù?رÚ?Ù? Û?ا تÙ?ر درحاÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?ست."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "اسÙ?اÛ?در اÙ?Ù?Û?تÛ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "در حاÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر جÙ?ت اÙ?Ù?Û?ت Ù? Ù?ابÙ?Û?ت استÙ?ادÙ? بÙ?دÙ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"در Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Û?Ú© \"بخش اÙ?Ù?Û?تÛ?\" Ù?جÙ?د دارد Ú©Ù? Ø´Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د با غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ? "
-"برخÛ? از Ù?Û?Ú?Ú¯Û? Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د Ù?Ù?جب Ø­Ù?Ù?Ù? بÙ? اÙ?Ù?Û?ت Ù? Ú¯Ù?Ù?اÙ?Û? Ø´Ù?ا Ø´Ù?Ù?دØ? از "
-"اÛ?Ù?Ù?Û? بÛ?شترÛ? در Ù?Ù?گاÙ? Ù?بگردÛ? برخÙ?ردار Ø´Ù?Û?د. با اÙ?زاÛ?Ø´ درجÙ? اÙ?Ù?Û?تÛ? Ù?رÙ?رگر "
-"تÙ?رØ? برخÛ? عÙ?Ù?کردÙ?ا در Ù?ب ساÛ?ت Ù?ا دÚ?ار اختÙ?اÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد Ù? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د بÙ? درستÛ?"
-" کار Ú©Ù?Ù?د. بÙ?ابراÛ?Ù? Ø´Ù?ا باÛ?د بÛ?Ù? Ù?Û?زاÙ? اÙ?Ù?Û?ت Ù? عÙ?Ù?کرد درست Ù? کاÙ?Ù? ساÛ?ت Ù?اØ? "
-"تÙ?ازÙ? برÙ?رار Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### دسترسÛ? بÙ? اسÙ?اÛ?در اÙ?Ù?Û?تÛ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"بخش اÙ?Ù?Û?تÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر در Ù?Ù?Ù?Û? \"تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?Ù?Û?تÛ? Ù¾Û?شرÙ?تÙ?...\" در Ú©Ù?ار Ù?Ù?ار "
-"آدرس - داخÙ? Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? سپر -  Ù?رار گرÙ?تÙ? است."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### سطÙ?Ø­ اÙ?Ù?Û?ت"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"با اÙ?زاÛ?Ø´ سطح اÙ?Ù?Û?تÛ?Ø? Ù?Ù?Ù? Û?ا برخÛ? از Ù?Û?Ú?Ú¯Û? Ù?اÛ? خاص Ù?رÙ?رگر غÛ?رÙ?عاÙ? Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د تا"
-" از Ø´Ù?ا در برابر Ø­Ù?Ù?ات احتÙ?اÙ?Û? Ù?حاÙ?ظت گردد."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### اÛ?Ù?Ù? ترÛ?Ù?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-"* در اÛ?Ù? سطحØ? براÛ? اجراÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?اÛ? HTML5 Ù? رساÙ?Ù? Ù?اÛ? صÙ?تÛ?Ø? باÛ?د با استÙ?ادÙ? از"
-" اÙ?زÙ?Ù?Ù? NoScript Ú©Ù? بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رض در Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?صب شدÙ? استØ? Ø¢Ù? Ù?ا را بÙ? "
-"صÙ?رت دستÛ? اجرا کردØ? Ù?Ù?Ù? بÙ?Û?Ù?Ù? سازÛ? Ù?اÛ? عÙ?Ù?کردÙ?اÛ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? "
-"اÙ?دØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است برخÛ? از Ù?عادÙ?ات رÛ?اضÛ? بÙ? درستÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?دØ? برخÛ? از Ù?Û?Ú?Ú¯Û?"
-" Ù?اÛ? Ø´Ù?اساÛ?Û? Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ù?ت Ù?Û?ز غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? اÙ?دØ? بعضÛ? از اÙ?Ù?اع تصاÙ?Û?ر غÛ?رÙ?عاÙ? "
-"شدÙ? اÙ?دØ? بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رضØ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت در Ù?Ù?Ù? ساÛ?ت Ù?ا غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? استØ? بÛ?شتر"
-" Ù?رÙ?ت Ù?اÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û? Ù? صÙ?تÛ? Ù?Û?ز غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? اÙ?دØ? Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است برخÛ? Ù?Ù?Ù?ت Ù?ا Ù? "
-"Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? Ù?ا بÙ? درستÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr "###### اÛ?Ù?Ù? تر"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"در اÛ?Ù? سطحØ? براÛ? اجراÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?اÛ? HTML5 Ù? رساÙ?Ù? Ù?اÛ? صÙ?تÛ?Ø? باÛ?د با استÙ?ادÙ? از "
-"اÙ?زÙ?Ù?Ù? NoScript Ú©Ù? بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رض در Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?صب شدÙ? استØ? Ø¢Ù? Ù?ا را بÙ? "
-"صÙ?رت دستÛ? اجرا کردØ? Ù?Ù?Ù? بÙ?Û?Ù?Ù? سازÛ? Ù?اÛ? عÙ?Ù?کردÙ?اÛ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? "
-"اÙ?دØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است برخÛ? از Ù?عادÙ?ات رÛ?اضÛ? بÙ? درستÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?دØ? برخÛ? از Ù?Û?Ú?Ú¯Û?"
-" Ù?اÛ? Ø´Ù?اساÛ?Û? Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ù?ت Ù?Û?ز غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? اÙ?دØ? بعضÛ? از اÙ?Ù?اع تصاÙ?Û?ر غÛ?رÙ?عاÙ? "
-"شدÙ? اÙ?دØ? Ù? بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رضØ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت در Ù?Ù?Ù? ساÛ?ت Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? از پرÙ?تکÙ? "
-"[HTTPS](/secure-connections) استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ù?دØ? غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? است."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### استاÙ?دارد"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-"* در اÛ?Ù? Ù?رحÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Û? Ù?ابÙ?Û?ت Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر Ù?عاÙ? شدÙ?د. اÛ?Ù? پر استÙ?ادÙ? ترÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? "
-"است."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?Ù?Û?ت"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رضØ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر با رÙ?زÙ?گارÛ? دادÙ? Ù?اØ? از اÙ?Ù?Û?ت Ø´Ù?ا Ù?حاÙ?ظت Ù?Û? Ú©Ù?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"Ø´Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د با غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ? برخÛ? Ù?Û?Ú?Ú¯Û? خاص Ù?رÙ?رگر Ú©Ù? Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د در Ø­Ù?Ù?ات "
-"عÙ?Û?Ù? اÙ?Ù?Û?ت Ù? Ú¯Ù?Ù?اÙ?Û? Ø´Ù?ا Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?رار بگÛ?رÙ?دØ? اÛ?Ù?Ù?Û? Ø®Ù?دتاÙ? را بÛ?شتر "
-"Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"اÛ?Ù? کار را Ù?Û? تÙ?اÙ? از طرÛ?Ù? اÙ?زاÛ?Ø´ سطح اÙ?Ù?Û?تÛ? در \"تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?Ù?Û?تÛ? "
-"Ù¾Û?شرÙ?تÙ?...\" Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ú©Ù? در \"Ù?Ù?Ù?Û? سپر\" - در Ú©Ù?ار Ù?Ù?ار آدرس - Ù?رار گرÙ?تÙ? "
-"استØ? اÙ?جاÙ? داد."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"با اÙ?زاÛ?Ø´ درجÙ? اÙ?Ù?Û?تÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?رØ? برخÛ? عÙ?Ù?کردÙ?ا در Ù?ب ساÛ?ت Ù?ا دÚ?ار اختÙ?اÙ? "
-"Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد Ù? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د بÙ? درستÛ? کار Ú©Ù?Ù?د. بÙ?ابراÛ?Ù? Ø´Ù?ا باÛ?د بÛ?Ù? Ù?Û?زاÙ? اÙ?Ù?Û?ت "
-"Ù? عÙ?Ù?کرد درست Ù? کاÙ?Ù? ساÛ?ت Ù?اØ? تÙ?ازÙ? برÙ?رار Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### دسترسÛ? بÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?Ù?Û?تÛ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"براÛ? دسترسÛ? بÙ? \"تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?Ù?Û?تÛ? Ù¾Û?شرÙ?تÙ?...\" در Ù?رÙ?رگر تÙ?رØ? Ù?Û? باÛ?ست بر رÙ?Û? "
-"Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? \"سپر\" -Ú©Ù? در Ú©Ù?ار Ù?Ù?ار آدرس Ù?رار گرÙ?تÙ? استØ? Ú©Ù?Û?Ú© کرد."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"با Ú©Ù?Û?Ú© بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? \"سپر\" در Ú©Ù?ار Ù?Ù?ار آدرس  Ù? سپس اÙ?تخاب گزÛ?Ù?Ù?  \"تÙ?ظÛ?Ù?ات"
-" اÙ?Ù?Û?تÛ? Ù¾Û?شرÙ?تÙ?...\"Ø? Ù?Û? تÙ?اÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?Ù?Û?ت Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را Ù?شاÙ?دÙ? کرد Û?ا "
-"تغÛ?Û?ر داد."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### جاÛ?گاÙ? Ù?اÛ? اÙ?Ù?Û?ت"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"با اÙ?زاÛ?Ø´ سطح اÙ?Ù?Û?تÛ? در Ù?رÙ?رگر تÙ?رØ? Ù?Ù?Ù? Û?ا برخÛ? از Ù?Û?Ú?Ú¯Û? Ù?اÛ? خاص Ù?رÙ?رگر "
-"غÛ?رÙ?عاÙ? Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د تا از Ø´Ù?ا در برابر Ø­Ù?Ù?ات احتÙ?اÙ?Û? Ù?حاÙ?ظت گردد."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"با اÙ?زاÛ?Ø´ سطح اÙ?Ù?Û?تÛ? در Ù?رÙ?رگر تÙ?رØ? Ù?Ù?Ù? Û?ا برخÛ? از Ù?Û?Ú?Ú¯Û? Ù?اÛ? خاص Ù?رÙ?رگر "
+"غÛ?رÙ?عاÙ? Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د تا از Ø´Ù?ا در برابر Ø­Ù?Ù?ات احتÙ?اÙ?Û? Ù?حاÙ?ظت گردد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1752,11 +1476,21 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### استاÙ?دارد"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr "* در اÛ?Ù? سطحØ? تÙ?اÙ? Ù?Û?Ú?Ú¯Û? Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù? Ù?ب ساÛ?ت Ù?اØ? Ù?عاÙ? Ù?Û? باشÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### اÛ?Ù?Ù? تر"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1778,6 +1512,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### اÛ?Ù?Ù? ترÛ?Ù?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1837,8 +1576,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### بÙ? رÙ?زرساÙ?Û? Ø®Ù?دکار Ù?رÙ?رگر تÙ?ر"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1848,44 +1587,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ù¾Û?اÙ? برÙ?زرساÙ?Û? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? Ø´Ù?ا Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? شدØ? بر رÙ?Û? Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? "
-"دکÙ?Ù? تÙ?ر Ú©Ù?Û?Ú© کردÙ? Ù? گزÛ?Ù?Ù? \"بررسÛ? برÙ?زرساÙ?Û? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? بررسÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? برÙ?زرساÙ?Û? Ù?ا بÙ? پاÛ?اÙ? رسÛ?د, بر رÙ?Û? "
-"\"برÙ?زرساÙ?Û?\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"تا پاÛ?اÙ? داÙ?Ù?Ù?د Ù? Ù?صب برÙ?زرساÙ?Û? صبر Ú©Ù?Û?د, سپس Ù?رÙ?رگر را ببÙ?دÛ?د Ù? دÙ?بارÙ? باز "
-"Ú©Ù?Û?د. حاÙ? Ø´Ù?ا آخرÛ?Ù? Ù?سخÙ? را دارÛ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### برÙ?زرساÙ?Û? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? صÙ?رت دستÛ?"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1915,135 +1636,6 @@ msgstr ""
 "https://www.torproject.org/download/ برÙ?Û?د. پس از داÙ?Ù?Ù?دØ? Ù?سخÙ? جدÛ?د را بÙ? "
 "جاÛ? Ù?بÙ?Û?Ø? Ù?صب Ú©Ù?Û?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "Ù¾Ù?اگÛ?Ù? Ù?اØ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?ا Ù? جاÙ?ا اسکرÛ?پت"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? اÙ?زÙ?دÙ?Û?, Ù¾Ù?اگÛ?Ù? Ù?ا Ù? JavaScript را دستÙ? بÙ?دÛ? Ù?Û? Ú©Ù?د"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ Ù¾Ù?Û?ر"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"Ù?ب ساÛ?ت Ù?اÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û? Ù?اÙ?Ù?د VimeoØ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?حتÙ?اÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Ø? از اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø´ Ù¾Ù?Û?ر"
-" استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د. Ù?تاسÙ?اÙ?Ù?Ø? اÛ?Ù? Ù?رÙ? اÙ?زار بÙ? صÙ?رت Ù?ستÙ?Ù? از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر کار Ù?Û?"
-" Ú©Ù?د Ù? بÙ? راحتÛ? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? کارÛ? کرد Ú©Ù? از تÙ?ظÛ?Ù?ات پرÙ?کسÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù¾Û?رÙ?Û? Ú©Ù?د."
-" بÙ?ابراÛ?Ù?Ø? Ù?Ù?جب اÙ?شاÛ? Ù?شاÙ?Û? IP Ù? Ù?کاÙ? جغراÙ?Û?اÛ?Û? Ù?اÙ?عÛ? Ø´Ù?ا براÛ? Ù?سئÙ?Ù?اÙ? Ù?ب "
-"ساÛ?ت Ù?ا Ù? Ù?ر Ù?اظر دÛ?گرÛ? در خارج ساÛ?تØ? Ø®Ù?اÙ?د شد. بÙ? Ù?Ù?Û?Ù? دÙ?Û?Ù?Ø? Ù?Ù?Ø´ Ù¾Ù?Û?ر بÙ? "
-"صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رض در Ù?رÙ?رگر تÙ?ر غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? است Ù? Ù?عاÙ? کردÙ? Ø¢Ù? اصÙ?ا Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Ù?Û? "
-"گردد."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"برخÛ? از ساÛ?ت Ù?اÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?دÛ?Ù? (Ù?اÙ?Ù?د Û?Ù?تÛ?Ù?ب) Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد جاÛ?گزÛ?Ù? کردÙ? Ù?تÙ?د Ù?اÛ? "
-"ارساÙ? Ù?Û?دÛ?Ù? Ú©Ù? از Ù?Ù?Ø´ استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د را Ù?Û? دÙ?Ù?د. اÛ?Ù? Ù?تÙ?د Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است با "
-"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر سازگار باشÙ?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### جاÙ?ا اسکرÛ?پت"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"جاÙ?ا اسکرÛ?پت Û?Ú© زباÙ? برÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Û?سÛ? است Ú©Ù? Ù?ب ساÛ?ت Ù?ا براÛ? ارائÙ? عÙ?اصر تعاÙ?Ù?Û? "
-"Ù?اÙ?Ù?د Ù?Û?Ù?Ù? Ø? اÙ?Û?Ù?Û?Ø´Ù? Ø? صدا Ù? زÙ?اÙ? بÙ?دÛ? Ù?ضعÛ?ت از Ø¢Ù? استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د. "
-"Ù?تأسÙ?اÙ?Ù?Ø? جاÙ?ا اسکرÛ?پت Ù?Ù? Ù?Û? تÙ?اÙ?د Ø­Ù?Ù?Ù? بÙ? اÙ?Ù?Û?ت Ù?رÙ?رگر را Ù?عاÙ? Ú©Ù?د Ú©Ù? در "
-"Ù?تÛ?جÙ? Ù?Ù?جر بÙ? اÛ?Ù? Ù?Û? Ø´Ù?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا از حاÙ?ت Ù?اشÙ?اس بÙ?دÙ? در Ù?ب خارج Ø´Ù?Û?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر شاÙ?Ù? Û?Ú© اÙ?زÙ?Ù?Ù? بÙ? Ù?اÙ? NoScript Ù?Û? باشد Ú©Ù? از طرÛ?Ù? Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? \"S\" در "
-"Ù?سÙ?ت باÙ?ا Ù? سÙ?ت راست Ù¾Ù?جرÙ? Ù?رÙ?رگرØ? Ù?ابÙ? دستÛ?ابÛ? است. اÙ?زÙ?Ù?Ù? NoScript بÙ? Ø´Ù?ا "
-"اجازÙ? Ù?Û? دÙ?د تا بر رÙ?Û? جاÙ?ا اسکرÛ?پت(Ù? ساÛ?ر اسکرÛ?پت Ù?اÛ?Û?) Ú©Ù? در Û?Ú© Ù?ب ساÛ?ت "
-"خاص در حاÙ? اجرا Ù?ستÙ?دØ? Ú©Ù?ترÙ? داشتÙ? باشÛ?د Ù? Û?ا بÙ? Ø·Ù?ر کاÙ?Ù? Ø¢Ù? Ù?ا را Ù?سدÙ?د "
-"Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"کاربراÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Û?ازÙ?Ù?د اÙ?Ù?Û?ت باÙ?ا در Ù?Ù?گاÙ? Ù?بگردÛ? Ù?ستÙ?دØ? Ù?Û? باÛ?ست [سطح اÙ?Ù?Û?تÛ?"
-"](/security-slider) Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را بر رÙ?Û? \"اÛ?Ù?Ù? تر\"(Ú©Ù? جاÙ?ا اسکرÛ?پت را براÛ?"
-" Ù?ب ساÛ?ت Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? از پرÙ?تکÙ? HTTPS استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ù?دØ? غÛ?رÙ?عاÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد) Ù? Û?ا "
-"\"اÛ?Ù?Ù? ترÛ?Ù?\"(Ú©Ù? جاÙ?ا اسکرÛ?پت را براÛ? Ù?Ù?Ù? Ù?ب ساÛ?ت Ù?ا غÛ?رÙ?عاÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد) "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Ù?د. با اÛ?Ù? حاÙ?Ø? غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت Ù?Ù?جب Ù?Û? Ø´Ù?د تا بسÛ?ارÛ? از "
-"ساÛ?ت Ù?ا بÙ? درستÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?دØ? بÙ? Ù?Ù?Û?Ù? دÙ?Û?Ù?Ø? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رض "
-"اجازÙ? اجراÛ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت در حاÙ?ت \"استاÙ?دارد\" را Ù?Û? دÙ?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بر پاÛ?Ù? Ù?اÛ?رÙ?اکس است Ù? Ù?ر اÙ?زÙ?دÙ?Û? Û?ا Ù¾Ù?ستÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? با Ù?اÛ?رÙ?اکس "
-"سازگار Ù?ستÙ?د Ù?Û?ز Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د در Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?صب Ø´Ù?Ù?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"با اÛ?Ù? حاÙ?Ø? تÙ?Ù?ا اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? براÛ? استÙ?ادÙ? با Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?Ù?رد آزÙ?اÛ?Ø´ Ù?رار "
-"گرÙ?تÙ? اÙ?دØ? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?اردÛ? Ù?ستÙ?د Ú©Ù? بصÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رض Ù?Ù?راÙ? Ù?رÙ?رگر Ù?صب شدÙ? اÙ?د. Ù?صب "
-"Ù?رگÙ?Ù?Ù? اÙ?زÙ?Ù?Ù? دÛ?گرÛ?Ø? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?Ù?جب اختÙ?اÙ? در عÙ?Ù?کرد Ù?رÙ?رگر تÙ?ر شدÙ? Û?ا Ù?Ø´Ú©Ù?ات"
-" جدÛ? ترÛ? اÛ?جاد Ú©Ù?د Ú©Ù? بر حرÛ?Ù? خصÙ?صÛ? Ù? اÙ?Ù?Û?ت Ø´Ù?ا تأثÛ?ر Ù?Ù?Ù?Û? بگذارÙ?د. بÙ? شدت "
-"بÙ? Ø´Ù?ا Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û? Ú©Ù?Û?Ù? Ú©Ù? از Ù?صب Ù?رگÙ?Ù?Ù? اÙ?زÙ?Ù?Ù? اضاÙ?Û? Ø®Ù?ددارÛ? Ù?Ù?اÛ?Û?د Ù? پرÙ?Ú?Ù? "
-"تÙ?ر Ù?Û?Ú? Ú¯Ù?Ù?Ù? پشتÛ?باÙ?Û? در اÛ?Ù? زÙ?Û?Ù?Ù? Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -2067,8 +1659,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### تصحÛ?Ø­ سرÛ?ع"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2123,8 +1715,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### Ø¢Û?ا ارتباط اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ø´Ù?ا ساÙ?سÙ?ر شدÙ? استØ?"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2139,8 +1731,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### Ù?Ø´Ú©Ù?ات احتÙ?اÙ?Û?"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2154,107 +1746,125 @@ msgstr ""
 "issues) را بررسÛ? Ú©Ù?Û?د تا ببÛ?Ù?Û?د Ù?Ø´Ú©Ù?Û? Ú©Ù? Ø´Ù?ا در حاÙ? تجربÙ?  Ø¢Ù? Ù?ستÛ?دØ? در Ø¢Ù? "
 "جا Ù?جÙ?د دارد Û?ا Ù?Ù?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "Ù?Ø´Ú©Ù?ات احتÙ?اÙ?Û?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "Ù¾Ù?اگÛ?Ù? Ù?اØ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?ا Ù? جاÙ?ا اسکرÛ?پت"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? اÙ?زÙ?دÙ?Û?, Ù¾Ù?اگÛ?Ù? Ù?ا Ù? JavaScript را دستÙ? بÙ?دÛ? Ù?Û? Ú©Ù?د"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
-"* تÙ?ر براÛ? تÙ?ظÛ?Ù? کردÙ? زÙ?اÙ? درست بÙ? ساعت سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا (Ù? ساعت Ù?Ù?Ø·Ù?Ù? Ø´Ù?ا) Ù?Û?از "
-"دارد."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"Ù?رÙ? اÙ?زار Ù?اÛ?رÙ?اÙ? زÛ?ر بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? Ú©Ù? با تÙ?ر در تداخÙ? استØ? Ø´Ù?اساÛ?Û? شدÙ?"
-" است Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?Û?از باشد تا بÙ? Ø·Ù?ر Ù?Ù?Ù?ت غÛ?رÙ?عاÙ? Ø´Ù?د:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+"Ù?ب ساÛ?ت Ù?اÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û? Ù?اÙ?Ù?د VimeoØ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?حتÙ?اÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Ø? از اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø´ Ù¾Ù?Û?ر"
+" استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د. Ù?تاسÙ?اÙ?Ù?Ø? اÛ?Ù? Ù?رÙ? اÙ?زار بÙ? صÙ?رت Ù?ستÙ?Ù? از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر کار Ù?Û?"
+" Ú©Ù?د Ù? بÙ? راحتÛ? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? کارÛ? کرد Ú©Ù? از تÙ?ظÛ?Ù?ات پرÙ?کسÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù¾Û?رÙ?Û? Ú©Ù?د."
+" بÙ?ابراÛ?Ù?Ø? Ù?Ù?جب اÙ?شاÛ? Ù?شاÙ?Û? IP Ù? Ù?کاÙ? جغراÙ?Û?اÛ?Û? Ù?اÙ?عÛ? Ø´Ù?ا براÛ? Ù?سئÙ?Ù?اÙ? Ù?ب "
+"ساÛ?ت Ù?ا Ù? Ù?ر Ù?اظر دÛ?گرÛ? در خارج ساÛ?تØ? Ø®Ù?اÙ?د شد. بÙ? Ù?Ù?Û?Ù? دÙ?Û?Ù?Ø? Ù?Ù?Ø´ Ù¾Ù?Û?ر بÙ? "
+"صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رض در Ù?رÙ?رگر تÙ?ر غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? است Ù? Ù?عاÙ? کردÙ? Ø¢Ù? اصÙ?ا Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Ù?Û? "
+"گردد."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"برخÛ? از ساÛ?ت Ù?اÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?دÛ?Ù? (Ù?اÙ?Ù?د Û?Ù?تÛ?Ù?ب) Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد جاÛ?گزÛ?Ù? کردÙ? Ù?تÙ?د Ù?اÛ? "
+"ارساÙ? Ù?Û?دÛ?Ù? Ú©Ù? از Ù?Ù?Ø´ استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د را Ù?Û? دÙ?Ù?د. اÛ?Ù? Ù?تÙ?د Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است با "
+"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر سازگار باشÙ?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"* Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Û?ازÙ?Ù?د Adobe Flash Ù?ستÙ?د غÛ?ر Ù?عاÙ?Ù?د. Flash بÙ? دÙ?اÛ?Ù? اÙ?Ù?Û?تÛ? "
-"غÛ?ر Ù?عاÙ? شدÙ? است."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* اگر Û?Ú© پرÙ?کسÛ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد تÙ?ر Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?د از Û?Ú© Ù¾Ù? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?د."
+"جاÙ?ا اسکرÛ?پت Û?Ú© زباÙ? برÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Û?سÛ? است Ú©Ù? Ù?ب ساÛ?ت Ù?ا براÛ? ارائÙ? عÙ?اصر تعاÙ?Ù?Û? "
+"Ù?اÙ?Ù?د Ù?Û?Ù?Ù? Ø? اÙ?Û?Ù?Û?Ø´Ù? Ø? صدا Ù? زÙ?اÙ? بÙ?دÛ? Ù?ضعÛ?ت از Ø¢Ù? استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د. "
+"Ù?تأسÙ?اÙ?Ù?Ø? جاÙ?ا اسکرÛ?پت Ù?Ù? Ù?Û? تÙ?اÙ?د Ø­Ù?Ù?Ù? بÙ? اÙ?Ù?Û?ت Ù?رÙ?رگر را Ù?عاÙ? Ú©Ù?د Ú©Ù? در "
+"Ù?تÛ?جÙ? Ù?Ù?جر بÙ? اÛ?Ù? Ù?Û? Ø´Ù?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا از حاÙ?ت Ù?اشÙ?اس بÙ?دÙ? در Ù?ب خارج Ø´Ù?Û?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Ù¾Ú©Û?ج Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? تارÛ?Ø® January 1, 2000 00:00:00 UTC ثبت گردÛ?دÙ? است. اÛ?Ù? "
-"\"Ù?رآÛ?Ù?د برÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Û?سÛ?\"Ø? بÙ? اÛ?Ù? دÙ?Û?Ù? اÙ?جاÙ? شدÙ? است تا از عدÙ? دستکارÛ? Ù?اÛ?Ù? "
-"Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر Ù? اÙ?زÙ?دÙ? شدÙ? کدÙ?اÛ? Ù?خرب بÙ? Ø¢Ù?Ø? اطÙ?Û?Ù?اÙ? حاصÙ? Ø´Ù?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"کاربراÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Û?ازÙ?Ù?د اÙ?Ù?Û?ت باÙ?ا در Ù?Ù?گاÙ? Ù?بگردÛ? Ù?ستÙ?دØ? Ù?Û? باÛ?ست [سطح اÙ?Ù?Û?تÛ?"
+"](/security-slider) Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را بر رÙ?Û? \"اÛ?Ù?Ù? تر\"(Ú©Ù? جاÙ?ا اسکرÛ?پت را براÛ?"
+" Ù?ب ساÛ?ت Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? از پرÙ?تکÙ? HTTPS استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ù?دØ? غÛ?رÙ?عاÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد) Ù? Û?ا "
+"\"اÛ?Ù?Ù? ترÛ?Ù?\"(Ú©Ù? جاÙ?ا اسکرÛ?پت را براÛ? Ù?Ù?Ù? Ù?ب ساÛ?ت Ù?ا غÛ?رÙ?عاÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد) "
+"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Ù?د. با اÛ?Ù? حاÙ?Ø? غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت Ù?Ù?جب Ù?Û? Ø´Ù?د تا بسÛ?ارÛ? از "
+"ساÛ?ت Ù?ا بÙ? درستÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?دØ? بÙ? Ù?Ù?Û?Ù? دÙ?Û?Ù?Ø? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رض "
+"اجازÙ? اجراÛ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت در حاÙ?ت \"استاÙ?دارد\" را Ù?Û? دÙ?د."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
-"* براÛ? اجراÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر در Ubuntu, کاربراÙ? Ù?Û?از بÙ? اجراÛ? Û?Ú© اسکرÛ?پت دارÙ?د. "
-"\"Files\" را باز Ú©Ù?Û?د (جستجÙ?گر Unity) Ù? سپس Preferences را باز Ú©Ù?Û?د. Ù? سپس "
-"Behavior Tab Ù? رÙ?Û?  \"Run executable text files when they are opened\" to "
-"\"Ask every time\" تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د. در آخر بررÙ?Û? OK Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?Û? تÙ?اÙ?د از طرÛ?Ù? خط Ù?رÙ?اÙ? با دستÙ?رÛ? Ú©Ù? Ú¯Ù?تÙ? Ù?Û? Ø´Ù?د از "
-"داخÙ? داÛ?رکتÙ?رÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر اجرا Ø´Ù?د:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بر پاÛ?Ù? Ù?اÛ?رÙ?اکس است Ù? Ù?ر اÙ?زÙ?دÙ?Û? Û?ا Ù¾Ù?ستÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? با Ù?اÛ?رÙ?اکس "
+"سازگار Ù?ستÙ?د Ù?Û?ز Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د در Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?صب Ø´Ù?Ù?د."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"* بÛ?ت تÙ?رÙ?تØ? بÙ? Ø·Ù?ر خاص [بر رÙ?Û? تÙ?رØ? Ù?اشÙ?اس Ù?Ù?Û? "
-"باشد](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"با اÛ?Ù? حاÙ?Ø? تÙ?Ù?ا اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? براÛ? استÙ?ادÙ? با Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?Ù?رد آزÙ?اÛ?Ø´ Ù?رار "
+"گرÙ?تÙ? اÙ?دØ? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?اردÛ? Ù?ستÙ?د Ú©Ù? بصÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رض Ù?Ù?راÙ? Ù?رÙ?رگر Ù?صب شدÙ? اÙ?د. Ù?صب "
+"Ù?رگÙ?Ù?Ù? اÙ?زÙ?Ù?Ù? دÛ?گرÛ?Ø? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?Ù?جب اختÙ?اÙ? در عÙ?Ù?کرد Ù?رÙ?رگر تÙ?ر شدÙ? Û?ا Ù?Ø´Ú©Ù?ات"
+" جدÛ? ترÛ? اÛ?جاد Ú©Ù?د Ú©Ù? بر حرÛ?Ù? خصÙ?صÛ? Ù? اÙ?Ù?Û?ت Ø´Ù?ا تأثÛ?ر Ù?Ù?Ù?Û? بگذارÙ?د. بÙ? شدت "
+"بÙ? Ø´Ù?ا Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û? Ú©Ù?Û?Ù? Ú©Ù? از Ù?صب Ù?رگÙ?Ù?Ù? اÙ?زÙ?Ù?Ù? اضاÙ?Û? Ø®Ù?ددارÛ? Ù?Ù?اÛ?Û?د Ù? پرÙ?Ú?Ù? "
+"تÙ?ر Ù?Û?Ú? Ú¯Ù?Ù?Ù? پشتÛ?باÙ?Û? در اÛ?Ù? زÙ?Û?Ù?Ù? Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2405,9 +2015,229 @@ msgstr ""
 "تÙ?جÙ? داشتÙ? باشÛ?د Ú©Ù? براÛ? حذÙ? برÙ?اÙ?Ù?Ø? از ابزار \"Uninstall\" استاÙ?دارد سÛ?ستÙ? "
 "عاÙ?Ù? استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ø´Ù?د."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "Ù?Ø´Ú©Ù?ات احتÙ?اÙ?Û?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* تÙ?ر براÛ? تÙ?ظÛ?Ù? کردÙ? زÙ?اÙ? درست بÙ? ساعت سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا (Ù? ساعت Ù?Ù?Ø·Ù?Ù? Ø´Ù?ا) Ù?Û?از "
+"دارد."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"Ù?رÙ? اÙ?زار Ù?اÛ?رÙ?اÙ? زÛ?ر بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? Ú©Ù? با تÙ?ر در تداخÙ? استØ? Ø´Ù?اساÛ?Û? شدÙ?"
+" است Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?Û?از باشد تا بÙ? Ø·Ù?ر Ù?Ù?Ù?ت غÛ?رÙ?عاÙ? Ø´Ù?د:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Û?ازÙ?Ù?د Adobe Flash Ù?ستÙ?د غÛ?ر Ù?عاÙ?Ù?د. Flash بÙ? دÙ?اÛ?Ù? اÙ?Ù?Û?تÛ? "
+"غÛ?ر Ù?عاÙ? شدÙ? است."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* اگر Û?Ú© پرÙ?کسÛ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد تÙ?ر Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?د از Û?Ú© Ù¾Ù? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?د."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"Ù¾Ú©Û?ج Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? تارÛ?Ø® January 1, 2000 00:00:00 UTC ثبت گردÛ?دÙ? است. اÛ?Ù? "
+"\"Ù?رآÛ?Ù?د برÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Û?سÛ?\"Ø? بÙ? اÛ?Ù? دÙ?Û?Ù? اÙ?جاÙ? شدÙ? است تا از عدÙ? دستکارÛ? Ù?اÛ?Ù? "
+"Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر Ù? اÙ?زÙ?دÙ? شدÙ? کدÙ?اÛ? Ù?خرب بÙ? Ø¢Ù?Ø? اطÙ?Û?Ù?اÙ? حاصÙ? Ø´Ù?د."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* براÛ? اجراÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر در Ubuntu, کاربراÙ? Ù?Û?از بÙ? اجراÛ? Û?Ú© اسکرÛ?پت دارÙ?د. "
+"\"Files\" را باز Ú©Ù?Û?د (جستجÙ?گر Unity) Ù? سپس Preferences را باز Ú©Ù?Û?د. Ù? سپس "
+"Behavior Tab Ù? رÙ?Û?  \"Run executable text files when they are opened\" to "
+"\"Ask every time\" تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د. در آخر بررÙ?Û? OK Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?Û? تÙ?اÙ?د از طرÛ?Ù? خط Ù?رÙ?اÙ? با دستÙ?رÛ? Ú©Ù? Ú¯Ù?تÙ? Ù?Û? Ø´Ù?د از "
+"داخÙ? داÛ?رکتÙ?رÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر اجرا Ø´Ù?د:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* بÛ?ت تÙ?رÙ?تØ? بÙ? Ø·Ù?ر خاص [بر رÙ?Û? تÙ?رØ? Ù?اشÙ?اس Ù?Ù?Û? "
+"باشد](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "ردÛ?ابÛ? Ø? Ù?ظارت Ù? ساÙ?سÙ?ر بÙ? صÙ?رت Ø¢Ù?Ù?اÛ?Ù? گستردÙ? است."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "اکÙ?Ù?Ù? اÙ?داء Ú©Ù?Û?د"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "اÙ?رÙ?ز Ú©Ù?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù? Ù?Ù?زÛ?Ù?ا با Ú©Ù?Ú© Ù?اÙ?Û? Ø´Ù?ا Ù?Ù?راÙ?Û? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "بارگÛ?رÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر"
 
@@ -2435,13 +2265,13 @@ msgstr ""
 "براÛ? در دسترس بÙ?دÙ? Ù? استÙ?ادÙ? از Ø¢Ù? Ù?ا Ù? راÙ?Ù?Ù?اÛ?Û? بÙ? Ù?ردÙ? در جÙ?ت درک عÙ?Ù?Û? اÛ?Ù?"
 " Ù?Ù?اÙ?رÛ? Ù?ا."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Ú©Ù?Ú© Ù?اÙ?Û?"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "اکÙ?Ù?Ù? اÙ?داء Ú©Ù?Û?د"
 
@@ -2466,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "Ù?شاÙ? تجارÛ?Ø? اطÙ?اعÛ?Ù?â??Ù?اÛ? Ú©Ù¾Û? راÛ?ت Ù? Ù?Ù?اÙ?Û?Ù? استÙ?ادÙ? براÛ? طرÙ?Û?Ù? ثاÙ?Ø« را Ù?Û? "
 "تÙ?اÙ?Û?د در%(link_to_faq)s Ù¾Û?دا Ú©Ù?Û?د."
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?"
 
@@ -2474,7 +2304,113 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?"
 msgid "Search"
 msgstr "جستجÙ?"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"تصÙ?Û?رسازÛ? زÛ?رØ? بÙ? Ø´Ù?ا Ù?شاÙ? Ù?Û? دÙ?د Ú©Ù? در Ù?Ù?گاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù? Û?ا عدÙ?"
+" استÙ?ادÙ? از Ø¢Ù? Ù? Ù?Ù? Ú?Ù?Û?Ù? استÙ?ادÙ? Û?ا عدÙ? استÙ?ادÙ? از پرÙ?تکÙ? رÙ?زگذارÛ? HTTPSØ? Ú?Ù?"
+" اطÙ?اعاتÛ? از Ø´Ù?ا براÛ? دشÙ?Ù?اÙ? Ù?ابÙ? دسترسÛ? Ù?Û? باشد:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "اÛ?Ù? ساÛ?ت در حاÙ? بازدÛ?د شدÙ? است."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ? / رÙ?ز"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ? Ù? رÙ?ز عبÙ?ر استÙ?ادÙ? شدÙ? براÛ? احراز Ù?Ù?Û?ت."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "دادÙ?â??Ù?ا"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "اطÙ?اعات Ù?Ù?تÙ?Ù? Ù?Û? Ø´Ù?د."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "Ù?کاÙ?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "از Ù?کاÙ? شبکÙ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر براÛ? بازدÛ?د ساÛ?ت استÙ?ادÙ? شدÙ? (IP آدرس عÙ?Ù?Ù?Û?)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Ù?رÚ?Ù? Û?ا تÙ?ر درحاÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?ست."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Ù?رÙ?رگر تÙ?ر | راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر"
 
@@ -2482,18 +2418,18 @@ msgstr "Ù?رÙ?رگر تÙ?ر | راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر"
 msgid "Topics"
 msgstr "Ù?Ù?ضÙ?عات"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "شرکت Ú©Ù?Ù?دگاÙ? در اÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ اÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد بازخÙ?رد"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د دائÙ?Û?"
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 552cf0654..030546268 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Translators:
 # Emma Peel, 2018
 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
-# erinm, 2019
 # Nicolas Perraut <n.perraut@xxxxxxxxx>, 2019
 # AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -205,8 +205,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### LE FONCTIONNEMENT DE TOR"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -295,26 +295,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### MIROIRS"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Si vous ne parvenez pas à télécharger le Navigateur Tor du site officiel du "
-"Projet Tor, vous pouvez plutôt essayer de le télécharger dâ??un de nos miroirs"
-" officiels, soit par la [FFÃ?](https://tor.eff.org) ou lâ??[Institut "
-"Calyx](https://tor.calyxinstitute.org) (sites en anglais)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -330,8 +326,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### POUR UTILISER GETTOR PAR COURRIEL :"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -363,24 +359,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### POUR UTILISER GETTOR PAR TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Pour obtenir des liens de téléchargement du Navigateur Tor en français pour "
-"macOS, envoyez un message direct à @get_tor avec les mots « osx fr » (vous "
-"nâ??avez pas à suivre le compte)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### POUR UTILISER GETTOR PAR JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.) :"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -392,6 +372,123 @@ msgstr ""
 " Linux, envoyez un message à gettor@xxxxxxxxxxxxxx avec les mots « linux zh "
 "»."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -406,18 +503,20 @@ msgstr "Découvrez comment utiliser le Navigateur Tor pour la première fois"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Lors du premier lancement du Navigateur Tor, la fenêtre des paramètres du "
-"réseau Tor vous sera présentée. Elle vous proposera soit de vous connecter "
-"directement au réseau Tor, soit de configurer le Navigateur Tor pour votre "
-"connexion."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### SE CONNECTER"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -430,28 +529,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
-msgstr ""
-"Dans la plupart des cas, choisir « Se connecter » vous permettra de vous "
-"connecter au réseau Tor sans autre configuration. Une fois que vous aurez "
-"cliqué, une barre dâ??état apparaîtra et affichera lâ??avancement de la "
-"connexion de Tor. Si votre connexion est plutôt rapide, mais que la barre "
-"dâ??état semble bloquée à un certain niveau, consultez la page "
-"[Dépannage](/troubleshooting) pour y trouver de lâ??aide afin de régler le "
-"problème."
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### CONFIGURER"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -510,275 +611,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "LES PONTS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"La plupart des transports enfichables tels quâ??obfs3 et obfs4 reposent sur "
-"lâ??utilisation de relais-ponts."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"La plupart des [transports enfichables](/fr/transports), tels quâ??obfs3 et "
-"obfs4, comptent sur lâ??utilisation de relais-ponts. Comme les relais Tor "
-"ordinaires, les ponts sont gérés par des bénévolesâ??; cependant, "
-"contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas répertoriés "
-"publiquement et un adversaire ne peut donc pas les identifier facilement. "
-"Lâ??utilisation de ponts combinés à des transports enfichables aide à déguiser"
-" le fait que vous utilisez Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Les autres transports enfichables tels que meek utilisent différentes "
-"techniques dâ??anticensure qui ne reposent pas sur des ponts. Vous nâ??avez pas "
-"à obtenir des adresses de pont pour utiliser ces transports."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### OBTENIR DES ADRESSES DE PONTS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Les adresses de ponts nâ??étant pas publiques, vous devrez les demander vous-"
-"même. Deux options sâ??offrent à vous :"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* Visitez https://bridges.torproject.org/ et suivez les instructions ou"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Envoyez un courriel à bridges@xxxxxxxxxxxxxx à partir dâ??une adresse "
-"courriel Gmail, Yahoo ou Riseup."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### SAISIR DES ADRESSES DE PONTS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Une fois que vous aurez obtenu des adresses de ponts, vous devrez les saisir"
-" dans le Lanceur Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Si vous démarrez le Navigateur Tor pour la première fois, cliquez sur « "
-"Configurer » pour ouvrir la fenêtre des paramètres du réseau Tor. Sinon, "
-"cliquez sur le BoutonTor à gauche de la barre dâ??URL, puis sélectionnez « "
-"Paramètres du réseau Tor » pour accéder à ces options."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"Dans la fenêtre Paramètres du réseau Tor, sélectionnez « Tor est censuré "
-"dans mon pays ». Sélectionnez ensuite « Utiliser un pont que je connais » et"
-" saisissez chaque adresse de pont sur une ligne séparée."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "LE CONTOURNEMENT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Se connecter » pour enregistrer vos paramètres. Lâ??utilisation "
-"de ponts peut ralentir la connexion par rapport aux relais Tor ordinaires."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Que faire si le réseau Tor est bloquéâ???"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Si la connexion échoue, les ponts que vous avez reçus pourraient être hors "
-"service. Veuillez utiliser lâ??une des méthodes ci-dessus afin dâ??obtenir "
-"dâ??autres adresses de ponts, puis ressayez."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "LES TRANSPORTS ENFICHABLES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Les transports enfichables sont des outils que Tor peut utiliser pour "
-"déguiser le trafic quâ??il envoie."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Les transports enfichables sont des outils que Tor peut utiliser pour "
-"déguiser le trafic quâ??il envoie. Ils peuvent se révéler utiles dans les cas "
-"où un fournisseur dâ??accès à Internet ou une autre autorité bloque activement"
-" les connexions au réseau Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### TYPES DE TRANSPORTS ENFICHABLES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Actuellement, cinq transports enfichables sont proposés, mais dâ??autres sont "
-"en cours de développement."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 donne à Tor une apparence aléatoire, comme obfs3, et empêche aussi les"
-" censeurs de trouver des ponts en balayant Internet. Les ponts obfs4 sont "
-"moins susceptibles dâ??être bloqués que les ponts obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (chiffrement par transformation du format) déguise le trafic de Tor en "
-"trafic Web ordinaire (HTTP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"Les transports meek donnent lâ??impression que vous parcourez lâ??un des grands "
-"sites Web au lieu dâ??utiliser Tor. meek-amazon donne lâ??impression que vous "
-"utilisez les services Web dâ??Amazonâ??; meek-azure donne lâ??impression que vous "
-"utilisez un site Web de Microsoftâ??; et meek-google lâ??impression que vous "
-"utilisez la recherche Google."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -787,189 +723,236 @@ msgstr ""
 "trafic par WebRTC, un protocole pair à pair avec perçage intégré de trous "
 "dans la traduction dâ??adresses de réseau."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### UTILISER LES TRANSPORTS ENFICHABLES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Pour utiliser un transport enfichable, cliquez dâ??abord sur lâ??icône dâ??oignon "
-"à gauche de la barre dâ??URL ou cliquez sur « Configurer » lors du premier "
-"démarrage du Navigateur Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-"Ensuite, sélectionnez « Paramètres du réseau Tor » dans le menu déroulant."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"Dans la fenêtre qui apparaît, cochez « Tor est censuré dans mon pays », puis"
-" cliquez sur « Sélectionner un pont intégré »."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Dans le menu déroulant, sélectionnez le transport enfichable que vous "
-"souhaitez utiliser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez sélectionné le transport enfichable que vous "
-"souhaitez utiliser, cliquez sur « Se connecter » pour enregistrer vos "
-"paramètres."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "LE CONTOURNEMENT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Que faire si le réseau Tor est bloquéâ???"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
-msgstr ""
-"Lâ??accès direct au réseau Tor pourrait parfois être bloqué par votre "
-"fournisseur dâ??accès à internet ou par un gouvernement. Le Navigateur Tor "
-"comprend des outils de contournement de ces blocages. On appelle ces outils "
-"des « transports enfichables ». Plus de précisions sur les types de "
-"transports proposés actuellement se trouvent sur la page [Les transports "
-"enfichables](/fr/transports)."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor propose actuellement quatre options de transport "
-"enfichables, au choix."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Pour utiliser les transports enfichables, cliquez sur « Configurer » dans la"
-" fenêtre du Lanceur Tor qui apparaît lors du premier démarrage du Navigateur"
-" Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi configurer les transports enfichables pendant que le "
-"Navigateur Tor fonctionne en cliquant sur lâ??icône dâ??oignon à gauche de la "
-"barre dâ??adresse, puis en sélectionnant « Paramètres du réseau Tor »."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"Sélectionnez « Tor est censuré dans mon pays », puis cliquez sur « "
-"Sélectionner un pont intégré ». Cliquez sur le menu déroulant et "
-"sélectionnez le transport enfichable que vous souhaitez utiliser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "LES PONTS"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Cliquez sur « Se connecter » pour enregistrer vos paramètres."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### QUEL TRANSPORT DEVRAIS-JE UTILISERâ???"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
-"Chaque transport répertorié dans le menu du Lanceur Tor fonctionne dâ??une "
-"façon différente (pour plus de précisions, consultez la page [Les transports"
-" enfichables](/fr/transports)) et leur efficacité dépend de vos "
-"circonstances particulières."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
-"Si vous essayez de contourner pour la première fois une connexion bloquée, "
-"vous devriez essayer les différents transports : obfs4, fte et meek-azure."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Les autres transports enfichables tels que meek utilisent différentes "
+"techniques dâ??anticensure qui ne reposent pas sur des ponts. Vous nâ??avez pas "
+"à obtenir des adresses de pont pour utiliser ces transports."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Visitez https://bridges.torproject.org/ et suivez les instructions ou"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Une fois que vous aurez obtenu des adresses de ponts, vous devrez les saisir"
+" dans le Lanceur Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
-"Si vous avez essayé toutes ces actions et quâ??aucune ne vous permet de vous "
-"connecter, vous devrez saisir manuellement des adresses de pont. Consultez "
-"la page [Les ponts](/fr/bridges) pour découvrir ce que sont les ponts et "
-"comment en obtenir."
+"Si la connexion échoue, les ponts que vous avez reçus pourraient être hors "
+"service. Veuillez utiliser lâ??une des méthodes ci-dessus afin dâ??obtenir "
+"dâ??autres adresses de ponts, puis ressayez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1017,8 +1000,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### LA BARRE Dâ??URL"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1051,8 +1034,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1085,8 +1070,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### SE CONNECTER AVEC TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1158,8 +1143,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### CHANGER LES IDENTITÃ?S ET CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1170,15 +1155,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor propose les options « Nouvelle identité » et « Nouveau "
-"circuit Tor pour ce site », situées dans le menu principal �."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### NOUVELLE IDENTITÃ?"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1201,8 +1184,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### NOUVEAU CIRCUIT TOR POUR CE SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1297,8 +1287,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### COMMENT ACCÃ?DER Ã? UN SERVICE ONION"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1329,8 +1319,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### DÃ?PANNAGE"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1359,11 +1349,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi vous assurer que vous arrivez à accéder à dâ??autres "
-"services onion en vous connectant au [service onion de "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1395,376 +1382,102 @@ msgstr ""
 "vérifier dans la barre dâ??URL : si votre connexion est chiffrée, lâ??adresse "
 "commencera par « https:// »; plutôt que par « http:// ».";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "LES PARAMÃ?TRES DE SÃ?CURITÃ?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configurez le Navigateur Tor pour la sécurité et la facilité dâ??emploi"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"La visualisation suivante montre quels renseignements sont visibles pour les"
-" systèmes dâ??écoute avec et sans le Navigateur Tor ni le chiffrement HTTPS :"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+"Par défaut, le Navigateur Tor protège votre sécurité en chiffrant vos "
+"données de navigation."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* Cliquez sur le bouton « Tor » pour voir quelles données les observateurs "
-"peuvent voir quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour indiquer"
-" que Tor est activé."
+"Vous pouvez encore augmenter votre sécurité en choisissant de désactiver "
+"certaines fonctions Web qui peuvent être utilisées pour attaquer votre "
+"sécurité et votre anonymat."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour voir quelles données les observateurs"
-" peuvent voir quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra vert pour "
-"indiquer que HTTPS est activé."
+"Ã? partir du menu du bouclier, vous pouvez le faire en augmentant le niveau "
+"de sécurité du Navigateur Tor dans les Paramètres de sécurité avancés."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Quand les deux boutons sont verts, vous voyez les données qui sont "
-"visibles pour les observateurs quand vous utilisez les deux outils."
+"Augmenter le niveau de sécurité du Navigateur Tor empêchera le bon "
+"fonctionnement de certaines pages Web, et vous devriez évaluer vos besoins "
+"de sécurité par rapport au degré de facilité dâ??emploi dont vous avez besoin."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* Quand les deux boutons sont gris, vous voyez les données qui sont visibles"
-" pour les observateurs quand vous nâ??utilisez aucun des deux outils."
+"Vous pouvez accéder aux paramètres de sécurité en cliquant sur lâ??icône de "
+"bouclier située à côté de la barre dâ??URL du Navigateur Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### DONNÃ?ES POTENTIELLEMENT VISIBLES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"Pour afficher et régler vos paramètres de sécurité, cliquez sur le bouton « "
+"Paramètres de sécurité avancés� » dans le menu du bouclier."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Le site que vous visitez."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-"Le nom dâ??utilisateur et le mot de passe utilisés pour lâ??authentification."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "données"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Les données qui sont transmises."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "emplacement"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Lâ??emplacement sur le réseau de lâ??ordinateur utilisé pour visiter le site Web"
-" (lâ??adresse IP publique)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Si Tor est utilisé ou non."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Le curseur de sécurité"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configurez le Navigateur Tor pour la sécurité et la facilité dâ??emploi"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Le Navigateur Tor comprend un « curseur de sécurité » qui vous permet "
-"dâ??augmenter votre niveau de sécurité en désactivant certaines fonctions Web "
-"qui peuvent être utilisées pour attaquer votre sécurité et votre anonymat. "
-"Augmenter le niveau de sécurité du Navigateur Tor, empêchera le bon "
-"fonctionnement de certaines pages Web, et vous devriez évaluer vos besoins "
-"de sécurité par rapport au degré de facilité dâ??emploi dont vous avez besoin."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Accéder au curseur de sécurité"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"Le curseur de sécurité se trouve dans le menu « Paramètres de sécurité » du "
-"BoutonTor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Niveaux de sécurité"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Augmenter le niveau du curseur de sécurité désactivera complètement ou "
-"partiellement certaines fonctions du navigateur afin dâ??offrir une protection"
-" contre les attaques possibles."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### Le plus sûr"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-"* � ce niveau, les contenus multimédias audio et vidéo HTML5 deviennent « "
-"cliquer pour lire » avec NoScriptâ??; toutes les optimisations des "
-"performances JavaScript sont désactivéesâ??; certaines équations mathématiques"
-" pourraient ne pas sâ??afficher correctementâ??; certaines fonctions de rendu de"
-" polices sont désactivéesâ??; certains types dâ??images sont désactivésâ??; "
-"JavaScript est désactivé par défaut pour tous les sitesâ??; la plupart des "
-"formats vidéo et audio sont désactivésâ??; et certaines polices et icônes "
-"pourraient ne pas sâ??afficher correctement."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr "###### Plus sûr"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"* � ce niveau, les contenus multimédias audio et vidéo HTML5 deviennent « "
-"cliquer pour lire » avec NoScriptâ??; toutes les optimisations des "
-"performances JavaScript sont désactivéesâ??; certaines équations mathématiques"
-" pourraient ne pas sâ??afficher correctementâ??; certaines fonctions de rendu de"
-" polices sont désactivéesâ??; certains types dâ??images sont désactivésâ??; et "
-"JavaScript est désactivé par défaut pour tous les sites non [HTTPS](/fr"
-"/secure-connections/)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### Normal"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-"* Ã? ce niveau, toutes les fonctions du navigateur sont activées. Câ??est "
-"lâ??option la plus facile dâ??emploi."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "LES PARAMÃ?TRES DE SÃ?CURITÃ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"Par défaut, le Navigateur Tor protège votre sécurité en chiffrant vos "
-"données de navigation."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"Vous pouvez encore augmenter votre sécurité en choisissant de désactiver "
-"certaines fonctions Web qui peuvent être utilisées pour attaquer votre "
-"sécurité et votre anonymat."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"Ã? partir du menu du bouclier, vous pouvez le faire en augmentant le niveau "
-"de sécurité du Navigateur Tor dans les Paramètres de sécurité avancés."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Augmenter le niveau de sécurité du Navigateur Tor empêchera le bon "
-"fonctionnement de certaines pages Web, et vous devriez évaluer vos besoins "
-"de sécurité par rapport au degré de facilité dâ??emploi dont vous avez besoin."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### ACCÃ?DER AUX PARAMÃ?TRES DE SÃ?CURITÃ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"Vous pouvez accéder aux paramètres de sécurité en cliquant sur lâ??icône de "
-"bouclier située à côté de la barre dâ??URL du Navigateur Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"Pour afficher et régler vos paramètres de sécurité, cliquez sur le bouton « "
-"Paramètres de sécurité avancés� » dans le menu du bouclier."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### NIVEAUX DE SÃ?CURITÃ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"Augmenter le niveau de sécurité dans les paramètres de sécurité du "
-"Navigateur Tor désactivera ou désactivera partiellement certaines fonctions "
-"du navigateur afin de vous protéger contre des attaques possibles."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"Augmenter le niveau de sécurité dans les paramètres de sécurité du "
+"Navigateur Tor désactivera ou désactivera partiellement certaines fonctions "
+"du navigateur afin de vous protéger contre des attaques possibles."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1786,6 +1499,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Normal"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 "* � ce niveau, toutes les fonctions du Navigateur Tor et des sites Web sont "
@@ -1793,6 +1511,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### Plus sûr"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1813,6 +1536,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### Le plus sûr"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1874,8 +1602,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### MISE � JOUR AUTOMATIQUE DU NAVIGATEUR TOR"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1885,44 +1613,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Si lâ??on vous demande de mettre à jour le Navigateur Tor, cliquez sur lâ??icône"
-" du BoutonTor, puis sur « Vérifier les mises à jour du Navigateur Tor »."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Une fois que le Navigateur Tor a fini de vérifier la présence de mises à "
-"jour, cliquez sur le bouton « Mise à jour »."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Attendez la fin du téléchargement et de lâ??installation, puis redémarrez le "
-"Navigateur Tor. Vous utiliserez alors la version la plus récente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### MISE � JOUR MANUELLE DU NAVIGATEUR TOR"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1952,139 +1662,6 @@ msgstr ""
 "Visitez https://www.torproject.org/fr/download/, téléchargez la version la "
 "plus récente du Navigateur Tor et installez-la comme avant."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "LES GREFFONS, LES MODULES COMPLÃ?MENTAIRES ET JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
-"Comment le Navigateur Tor gère-t-il les extensions, les greffons et "
-"JavaScriptâ???"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"Les sites Web de vidéos tels que Vimeo utilisent le greffon du lecteur Flash"
-" pour afficher les contenus vidéo. Malheureusement, ce logiciel fonctionne "
-"indépendamment du Navigateur Tor et il est difficile de le faire obéir aux "
-"paramètres de mandataire du Navigateur Tor. Il peut par conséquent divulguer"
-" vos position et adresse IP réelles aux opérateurs du site Web ou à un "
-"observateur extérieur. Câ??est pour cela que Flash est désactivé par défaut "
-"dans le Navigateur Tor, et il nâ??est pas recommandé de lâ??activer."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Certains sites Web vidéo (tels que YouTube) offrent dâ??autres méthodes de "
-"livraison des vidéos qui nâ??utilisent pas Flash. Ces méthodes pourraient être"
-" compatibles avec le Navigateur Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour "
-"offrir des éléments interactifs tels que la vidéo, les animations, le son et"
-" les états de progression. Malheureusement, JavaScript permet aussi "
-"dâ??attaquer la sécurité du navigateur, ce qui pourrait compromettre "
-"lâ??anonymisation."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-"Le Navigateur Tor comprend une extension appelé NoScript, accessible grâce à"
-" lâ??icône « S » en haut à droit de la fenêtre. NoScript vous permet de "
-"contrôler le JavaScript (et autres scripts) exécuté par les différentes "
-"pages Web, ou de le bloquer complètement. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Les utilisateurs qui exigent un niveau de sécurité élevé quand ils "
-"parcourent le Web devraient régler [le curseur de sécurité](/security-"
-"slider) du Navigateur Tor à « Plus sûr » (ce qui désactive le JavaScript "
-"pour les sites Web non HTTPS) ou « Le plus sûr » (ce qui le fait pour tous "
-"les sites Web). Cependant, la désactivation de JavaScript empêchera de "
-"nombreux sites Web de sâ??afficher correctement, et câ??est pourquoi le "
-"paramètre par défaut du Navigateur Tor permet à tous les sites Web "
-"dâ??exécuter des scripts en mode « Normal »."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### MODULES COMPLÃ?MENTAIRES DU NAVIGATEUR"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Le Navigateur Tor est fondé sur Firefox et tout extension ou thème "
-"compatible avec Firefox peut aussi être installé dans le Navigateur Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"Cependant, les seules extensions qui ont été testées pour être utilisées "
-"avec le Navigateur Tor sont celles incluses par défaut. Lâ??installation de "
-"toute autre extension pourrait briser la fonctionnalité du Navigateur Tor ou"
-" poser des problèmes plus graves qui affectent la protection de vos données "
-"personnelles et la sécurité. Il est fortement déconseillé dâ??installer "
-"dâ??autres extensions, et le Projet Tor nâ??offrira aucun soutien pour les "
-"configurations qui en utilisent."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -2108,8 +1685,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### SOLUTIONS RAPIDES"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2167,8 +1744,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### VOTRE CONNEXION EST-ELLE CENSURÃ?Eâ???"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2184,8 +1761,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### PROBLÃ?MES CONNUS"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2199,109 +1776,130 @@ msgstr ""
 "problèmes connus](/fr/known-issues) pour vérifier si le problème que vous "
 "rencontrez nâ??y est pas déjà répertorié."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "LES PROBLÃ?MES CONNUS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "LES GREFFONS, LES MODULES COMPLÃ?MENTAIRES ET JAVASCRIPT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
 msgstr ""
-"* Tor exige que votre horloge système soit réglée à lâ??heure juste (et que "
-"votre fuseau horaire soit bien défini)."
+"Comment le Navigateur Tor gère-t-il les extensions, les greffons et "
+"JavaScriptâ???"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
-"* Les logiciels pare-feu suivants sont reconnus pour interférer avec Tor et "
-"il pourrait être nécessaire de les désactiver temporairement :"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Les sites Web de vidéos tels que Vimeo utilisent le greffon du lecteur Flash"
+" pour afficher les contenus vidéo. Malheureusement, ce logiciel fonctionne "
+"indépendamment du Navigateur Tor et il est difficile de le faire obéir aux "
+"paramètres de mandataire du Navigateur Tor. Il peut par conséquent divulguer"
+" vos position et adresse IP réelles aux opérateurs du site Web ou à un "
+"observateur extérieur. Câ??est pour cela que Flash est désactivé par défaut "
+"dans le Navigateur Tor, et il nâ??est pas recommandé de lâ??activer."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus pour Mac"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Certains sites Web vidéo (tels que YouTube) offrent dâ??autres méthodes de "
+"livraison des vidéos qui nâ??utilisent pas Flash. Ces méthodes pourraient être"
+" compatibles avec le Navigateur Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"* Les vidéos qui exigent Flash dâ??Adobe ne sont pas proposées. Flash est "
-"désactivé pour des raisons de sécurité."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Tor ne peut pas utiliser un pont si un mandataire est défini."
+"JavaScript est un langage de programmation que les sites Web utilisent pour "
+"offrir des éléments interactifs tels que la vidéo, les animations, le son et"
+" les états de progression. Malheureusement, JavaScript permet aussi "
+"dâ??attaquer la sécurité du navigateur, ce qui pourrait compromettre "
+"lâ??anonymisation."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"* Le paquet du Navigateur Tor est daté janvier 1er, 2000 00:00:00 UTC, cela "
-"afin de garantir que chaque version du logiciel est exactement "
-"reproductible."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"Les utilisateurs qui exigent un niveau de sécurité élevé quand ils "
+"parcourent le Web devraient régler [le curseur de sécurité](/security-"
+"slider) du Navigateur Tor à « Plus sûr » (ce qui désactive le JavaScript "
+"pour les sites Web non HTTPS) ou « Le plus sûr » (ce qui le fait pour tous "
+"les sites Web). Cependant, la désactivation de JavaScript empêchera de "
+"nombreux sites Web de sâ??afficher correctement, et câ??est pourquoi le "
+"paramètre par défaut du Navigateur Tor permet à tous les sites Web "
+"dâ??exécuter des scripts en mode « Normal »."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
-"* Pour exécuter le Navigateur Tor sur Ubuntu, les utilisateurs doivent "
-"exécuter un script en ligne de commande. Ouvrez « Fichiers » (le "
-"gestionnaire de fichiers dâ??Unity), puis Préférences â?? onglet Comportement â?? "
-"définissez « Fichiers texte exécutables » à « Demander quoi faire », puis "
-"fermez la fenêtre de dialogue."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Le Navigateur Tor peut aussi être lancé à partir de la ligne de commande "
-"en exécutant la commande suivante dans le répertoire du Navigateur Tor :"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+"Le Navigateur Tor est fondé sur Firefox et tout extension ou thème "
+"compatible avec Firefox peut aussi être installé dans le Navigateur Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"* BitTorrent, en particulier, [nâ??est pas anonyme avec "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) (page "
-"en anglais)."
+"Cependant, les seules extensions qui ont été testées pour être utilisées "
+"avec le Navigateur Tor sont celles incluses par défaut. Lâ??installation de "
+"toute autre extension pourrait briser la fonctionnalité du Navigateur Tor ou"
+" poser des problèmes plus graves qui affectent la protection de vos données "
+"personnelles et la sécurité. Il est fortement déconseillé dâ??installer "
+"dâ??autres extensions, et le Projet Tor nâ??offrira aucun soutien pour les "
+"configurations qui en utilisent."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2451,9 +2049,232 @@ msgstr ""
 "Notez que lâ??utilitaire habituel de désinstallation de votre système "
 "dâ??exploitation nâ??est pas utilisé."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "LES PROBLÃ?MES CONNUS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Tor exige que votre horloge système soit réglée à lâ??heure juste (et que "
+"votre fuseau horaire soit bien défini)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* Les logiciels pare-feu suivants sont reconnus pour interférer avec Tor et "
+"il pourrait être nécessaire de les désactiver temporairement :"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus pour Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* Les vidéos qui exigent Flash dâ??Adobe ne sont pas proposées. Flash est "
+"désactivé pour des raisons de sécurité."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* Tor ne peut pas utiliser un pont si un mandataire est défini."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* Le paquet du Navigateur Tor est daté janvier 1er, 2000 00:00:00 UTC, cela "
+"afin de garantir que chaque version du logiciel est exactement "
+"reproductible."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* Pour exécuter le Navigateur Tor sur Ubuntu, les utilisateurs doivent "
+"exécuter un script en ligne de commande. Ouvrez « Fichiers » (le "
+"gestionnaire de fichiers dâ??Unity), puis Préférences â?? onglet Comportement â?? "
+"définissez « Fichiers texte exécutables » à « Demander quoi faire », puis "
+"fermez la fenêtre de dialogue."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* Le Navigateur Tor peut aussi être lancé à partir de la ligne de commande "
+"en exécutant la commande suivante dans le répertoire du Navigateur Tor :"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* BitTorrent, en particulier, [nâ??est pas anonyme avec "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) (page "
+"en anglais)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "Fermer la bannière"
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr ""
+"Le pistage, la surveillance et la censure sont très répandus sur Internet."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "AVEC TOR, RÃ?APPROPRIEZ-VOUS INTERNET"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "FAIRE UN DON MAINTENANT"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Faites un don aujourdâ??hui et Mozilla fera un don équivalent."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Télécharger le Navigateur Tor"
 
@@ -2483,13 +2304,13 @@ msgstr ""
 "aussi leur disponibilité et leur utilisation sans restriction en les faisant"
 " mieux connaître des scientifiques et du public."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Faire un don maintenant"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Faire un don maintenant"
 
@@ -2516,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 "Les avis de marque de commerce, de droit dâ??auteur et les règles "
 "dâ??utilisation par des tiers se trouvent dans notre %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2524,7 +2345,126 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"La visualisation suivante montre quels renseignements sont visibles pour les"
+" systèmes dâ??écoute avec et sans le Navigateur Tor ni le chiffrement HTTPS :"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton « Tor » pour voir quelles données les observateurs "
+"peuvent voir quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour indiquer"
+" que Tor est activé."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour voir quelles données les observateurs "
+"peuvent voir quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra vert pour "
+"indiquer que HTTPS est activé."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Quand les deux boutons sont verts, vous voyez les données visibles pour les "
+"observateurs quand vous utilisez les deux outils."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Quand les deux boutons sont gris, vous voyez les données visibles pour les "
+"observateurs quand vous nâ??utilisez aucun des deux outils."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DONNÃ?ES POTENTIELLEMENT VISIBLES"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Le site que vous visitez."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr ""
+"Le nom dâ??utilisateur et le mot de passe utilisés pour lâ??authentification."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "données"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Les données qui sont transmises."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "emplacement"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Lâ??emplacement sur le réseau de lâ??ordinateur utilisé pour visiter le site Web"
+" (lâ??adresse IP publique)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Si Tor est utilisé ou non."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"Défendez-vous contre le pistage et la surveillance. Contournez la censure."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Le Projet Tor | Guide dâ??utilisation du Navigateur Tor"
 
@@ -2532,18 +2472,18 @@ msgstr "Le Projet Tor | Guide dâ??utilisation du Navigateur Tor"
 msgid "Topics"
 msgstr "Sujets"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Contributeurs à cette page :"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Modifier cette page"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Laisser une rétroaction"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalien"
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 3a1089e37..21ae5301b 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Translators:
-# Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
@@ -198,8 +198,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### CÃ?N CHAOI A N-OIBRÃ?ONN TOR"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -288,14 +288,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -310,8 +310,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### LE GETTOR A Ã?SÃ?ID TRÃ? RÃ?OMHPHOST:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -343,24 +343,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### LE GETTOR A Ã?SÃ?ID TRÃ? TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### LE GETTOR A Ã?SÃ?ID TRÃ? JABBER/XMPP (JITSI, COYIM):"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -369,6 +356,123 @@ msgstr ""
 "teachtaireacht chuig gettor@xxxxxxxxxxxxxx leis na focail \"linux zh\" inti "
 "agus gheobhaidh tú nasc lena íoslódáil."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -383,16 +487,19 @@ msgstr "An chéad uair a úsáideann tú Tor"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Nuair a úsáidfidh tú Brabhsálaí Tor den chéad uair, feicfidh tú an fhuinneog"
-" Socruithe Líonra Tor. Tugann seo rogha duit ceangal go díreach le líonra "
-"Tor, nó Brabhsálaí Tor a chur in oiriúint do do cheangal líonra féin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -406,21 +513,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -472,264 +588,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"�sáideann an chuid is mó de na Córais Iompair Ionphlugáilte, mar shampla "
-"obfs3 agus obfs4, athsheachadáin \"droichid\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"�sáideann córais iompair ionphlugáilte eile, mar shampla meek, modhanna "
-"frithchinsireachta difriúla nach bhfuil ag brath ar dhroichid ar chor ar "
-"bith. Ní gá duit seoladh droichid a fháil chun na córais iompair seo a "
-"úsáid."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Toisc nach bhfuil seoltaí droichid ar fáil go poiblí, caithfidh tú iad a "
-"iarraidh as do stuaim féin. Tá dhá rogha agat:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* Tabhair cuairt ar https://bridges.torproject.org/ agus lean na treoracha, "
-"nó"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Seol ríomhphost chuig bridges@xxxxxxxxxxxxxx ó sheoladh Gmail, Yahoo, nó "
-"Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Tar éis duit roinnt seoltaí droichid a fháil, caithfidh tú iad a chur "
-"isteach i dTosaitheoir Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Má tá tú ag úsáid Brabhsálaí Tor den chéad uair, cliceáil 'Cumraigh' chun "
-"Socruithe Líonra Tor a oscailt. Nó, cliceáil an cnaipe Tor ar chlé den "
-"bharra URL, ansin roghnaigh 'Socruithe Líonra Tor...' chun teacht ar na "
-"roghanna seo."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"San fhuinneog Socruithe Líonra Tor, roghnaigh 'Déantar cinsireacht ar Tor sa"
-" tír seo.' Ansin, roghnaigh '�sáid droichead ar m'eolas' agus cuir gach "
-"seoladh droichid ar a líne féin."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Cliceáil \"OK\" chun na socruithe a shábháil. D'fhéadfadh sé go gcuirfidh na"
-" droichid moill ar an gceangal i gcomparáid le gnáthsheachadáin Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
-"Má theipeann ar an gceangal, b'fhéidir go bhfuil na droichid a fuair tú as "
-"fearas. Sa chás sin, ba chóir duit tuilleadh droichead a fháil trí cheann de"
-" na modhanna thuas, ansin iarracht eile a dhéanamh."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Má tá cosc ar líonra Tor"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Is éard atá i gcóras iompair ionphlugáilte ná uirlis a chuireann bréagriocht"
-" ar an trácht Idirlín a sheolann Tor amach."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Is éard atá i gcóras iompair ionphlugáilte ná uirlis a chuireann bréagriocht"
-" ar an trácht Idirlín a sheolann Tor amach. Tá sé seo úsáideach nuair a "
-"chuireann Soláthraí Seirbhíse Idirlín nó údarás eile bac ar cheangail le "
-"líonra Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"Cuireann obfs4 cuma randamach ar thrácht Tor go díreach cosúil le obfs3, "
-"agus cuireann sé cosc ar chinsirí droichid a aimsiú trí scanadh an Idirlín. "
-"Níos lú an seans go gcuirtear cosc ar dhroichead obfs4 ná ar dhroichead "
-"obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"Cuireann FTE (criptiúchán trasfhoirmithe) cuma ghnáth-thrácht Gréasáin "
-"(HTTP) ar thrácht Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -738,149 +700,238 @@ msgstr ""
 "tráchta trí WebRTC, prótacal ó ríomhaire go ríomhaire a bhfuil cumas tollta "
 "NAT ionsuite ann."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Má tá cosc ar líonra Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"�sáideann córais iompair ionphlugáilte eile, mar shampla meek, modhanna "
+"frithchinsireachta difriúla nach bhfuil ag brath ar dhroichid ar chor ar "
+"bith. Ní gá duit seoladh droichid a fháil chun na córais iompair seo a "
+"úsáid."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Tabhair cuairt ar https://bridges.torproject.org/ agus lean na treoracha, "
+"nó"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Tar éis duit roinnt seoltaí droichid a fháil, caithfidh tú iad a chur "
+"isteach i dTosaitheoir Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"Má theipeann ar an gceangal, b'fhéidir go bhfuil na droichid a fuair tú as "
+"fearas. Sa chás sin, ba chóir duit tuilleadh droichead a fháil trí cheann de"
+" na modhanna thuas, ansin iarracht eile a dhéanamh."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -924,7 +975,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -958,8 +1009,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -984,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1053,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1065,14 +1118,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Tá roghanna \"Aitheantas Nua\" agus \"Ciorcad Nua Tor don Suíomh seo\" ar "
-"fáil, i roghchlár an chnaipe Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1095,7 +1146,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1180,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1212,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1242,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1274,357 +1332,111 @@ msgstr ""
 " féidir leat é seo a dheimhniú sa bharra URL: má tá do cheangal criptithe, "
 "tosóidh an seoladh le â??https://â;??, in áit â??http://â??.";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
-"Taispeánann an pictiúr seo an t-eolas atá cúléisteoirí in ann a fheiceáil le"
-" Brabhsálaí Tor agus criptiú HTTPS, agus gan iad:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Brabhsálaí Tor a chumrú ar son slándála agus inúsáidteachta"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"* Tar éis duit an cnaipe â??Torâ?? a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn "
-"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor. Iompóidh an cnaipe"
-" uaine mar léiriú go bhfuil Tor ar siúl."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* Tar éis duit an cnaipe â??HTTPSâ?? a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn"
-" cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú HTTPS. Iompóidh an "
-"cnaipe uaine mar léiriú go bhfuil HTTPS ar siúl."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Nuair a bhíonn an dá chnaipe uaine, léiríonn sé na sonraí a bhíonn "
-"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor agus HTTPS le "
-"chéile."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Nuair a bhíonn an dá chnaipe liath, léiríonn sé na sonraí a bhíonn "
-"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair nach n-úsáideann tú Tor ná HTTPS."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Tuairisc.ie"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "An suíomh a dtugtar cuairt air."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "úsáideoir / focal faire"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire a úsáidtear le fíordheimhniú."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "sonraí"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Na sonraí á n-aistriú."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "suíomh"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Seoladh an ríomhaire a úsáideadh chun cuairt a thabhairt ar an suíomh (an "
-"seoladh IP poiblí)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "An bhfuil Tor in úsáid nó nach bhfuil."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "An Sleamhnán Slándála"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Brabhsálaí Tor a chumrú ar son slándála agus inúsáidteachta"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tá â??Sleamhnán Slándálaâ?? ar fáil mar chuid de Bhrabhsálaí Tor, rud a "
-"neartaíonn do shlándáil trí ghnéithe áirithe sa bhrabhsálaí a dhíchumasú, go"
-" háirithe gnéithe a úsáidtear chun ionsaí a dhéanamh ort. Má ardaíonn tú an "
-"leibhéal slándála i mBrabhsálaí Tor, ní fheidhmeoidh leathanaigh áirithe mar"
-" is ceart, agus dá bharr sin caithfidh tú do shlándáil a mheas in aghaidh "
-"inúsáidteacht na suíomh a dtugann tú cuairt orthu."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Rochtain ar an Sleamhnán Slándála"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"Gheobhaidh tú an Sleamhnán Slándála i roghchlár an chnaipe Tor faoi "
-"â??Socruithe Slándálaâ??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Leibhéil Slándála"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Má ardaíonn tú leibhéal an tSleamhnáin Slándála, díchumasófar gnéithe "
-"áirithe sa bhrabhsálaí mar chosaint ar ionsaithe."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Standard"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1644,6 +1456,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1700,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1711,43 +1528,25 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Nuair a iarrfar ort Brabhsálaí Tor a nuashonrú, cliceáil an cnaipe Tor, "
-"ansin roghnaigh â??Lorg Nuashonrú ar Bhrabhsálaí Torâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Tar éis do Bhrabhsálaí Tor nuashonruithe a lorg, cliceáil an cnaipe "
-"â??Nuashonraighâ??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Fan go dtí go mbeidh an nuashonrú íoslódáilte agus suiteáilte, agus atosaigh"
-" Brabhsálaí Tor. Ansin, beidh an leagan is déanaí agat."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1773,6 +1572,112 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Cad is féidir a dhéanamh mura bhfuil Brabhsálaí Tor ag obair"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Ba cheart go mbeifeá in ann an Gréasán a bhrabhsáil le Brabhsálaí Tor go "
+"díreach tar éis duit an clár a thosú, agus an cnaipe â??Ceangailâ?? a chliceáil "
+"an chéad uair a úsáideann tú é."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Murar féidir le Brabhsálaí Tor ceangal leis an líonra, seans go bhfuil "
+"réiteach simplí ann. Bain triail as gach ceann de na moltaí seo:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* Ní mór do chlog an chórais a bheith socraithe i gceart, nó nach mbeidh Tor"
+" in ann ceangal leis an líonra."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Deimhnigh nach bhfuil Brabhsálaí Tor eile ag rith cheana. Mura bhfuil tú "
+"cinnte faoi seo, atosaigh do ríomhaire."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* Deimhnigh nach bhfuil aon bhogearra frithvíreas ag cur cosc ar Tor. Seans "
+"gur gá duit doiciméadú an bhogearra frithvíreas a cheadú mura bhfuil a fhios"
+" agat conas é seo a dhéanamh."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Díchumasaigh do bhalla dóiteáin go sealadach."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Scrios an Brabhsálaí Tor agus suiteáil arís é. Má tá leagan nua ar fáil, "
+"ná forscríobh na comhaid a bhí ann; deimhnigh gur scrios tú go hiomlán iad "
+"ar dtús."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1786,7 +1691,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1821,8 +1726,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1841,20 +1746,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tá breiseán darb ainm NoScript ag gabháil le Brabhsálaí Tor, ar fáil tríd an"
-" deilbhín â??Sâ?? ag barr na fuinneoige ar dheis. Ligeann NoScript duit smacht a"
-" choinneáil ar an gcód JavaScript (agus scripteanna eile) a ritheann ar "
-"leathanaigh ar leith, nó cosc iomlán a chur air."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1869,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1898,110 +1795,129 @@ msgstr ""
 "breiseáin eile a shuiteáil, agus ní thacóidh Tionscadal Tor leis na "
 "cumraíochtaí malartacha seo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Cad is féidir a dhéanamh mura bhfuil Brabhsálaí Tor ag obair"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Conas Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Tá sé an-éasca Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Ba cheart go mbeifeá in ann an Gréasán a bhrabhsáil le Brabhsálaí Tor go "
-"díreach tar éis duit an clár a thosú, agus an cnaipe â??Ceangailâ?? a chliceáil "
-"an chéad uair a úsáideann tú é."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Scrios an feidhmchlár nó an fillteán ina bhfuil Brabhsálaí Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Folmhaigh an Bruscar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Murar féidir le Brabhsálaí Tor ceangal leis an líonra, seans go bhfuil "
-"réiteach simplí ann. Bain triail as gach ceann de na moltaí seo:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* Ní mór do chlog an chórais a bheith socraithe i gceart, nó nach mbeidh Tor"
-" in ann ceangal leis an líonra."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* Deimhnigh nach bhfuil Brabhsálaí Tor eile ag rith cheana. Mura bhfuil tú "
-"cinnte faoi seo, atosaigh do ríomhaire."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* Deimhnigh nach bhfuil aon bhogearra frithvíreas ag cur cosc ar Tor. Seans "
-"gur gá duit doiciméadú an bhogearra frithvíreas a cheadú mura bhfuil a fhios"
-" agat conas é seo a dhéanamh."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Díchumasaigh do bhalla dóiteáin go sealadach."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Scrios an Brabhsálaí Tor agus suiteáil arís é. Má tá leagan nua ar fáil, "
-"ná forscríobh na comhaid a bhí ann; deimhnigh gur scrios tú go hiomlán iad "
-"ar dtús."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### FADHBANNA AR EOLAS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2104,134 +2020,129 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Conas Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Tá sé an-éasca Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Scrios an feidhmchlár nó an fillteán ina bhfuil Brabhsálaí Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Folmhaigh an Bruscar."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
+"Tabhair síntiús airgid inniu agus tabharfaidh Mozilla an méid céanna arís "
+"dúinn."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "�oslódáil Brabhsálaí Tor"
 
@@ -2253,13 +2164,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Tabhair síntiús airgid"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Tabhair síntiús airgid anois"
 
@@ -2282,7 +2193,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Roghchlár"
 
@@ -2290,7 +2201,125 @@ msgstr "Roghchlár"
 msgid "Search"
 msgstr "Cuardaigh"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Taispeánann an pictiúr seo an t-eolas atá cúléisteoirí in ann a fheiceáil le"
+" Brabhsálaí Tor agus criptiú HTTPS, agus gan iad:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Tar éis duit an cnaipe â??Torâ?? a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn "
+"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor. Iompóidh an cnaipe"
+" uaine mar léiriú go bhfuil Tor ar siúl."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Tar éis duit an cnaipe â??HTTPSâ?? a chliceáil, taispeánfar na sonraí a bhíonn "
+"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú HTTPS. Iompóidh an "
+"cnaipe uaine mar léiriú go bhfuil HTTPS ar siúl."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Nuair a bhíonn an dá chnaipe uaine, léiríonn sé na sonraí a bhíonn "
+"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor agus HTTPS le "
+"chéile."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Nuair a bhíonn an dá chnaipe liath, léiríonn sé na sonraí a bhíonn "
+"cúléisteoirí in ann a fheiceáil nuair nach n-úsáideann tú Tor ná HTTPS."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Tuairisc.ie"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "An suíomh a dtugtar cuairt air."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "úsáideoir / focal faire"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire a úsáidtear le fíordheimhniú."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "sonraí"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Na sonraí á n-aistriú."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "suíomh"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Seoladh an ríomhaire a úsáideadh chun cuairt a thabhairt ar an suíomh (an "
+"seoladh IP poiblí)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "An bhfuil Tor in úsáid nó nach bhfuil."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tionscadal Tor | Lámhleabhar Bhrabhsálaí Tor"
 
@@ -2298,18 +2327,18 @@ msgstr "Tionscadal Tor | Lámhleabhar Bhrabhsálaí Tor"
 msgid "Topics"
 msgstr "Topaicí"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Buan-nasc"
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index e4b0ca3b3..109521b40 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Translators:
-# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# ION, 2019
 # ido vasserman <itaizand@xxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
+# ION, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: ido vasserman <itaizand@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: ION, 2019\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -197,8 +197,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### ×?×?צ×? TOR ×¢×?×?×?"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -281,26 +281,22 @@ msgstr "×?×? ×?×? ק×?ר×?, ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?×?×?ת ×?ש×?×?×?ת 
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### ×?ר×?×?ת"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"×?×? ×?×?× ×? ×?צ×?×?×? ×?×?×?ר×?×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?תר ×?רש×?×? ש×? ×?×?×?×? Tor, ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?ק×?×? "
-"×?נס×?ת ×?×?×?ר×?×? ×?×?ת×? ×?×?×?ת ×?×?×?ַרְ×?×?ֹת ×?רש×?×?×?ת ש×?× ×?, ×?ר×? "
-"[EFF](https://tor.eff.org) ×?×? [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -314,7 +310,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -344,32 +340,134 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
-"×?×?×? ×?×?ש×?×? ק×?ש×?ר×?×? ×?×?×?ר×?ת ×?פ×?פ×? tor ×?×?× ×?×?×?ת ×?×?ער×?ת ×?פע×?×? ש×? ×?×?ק, תש×?×?×? ×?ת "
-"×?×?×?×?×¢×? ×?×?ש×?ר×? \"osx en\" ×?×?ת×?×?ת @get_tor (×?×? צר×?×? ×?עק×?×? ×?×?ר×? ×?×?ש×?×?×?)."
+"×?×?×? ×?×?ש×?×? ק×?ש×?ר×?×? ×¢×?×?ר ×?×?ר×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?ס×?× ×?ת ×¢×?×?ר ×?×?× ×?קס, ש×?×? ×?×?×?×¢×? ×?×? "
+"gettor@xxxxxxxxxxxxxx ×¢×? ×?×?×?×?×?×? \"linux zh\" ×?ת×?×?×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
 msgstr ""
-"×?×?×? ×?×?ש×?×? ק×?ש×?ר×?×? ×¢×?×?ר ×?×?ר×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?ס×?× ×?ת ×¢×?×?ר ×?×?× ×?קס, ש×?×? ×?×?×?×¢×? ×?×? "
-"gettor@xxxxxxxxxxxxxx ×¢×? ×?×?×?×?×?×? \"linux zh\" ×?ת×?×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -385,15 +483,19 @@ msgstr "×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×? Tor ×?×?×? ×?×?צ×? ×?×?שת×?ש ×?×?פ×?פ×?"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"×?שתר×?×¥ ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?, תר×?×? ×?ת ×?×?×?×?×? ש×? ×?×?×?ר×?ת רשת Tor. ×?×?×? ×?צ×?×¢ "
-"×?×? ×?ת ×?×?פשר×?ת ×?×?ת×?×?ר ×?ש×?ר×?ת ×?×? רשת Tor, ×?×? ×?תצר ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×¢×?×?ר ×?×?×?×?ר×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -407,25 +509,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
-"×?ר×?×? ×?×?קר×?×?, ×?×?×?×?ר \"×?ת×?×?ר\" ×?×?פשר ×?×?ת×?×?ר ×?רשת tor ×?×?×? ק×?נפ×?×?×?רצ×?×? × ×?ספת. "
-"×?ר×?×¢ שנ×?×?ר, ש×?רת ס×?×?×?ס ת×?פ×?×¢, ×?תר×?×? ×?ת ×?תק×?×?×?ת ×?×?×?×?×?ר ש×? tor. ×?×? ×?ש ×?×? ×?×?×?×?ר"
-" ×?×?×?ר, ×?×?×?×¢×?× ×? נר×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?×? נתקעת ×?ש×?×? ×?ס×?×?×?, ת×?×?נס/×? ×?×¢×?×?×? "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) ×?ש×?×?×? ×¢×?ר×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -478,254 +585,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "×?שר×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"ר×?×? ×?תע×?×?ר×?ת ×?נת×?ק×?ת, ×?×?×?×? obfs3 ×?Ö¾obfs4, ×?סת×?×?×?ת ×¢×? ×?ש×?×?×?ש ×?×?×?סר×? â??×?שרâ??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"תע×?×?ר×?ת נת×?ק×?ת ×?×?ר×?ת, ×?×?×? ×¢× ×?×?×?ת, ×?שת×?ש×?ת ×?×?×?× ×?ק×?ת × ×?×?־צנ×?×?ר×? ש×?× ×?ת ×?שר ×?×?× ×?"
-" ×?סת×?×?×?ת ×¢×? ×?שר×?×?. ×?×?× ×? צר×?×? ×?×?ש×?×? ×?ת×?×?×?ת ×?שר ×¢×? ×?נת ×?×?שת×?ש ×?תע×?×?ר×?ת ×?×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"×?×?×?ר ש×?ת×?×?×?ת ×?שר ×?×?× ×? צ×?×?×?ר×?×?ת, תצ×?ר×? ×?×?קש ×?×?ת×? ×?עצ×?×?. ×?ש ×?×? שת×? ×?פשר×?×?×?ת:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* ×?קר ×?×?ת×?×?ת https://bridges.torproject.org/ ×?עק×?×? ×?×?ר ×?×?×?ר×?×?ת, ×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* ש×?×? ×?×?×?\"×? ×?×? bridges@xxxxxxxxxxxxxx ×?×?ת×?×?ת ×?×?×?\"×? ש×? Gmail, Yahoo ×?×? "
-"Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "×?ר×?×¢ ש×?ש×?ת ×?ספר ×?ת×?×?×?ת ×?שר×?×?, תצ×?ר×? ×?×?×?× ×?ס×? ×?×? ת×?×? ×?ש×?ר Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"×?×? ×?ת×? ×?פע×?×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?, ×?×?×¥ ×¢×? '×?×?×?ר' ×?×?×? ×?פת×?×? ×?ת ×?×?×?×?×? ש×? "
-"×?×?×?ר×?ת רשת Tor. ×?×?רת, ×?×?×¥ ×¢×? Torbutton ×?×?×?×?×? ×?ש×?רת ×?×?ת×?×?ת, ×?×?×? ×?×?ר '×?×?×?ר×?ת "
-"רשת Tor...' ×?×?×? ×?×?ש×?×? ×?×?ש×? ×?×? ×?פשר×?×?×?ת ×?×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"×?×?×?×?×? ש×? ×?×?×?ר×?ת רשת Tor, ×?×?ר 'Tor ×?צ×?× ×?ר ×?×?×?×?× ×? ש×?×?.' ×?×?×?ר ×?×?×?, ×?×?ר 'סַפֵּק "
-"×?שר ש×?× ×? ×?×?×?ר' ×?×?×?נס ×?×? ×?ת×?×?ת ×?שר ×?ש×?ר×? נפר×?ת."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"×?×?×¥ â??×?×?ש×?רâ?? ×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?×?×?ר×?ת×?×?. ש×?×?×?ש ×?×?שר×?×? עש×?×? ×?×?×?×?×? ×?ת ×?×?×?×?×?ר ×?×?ש×?×?×?×?"
-" ×?ש×?×?×?ש ר×?×?×? ×?×?×?סר×? Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
-"×?×? ×?×?×?×?×?ר × ×?ש×?, ×?×?שר×?×? שק×?×?×?ת עש×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?פ×?×?×?. ×?× ×? ×?שת×?ש ×?×?×?ת ×?×?ש×?×?×?ת "
-"×?×¢×?×? ×?×?×? ×?×?ש×?×? ×¢×?×? ×?ת×?×?×?ת ×?שר, ×?נס×? ש×?×?."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "תע×?×?ר×? נת×?ק×?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "×?ס×?×?×? Tor ×?×? ×?עש×?ת ×?×? רשת"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"×?×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?×?×? ×?×?ס×?×?ת ×?ת ×?תע×?×?ר×? ש×?×?×? ש×?×?×? ×?×?×?צ×? Tor־תע×?×?ר×?ת נת×?ק×?ת ×?×? ×?×?×?×?"
-" ש"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"תע×?×?ר×?ת נת×?ק×?ת ×?×? ×?×?×?×? ש-Tor ×?×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?×?×? ×?×?ס×?×?ת ×?ת ×?תע×?×?ר×? ש×?×?×? ש×?×?×? "
-"×?×?×?צ×?. ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ש×?×?×?ש×? ×?×?צ×?×?×? ×?×?×? ספק ש×?ר×?ת×? ×?×?× ×?רנ×? ×?×? רש×?ת ×?×?רת ×?×?ס×?ת"
-" ×?×?×?פ×? פע×?×? ×?×?×?×?ר×?×? ×?×? רשת Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"×?ר×?×¢ ×?ש ×?×?ש תע×?×?ר×?ת נת×?ק×?ת ×?×?×?× ×?ת, ×?×? ×¢×?×? תע×?×?ר×?ת נת×?ק×?ת × ×?צ×?×?ת ×?פ×?ת×?×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 ×?×?ר×? ×?תע×?×?רת Tor ×?×?×?ר×?×?ת ×?קר×?×?ת ×?×?×? obfs3, ×?×?×? ×?×?נעת ×?×?צנ×?ר×?×? ×?×?צ×?×? "
-"×?שר×?×? ×¢\"×? סר×?קת ×?×?×?× ×?רנ×?. ×?שר×? obfs4 פ×?×?ת ס×?×?ר×?×? ×?×?×?×?ס×? ×?×?שר ×?שר×? obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr "FTE (×?צפנת ×?ת×?רת־תס×?×?ר) ×?ת×?פשת ×?תע×?×?רת Tor ×?תע×?×?רת רשת ×?צ×?×?×? (HTTP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "×¢× ×?×?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"תע×?×?ר×?ת ×?× ×?×¢×?ת ×?×?ר×?×?ת ×?×?×? ×?×?×?ר×?×?ת ×?×?×?×?×? ×?ת×? ×?×?רש ×?×?תר ×?×?× ×?רנ×? ×?×?×?×? ×?×?ק×?×? "
-"ש×?×?×?ש ×?-Tor. ×?תע×?×?ר×? meek-amazon ×?×?ר×?ת ×?×?×? ×?×?×?ר×?×?ת ×?×?×?×?×? ×?ת×? ×?שת×?ש ×?ש×?ר×?ת×? "
-"×?תר Amazon; ×?תע×?×?ר×? meek-azure ×?×?ר×?ת ×?×?×? ×?×?×?ר×?×?ת ×?×?×?×?×? ×?ת×? ×?שת×?ש ×?×?תר "
-"Microsoft; ×?×?תע×?×?ר×? meek-google ×?×?ר×?ת ×?×?×? ×?×?×?ר×?×?ת ×?×?×?×?×? ×?ת×? ×?שת×?ש ×?×?×?פ×?ש "
-"Google."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "פת×?ת ש×?×?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -733,172 +696,231 @@ msgstr ""
 "פת×?ת ש×?×? ×?×?×? ש×?פ×?ר ×¢×? פנ×? Flashproxy. ×?×?×? ש×?×?×? ×?ת ×?תע×?×?ר×? ש×?×? ×?ר×? WebRTC, "
 "פר×?×?×?ק×?×? ×¢×?×?ת־×?×?Ö¾×¢×?×?ת ×¢×? ×?×?×?ת NAT ×?×?×?× ×?ת."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?תע×?×?ר×? נת×?ק×?, ×?×?×¥ ת×?×?×?×? ×¢×? צ×?×?×?ת ×?×?צ×? ×?ש×?×?×? ×?ש×?רת ×?×?ת×?×?ת, ×?×? ×?×?×¥"
-" ×¢×? 'תצר' ×?עת ×?ת×?×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "×?×?ר×? ×?×?, ×?×?ר ×?×?פשר×?ת '×?×?×?ר×?ת רשת Tor' ×?×?תפר×?×? ×?נפת×? ×?×?×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"×?×?×?×?×? ש×?×?פ×?×¢, ס×?×? ×?ת 'Tor ×?צ×?× ×?ר ×?×?×?×?× ×? ש×?×?', ×?×?×? ×?×?×¥ ×¢×? '×?×?ר ×?שר ×?×?×?× ×?'."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr "×?×?תפר×?×? ×?נפת×? ×?×?×?, ×?×?ר ×?×?×?×?ש×?×? תע×?×?ר×? נת×?ק×? שתרצ×? ×?×?שת×?ש ×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"×?ר×?×¢ ש×?×?רת ×?ת ×?תע×?×?ר×? ×?נת×?ק×? ש×?ת×? ר×?צ×? ×?×?שת×?ש ×?×?, ×?×?×¥ ×¢×? '×?×?ש×?ר' ×?×?×? ×?ש×?×?ר "
-"×?ת ×?×?×?ר×?ת×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "×?ס×?×?×? Tor ×?×? ×?עש×?ת ×?×? רשת"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
-"×?×?ש×? ×?רשת ×?רשת tor ×¢×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?ס×?×?×? ×¢\"×? ספק×?ת ×?×?×?× ×?רנ×? ×?×? ×?×?×?ש×?×?. ×?פ×?פ×? "
-"tor ×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?עק×?×£ ×?ס×?×?×?ת ×?×?×?×?. ×?×?×?×? ×?×?×? נקר×?×?×? \"תע×?×?ר×?ת נת×?ק×?ת\". ר×?×?/×? "
-"×¢×?×?×? [Pluggable Transports](/he/transports) ×?×¢×?×? ×?×?×?×¢ ×?× ×?×?×¢ ×?ס×?×?×? תע×?×?ר×?ת "
-"שנ×?תנ×?ת ×?ש×?×?×?ש."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
-msgstr "×?×?פ×?פ×? Tor ×?ש ×?ר×?×¢ שש ×?פשר×?×?×?ת ש×? תע×?×?ר×? נת×?ק×? ×?×?×?×?ר ×?×?×?."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?תע×?×?ר×?ת נת×?ק×?ת, ×?×?×¥ ×¢×? 'תצר' ×?×?×?×?×? ×?ש×?ר Tor ש×?×?פ×?×¢ ×?שתר×?×¥ "
-"×?ר×?ש×?× ×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"×?ת×? ×?×?×?×? ×?×? ×?תצר תע×?×?ר×?ת נת×?ק×?ת ×?×?×?×? ש×?פ×?פ×? Tor רץ ×¢\"×? ×?×?×?צ×? ×¢×? צ×?×?×?ת ×?×?צ×? "
-"×?×?×? ש×?רת ×?×?ת×?×?ת, ×?×?×? ×?×?×?ר×? ×?×?פשר×?ת '×?×?×?ר×?ת רשת Tor'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"×?×?ר ×?×?פשר×?ת 'Tor ×?צ×?× ×?ר ×?×?×?×?× ×? ש×?×?', ×?×?×? ×?×?×¥ ×¢×? '×?×?ר ×?שר ×?×?×?× ×?'. ×?×?×¥ ×¢×? "
-"×?תפר×?×? ×?נפת×? ×?×?×? ×?×?×?ר ×?תע×?×?ר×? ×?נת×?ק×? שתרצ×? ×?×?שת×?ש ×?×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "×?שר×?×?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "×?×?×¥ ×¢×? '×?×?ש×?ר' ×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?×?×?ר×?ת×?×?."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
-"×?×? ×?×?ת ×?×?תע×?×?ר×?ת  שנ×?צ×?×?ת ×?תפר×?×? ש×? tor ×¢×?×?×?×?ת ×?צ×?ר×? ש×?× ×? (×?פר×?×?×?, תר×?×?/×? ×?ת"
-" ×?×¢×?×?×? (Pluggable Transports](/he/transports])  , ×?×?×?×¢×?×?×?ת ש×?×?×? ×?שתנ×? ×?פ×? "
-"נס×?×?×?ת ×?×?ש×?×?ת."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"תע×?×?ר×?ת נת×?ק×?ת ×?×?ר×?ת, ×?×?×? ×¢× ×?×?×?ת, ×?שת×?ש×?ת ×?×?×?× ×?ק×?ת × ×?×?־צנ×?×?ר×? ש×?× ×?ת ×?שר ×?×?× ×?"
+" ×?סת×?×?×?ת ×¢×? ×?שר×?×?. ×?×?× ×? צר×?×? ×?×?ש×?×? ×?ת×?×?×?ת ×?שר ×¢×? ×?נת ×?×?שת×?ש ×?תע×?×?ר×?ת ×?×?×?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* ×?קר ×?×?ת×?×?ת https://bridges.torproject.org/ ×?עק×?×? ×?×?ר ×?×?×?ר×?×?ת, ×?×?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr "×?ר×?×¢ ש×?ש×?ת ×?ספר ×?ת×?×?×?ת ×?שר×?×?, תצ×?ר×? ×?×?×?× ×?ס×? ×?×? ת×?×? ×?ש×?ר Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 msgstr ""
-"×?×? × ×?ס×?ת ×?ת ×?×? ×?×?פשר×?×?×?ת ×?×?×?×?, ×?×?×? ×?×? ×¢×?×?×?, תצ×?ר×?/×? ×?×?×?× ×?ס ×?ת×?×?ת \"×?שר\" "
-"×?×?× ×?ת. תקר×?/×? ×?ת ×?×?×?ק  (Bridges](/he/bridges/] ×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?שר×?×? ×?ש ×?×?×?×? "
-"×?×?ש×?×?×?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+"×?×? ×?×?×?×?×?ר × ×?ש×?, ×?×?שר×?×? שק×?×?×?ת עש×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?פ×?×?×?. ×?× ×? ×?שת×?ש ×?×?×?ת ×?×?ש×?×?×?ת "
+"×?×¢×?×? ×?×?×? ×?×?ש×?×? ×¢×?×? ×?ת×?×?×?ת ×?שר, ×?נס×? ש×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -940,8 +962,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### ש×?רת ×?×?ת×?×?ת"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -971,8 +993,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -997,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1062,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1074,15 +1098,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"×?פ×?פ×? Tor ×?ת×?×?×? ×?פשר×?×?×?ת â??×?×?×?ת ×?×?ש×?â?? ×?â??×?×¢×?×? Tor ×?×?ש ×¢×?×?ר ×?תר ×?×?â??, ×?×?×?×?ק×?×?ת "
-"×?תפר×?×? ×?ר×?ש×? (תפר×?×? ×?×?×?×?ר×?ר)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### ×?×?×?ת ×?×?ש×?"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1102,7 +1124,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1186,8 +1215,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### ×?×?צ×? ×?×?ש×?×? ×?×?ש×? ×?×? ש×?ר×?ת ×?צ×?"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1215,8 +1244,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### פ×?תר×?×? תק×?×?ת"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1242,10 +1271,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
-"ת×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?ת ×?×?שת×?×? ×?ש×?ר×?ת×? tor ×¢\"×? ×?ת×?×?ר×?ת ×?ש×?ר×?ת×? ×?×?צ×? ש×? DuckDuckGo "
-"(http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1272,363 +1299,127 @@ msgstr ""
 "×?צ×?×¢ ×?צפנת HTTPS ×?שר ×?×?×?× ×? ×?פנ×? ס×?×? ×?×? ש×? צ×?ת×?ת. ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?ת ×?ש×?רת "
 "×?×?ת×?×?ת: ×?×? ×?×?×?×?×?ר ש×?×? ×?×?צפ×?, ×?×?ת×?×?ת תת×?×?×? ×?-â??https://â;?? ×?×?שר ×?-â??http://â??.";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "×?×?×¢×? ×?×?×?×?×? ×?ש×?×?×?ש×?×?ת Tor ת×?צ×?ּר ×?פ×?פ×?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
+msgstr "×?×?ר×?רת ×?×?×?×?, ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×? ×¢×? ×?×?×?×?ת×? ×¢\"×? ×?צפנת נת×?× ×? ×?×?×?×?ש×? ש×?×?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?ר×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×¢ ×?×?×?×? ×?×?צ×?תת×?×? ×¢×? ×?×?×?×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?צפנת HTTPS:"
+"×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×?ר ×?×?תר ×?ת ×?×?×?×?ת×? ×¢\"×? ×?×?×?ר×? ×?×?ש×?×?ת ×?×?פ×?×?× ×? ×?תר ×?ס×?×?×?×?×? ×?שר "
+"×?×?×?×?×?×? ×?ש×?ש ×?×?×? ×?תק×?×£ ×?ת ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?× ×?×?ת ש×?×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
+msgstr "×?ת×? ×?×?×?×? ×?עש×?ת ×?×?ת ×¢\"×? ×?×?×?רת ×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor ×?תפר×?×? ×?×?×?×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* ×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר â??Torâ?? ×?×?×? ×?ר×?×?ת ×?×?×?×? נת×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?שק×?פ×?×? ×?ש×?ת×? ×?שת×?ש "
-"×?Ö¾Tor. ×?×?פת×?ר ×?×?פ×?×? ×?×?ר×?ק ×?×?×? ×?×?×?ר×?ת ש־Tor פ×?×¢×?."
+"×?×?×?רת ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor ת×?×?× ×¢ ×?×?פ×?×? ×?תפק×? ×?ר×?×?×?, ×?×? שע×?×?×? ×?שק×?×? ×?ת "
+"צ×?ר×?×? ×?×?×?×?ת×? ×?× ×?×? ×?×?×?ת ×?ש×?×?×?ש×?×?ת ש×?ת×? ×?×?רש."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* ×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר â??HTTPSâ?? ×?×?×? ×?ר×?×?ת ×?×?×?×? נת×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?שק×?פ×?×? ×?ש×?ת×? ×?שת×?ש "
-"×?Ö¾HTTPS. ×?×?פת×?ר ×?×?פ×?×? ×?×?ר×?ק ×?×?×? ×?×?×?ר×?ת ש־HTTPS פ×?×¢×?."
+"×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×? × ×?תנ×?ת ×?×?×?ש×? ×¢\"×? ×?×?×?צ×? ×¢×? צ×?×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?×? ש×?רת ×?×?ת×?×?ת ש×? ×?פ×?פ×?"
+"  Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
-"* ×?×?שר שנ×? ×?×?פת×?ר×?×? ×?ר×?ק×?×?, תר×?×? ×?ת ×?נת×?× ×?×? ש×?×?×?×?×?×? ×?×?שק×?פ×?×? ×?ש×?ת×? ×?שת×?ש "
-"×?שנ×? ×?×?×?×?×?."
+"×?×?×? ×?ר×?×?ת ×?×?×?ת×?×?×? ×?ת ×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×?×?, ×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר â??×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×? "
+"×?תק×?×?×?ת...â?? ×?×?×? תפר×?×? ×?×?×?×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
-"* ×?×?שר שנ×? ×?×?פת×?ר×?×? ×?פ×?ר×?×?, תר×?×? ×?ת ×?נת×?× ×?×? ש×?×?×?×?×?×? ×?×?שק×?פ×?×? ×?ש×?ת×? ×?×? ×?שת×?ש "
-"×?×?×£ ×?×?×?."
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"×?×?×?רת ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor תש×?×?ת ×?×? תש×?×?ת ×?×?ק×?ת ×?×?פ×?×?× ×? "
+"×?פ×?פ×? ×?ס×?×?×?×?×? ×?×?×? ×?×?×?×? ×?פנ×? ×?תקפ×?ת ×?פשר×?×?ת."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr "×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?פשר ש×?×? ×?×?×?ר×?ת ×?×?×? ×?×?×? ×?×?×? ש×?×?×? ×¢\"×? ×?ת×?×?ת ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×?×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "×?×?תר ×?×?×?קר."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "×?שת×?ש / ס×?ס×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "ש×? ×?שת×?ש ×?ס×?ס×?×? ש×?×?×? ×?ש×?×?×?ש ×¢×?×?ר ×?×?×?×?ת."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "נת×?× ×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "נת×?× ×?×? ×?ש×?×?ר×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "×?×?ק×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr "×?×?ק×?×? רשת ש×? ×?×?×?ש×? ש×?×?×? ×?ש×?×?×?ש ×?×?×?ק×?ר ×?×?תר (×?ת×?×?ת ×?-IP ×?צ×?×?×?ר×?ת)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "ת×?ר (Tor)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "×?×?×? Tor × ×?צ×? ×?ש×?×?×?ש ×?×? ×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "×?×?×¢×? ×?×?×?×?×? ×?ש×?×?×?ש×?×?ת Tor ת×?צ×?ּר ×?פ×?פ×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?×? â??×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?â?? ×?שר × ×?ת×? ×?×? ×?×?×?×?×?ר ×?ת ×?×?×?×?ת×? ×¢\"×? ×?ש×?תת ×?×?פ×?×?× ×?"
-" ×?תר ×?ס×?×?×?×?×? ש×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?ש×?×?×?ש ×?×?×? ×?תק×?×£ ×?ת ×?×?×?×?ת×? ×?×?×?×?×?× ×?×?ת×?. ×?×?×?רת ר×?ת "
-"×?×?×?×?×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor ת×?× ×¢ ×?×?פ×?×? ×?תפק×? ×?ר×?×?×?, ×?×? שע×?×?×? ×?שק×?×? ×?ת צ×?ר×?×? ×?×?×?×?ת×? "
-"×?× ×?×? ×?×?×¢×?×? ש×? ×?ש×?×?×?ש×?×?ת ש×?ת×? ×?×?רש."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### ×?ש×?ת ×?×?ש×? ×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?ק×? ×?תפר×?×? â??×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?â?? ש×? Torbutton."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### ר×?×?ת ×?×?×?×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"×?×?×?רת ×?ר×?×? ש×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×? תש×?×?ת ×?×? תש×?×?ת ×?×?ק×?ת ×?×?פ×?×?× ×? ×?פ×?פ×? ×?ס×?×?×?×?×? ×?×?×? "
-"×?×?×?×? ×?פנ×? ×?תקפ×?ת ×?פשר×?×?ת."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr "×?×?ר×?רת ×?×?×?×?, ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×? ×¢×? ×?×?×?×?ת×? ×¢\"×? ×?צפנת נת×?× ×? ×?×?×?×?ש×? ש×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×?ר ×?×?תר ×?ת ×?×?×?×?ת×? ×¢\"×? ×?×?×?ר×? ×?×?ש×?×?ת ×?×?פ×?×?× ×? ×?תר ×?ס×?×?×?×?×? ×?שר "
-"×?×?×?×?×?×? ×?ש×?ש ×?×?×? ×?תק×?×£ ×?ת ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?× ×?×?ת ש×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr "×?ת×? ×?×?×?×? ×?עש×?ת ×?×?ת ×¢\"×? ×?×?×?רת ×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor ×?תפר×?×? ×?×?×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"×?×?×?רת ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor ת×?×?× ×¢ ×?×?פ×?×? ×?תפק×? ×?ר×?×?×?, ×?×? שע×?×?×? ×?שק×?×? ×?ת "
-"צ×?ר×?×? ×?×?×?×?ת×? ×?× ×?×? ×?×?×?ת ×?ש×?×?×?ש×?×?ת ש×?ת×? ×?×?רש."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×? × ×?תנ×?ת ×?×?×?ש×? ×¢\"×? ×?×?×?צ×? ×¢×? צ×?×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?×? ש×?רת ×?×?ת×?×?ת ש×? ×?פ×?פ×?"
-"  Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"×?×?×? ×?ר×?×?ת ×?×?×?ת×?×?×? ×?ת ×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×?×?, ×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר â??×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×? "
-"×?תק×?×?×?ת...â?? ×?×?×? תפר×?×? ×?×?×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### ר×?×?ת ×?×?×?×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"×?×?×?רת ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor תש×?×?ת ×?×? תש×?×?ת ×?×?ק×?ת ×?×?פ×?×?× ×? "
-"×?פ×?פ×? ×?ס×?×?×?×?×? ×?×?×? ×?×?×?×? ×?פנ×? ×?תקפ×?ת ×?פשר×?×?ת."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr "×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?פשר ש×?×? ×?×?×?ר×?ת ×?×?×? ×?×?×? ×?×?×? ש×?×?×? ×¢\"×? ×?ת×?×?ת ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ש×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1646,6 +1437,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1698,8 +1494,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### ×¢×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×? ש×? ×?פ×?פ×? TOR"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1709,42 +1505,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"×?שתת×?קש ×?×¢×?×?×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor, ×?×?×¥ ×¢×? ×?צ×?×?×?ת ש×? ×?פת×?ר Tor ×?×?×? ×?×?ר â??×?×?×?ק ×?×?ר "
-"×¢×?×?×?×? ×?×?פ×?פ×? Torâ??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
-msgstr "×?ש×?פ×?פ×? Tor ×?ס×?×?×? ×?×?×?×?ק ×?×?ר ×¢×?×?×?× ×?×?, ×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר â??×¢×?×?×?â??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"×?×?ת×? ×?×¢×?×?×?×? ש×?×?ר×? ×?×?×?תק×?, ×?×?×? ×?פע×? ×?×?×?ש ×?ת ×?פ×?פ×? Tor. תר×?×¥ ×?עת ×?ת ×?×?רס×? "
-"×?×?×?ר×?× ×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### ×¢×?×?×?×? ×?×?× ×? ש×? ×?פ×?פ×? TOR"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1767,6 +1547,107 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr "פ×?תר×?×? תק×?×?ת"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "×?×?× ×? ×¢×?×?×? Tor ×?×? ×?עש×?ת ×?×? ×?פ×?פ×?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"×?ת×? ×?×?×?ר ×?×?×?×?ת ×?ס×?×?×? ×?×?ת×?×?×? ×?פ×?פ×?×£ ×?רשת ×¢\"×? ש×?×?×?ש ×?×?פ×?פ×? Tor ×?×?×? קצר ×?×?×?ר "
+"×?רצת ×?ת×?×?× ×?ת, ×?×?×?×?ר ×?×?×?צ×? ×¢×? ×?×?פת×?ר â??×?ת×?×?רâ?? ×?×? ×?ת×? ×?שת×?ש ×?×? ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr "×?×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?× ×? ×?ת×?×?ר, ×?ת×?×? ש×?ש פתר×?×? פש×?×?. נס×? ×?×? ×?×?×? ×?×?×?×?×?×?:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* שע×?×? ×?×?ער×?ת ש×? ×?×?ש×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?ק×?×¢ ×?צ×?ר×? × ×?×?× ×?, ×?×? ש-Tor ×?×? ×?×?×?×? ×?ס×?×?×? "
+"×?×?ת×?×?ר."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* ×?×?×?×? ש×?פ×?פ×? Tor ×?×?ר ×?×?× ×? רץ ×?×?ר. ×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×? ×?פ×?פ×? Tor רץ, ×?פע×? ×?×?×?ש "
+"×?ת ×?×?×?ש×? ש×?×?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* ×?×?×?×? שת×?×?× ×?ת × ×?×?×? × ×?×?פ×?×? ×?×?ש×?×? ש×?תקנת ×?×?× ×? ×?×?נעת ×?×? Tor ×?ר×?×¥. ×?ת×?×? שתצ×?ר×? "
+"×?×?×?×¢×?ר ×?ת×?×¢×?×? ×¢×?×?ר ת×?×?נת × ×?×?×? ×?× ×?×?פ×?×? ש×?×? ×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?×¢ ×?×?צ×? ×?עש×?ת ×?×?ת."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* ×?ש×?ת ×?×?×?פ×? ×?×?× ×? ×?ת ×?×?×?ת ×?×?ש ש×?×?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* ×?×?ק ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?תק×? ×?×?ת×? ש×?×?. ×?×? ×?ת×? ×?×¢×?×?×?, ×?×? ת×?ר×?ס ×?ת ×?ק×?צ×?×? ×?ק×?×?×?×?×? "
+"ש×? ×?פ×?פ×? Tor ש×?×?; ×?×?×?×? ש×?×? ×?×?×?ק×?×? ×?×?×?×?×?×? ק×?×?×? ×?×?×?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1779,8 +1660,8 @@ msgstr "JavaScriptÖ¾×?×?פ×? ×?ת×?ספ×?ת, ×?×?תקע×?×? ×?×? Tor ×?×?צ×? ×?
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### × ×?×? FLASH"
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1810,8 +1691,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1828,19 +1709,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?×? ת×?ספת ×?נקר×?ת NoScript, ×?× ×?×?ש×? ×?ר×? ×?צ×?×?×?ת â??Sâ?? ×?ר×?ש ×?ש×?×?×?×? ש×? "
-"×?×?×?×?×?. NoScript ×?ת×?ר ×?×? ×?ש×?×?×? ×?Ö¾JavaScript (×?×?תסר×?×?×?×? ×?×?ר×?×?) ×?שר רצ×?×? ×?×¢×?×?×?×?"
-" רשת פר×?× ×?×?×?, ×?×? ×?×?ס×?×? ×?×?ת×? ×?×?×?ר×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1855,8 +1729,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### ת×?ספ×? ×?פ×?פ×?"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1881,105 +1755,133 @@ msgstr ""
 "×?×? ×?×?ר×?×? ×?×¢×?×? ×?×¢×?×?ת רצ×?× ×?×?ת ש×?שפ×?×¢×?ת ×¢×? פר×?×?×?ת×? ×?×¢×? ×?×?×?×?ת×?. ×?×?×?×?×¥ ×?×?×?×? ×?×? "
 "×?×?תק×?×? ת×?ספ×?ת × ×?ספ×?ת, ×?×?×?×?×? Tor ×?×? ×?צ×?×¢ ת×?×?×?×? ×?תצ×?ר×?ת ×?×?×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr "פ×?תר×?×? תק×?×?ת"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "×?סר×?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "×?×?× ×? ×¢×?×?×? Tor ×?×? ×?עש×?ת ×?×? ×?פ×?פ×?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "×?×?×? ×?×?ס×?ר ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?ער×?ת ש×?×?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "×?סרת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?ער×?ת ש×?×? ×?×?×? פש×?×?×?:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr "×?×?×?×?× ×?×?×?ס:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"×?ת×? ×?×?×?ר ×?×?×?×?ת ×?ס×?×?×? ×?×?ת×?×?×? ×?פ×?פ×?×£ ×?רשת ×¢\"×? ש×?×?×?ש ×?×?פ×?פ×? Tor ×?×?×? קצר ×?×?×?ר "
-"×?רצת ×?ת×?×?× ×?ת, ×?×?×?×?ר ×?×?×?צ×? ×¢×? ×?×?פת×?ר â??×?ת×?×?רâ?? ×?×? ×?ת×? ×?שת×?ש ×?×? ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### ת×?ק×?× ×?×? ×?ר×?×?×?×?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* ×?×?ק ×?ת ×?ת×?ק×?×?×? ×?×? ×?×?×?ש×?×? ש×? Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* ר×?ק×? ×?ת ×?×?שפ×? ש×?×?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr "×?×?ער×?ת ×?פע×?×? ×?×?×?ק:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
-msgstr "×?×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?× ×? ×?ת×?×?ר, ×?ת×?×? ש×?ש פתר×?×? פש×?×?. נס×? ×?×? ×?×?×? ×?×?×?×?×?×?:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* שע×?×? ×?×?ער×?ת ש×? ×?×?ש×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?ק×?×¢ ×?צ×?ר×? × ×?×?× ×?, ×?×? ש-Tor ×?×? ×?×?×?×? ×?ס×?×?×? "
-"×?×?ת×?×?ר."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* ×?×?×?×? ש×?פ×?פ×? Tor ×?×?ר ×?×?× ×? רץ ×?×?ר. ×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×? ×?פ×?פ×? Tor רץ, ×?פע×? ×?×?×?ש "
-"×?ת ×?×?×?ש×? ש×?×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* ×?×?×?×? שת×?×?× ×?ת × ×?×?×? × ×?×?פ×?×? ×?×?ש×?×? ש×?תקנת ×?×?× ×? ×?×?נעת ×?×? Tor ×?ר×?×¥. ×?ת×?×? שתצ×?ר×? "
-"×?×?×?×¢×?ר ×?ת×?×¢×?×? ×¢×?×?ר ת×?×?נת × ×?×?×? ×?× ×?×?פ×?×? ש×?×? ×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?×¢ ×?×?צ×? ×?עש×?ת ×?×?ת."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* ×?ש×?ת ×?×?×?פ×? ×?×?× ×? ×?ת ×?×?×?ת ×?×?ש ש×?×?."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* ×?×?ק ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?תק×? ×?×?ת×? ש×?×?. ×?×? ×?ת×? ×?×¢×?×?×?, ×?×? ת×?ר×?ס ×?ת ×?ק×?צ×?×? ×?ק×?×?×?×?×? "
-"ש×? ×?פ×?פ×? Tor ש×?×?; ×?×?×?×? ש×?×? ×?×?×?ק×?×? ×?×?×?×?×?×? ק×?×?×? ×?×?×?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### ×?×?×? ×?×?×?×?×?ר ש×?×? ×?צ×?× ×?ר?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### ס×?×?×?×?ת ×?×?×?×¢×?ת"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2077,138 +1979,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "×?סר×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "×?×?×? ×?×?ס×?ר ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?ער×?ת ש×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "×?סרת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?ער×?ת ש×?×? ×?×?×? פש×?×?×?:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
-msgstr "×?×?×?×?× ×?×?×?ס:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* ×?×?ק ×?ת ×?ת×?ק×?×?×? ×?×? ×?×?×?ש×?×? ש×? Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* ר×?ק×? ×?ת ×?×?שפ×? ש×?×?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
-msgstr "×?×?ער×?ת ×?פע×?×? ×?×?×?ק:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "×?עק×?, צ×?ת×?ת ×?צנ×?×?ר×? נפ×?צ×?×? ×?רשת."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "ת×? ×?×?×?×?, ×?Ö¾Mozilla תש×?×?×? ×?ת תר×?×?ת×?."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "×?×?ר×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor"
 
@@ -2230,13 +2121,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "תר×?×?"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "תר×?×? ×¢×?ש×?×?"
 
@@ -2259,7 +2150,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "תפר×?×?"
 
@@ -2267,7 +2158,119 @@ msgstr "תפר×?×?"
 msgid "Search"
 msgstr "×?×?פ×?ש"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?ר×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×¢ ×?×?×?×? ×?×?צ×?תת×?×? ×¢×? ×?×?×?×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?צפנת HTTPS:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר â??Torâ?? ×?×?×? ×?ר×?×?ת ×?×?×?×? נת×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?שק×?פ×?×? ×?ש×?ת×? ×?שת×?ש ×?-Tor."
+" ×?×?פת×?ר ×?×?פ×?×? ×?×?ר×?ק ×?×?×? ×?×?×?ר×?ת ש-Tor פ×?×¢×?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר â??HTTPSâ?? ×?×?×? ×?ר×?×?ת ×?×?×?×? נת×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?שק×?פ×?×? ×?ש×?ת×? ×?שת×?ש "
+"×?-HTTPS. ×?×?פת×?ר ×?×?פ×?×? ×?×?ר×?ק ×?×?×? ×?×?×?ר×?ת ש-HTTPS פ×?×¢×?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"×?×?שר שנ×? ×?×?פת×?ר×?×? ×?ר×?ק×?×?, תר×?×? ×?ת ×?נת×?× ×?×? ש×?×?×?×?×?×? ×?×?שק×?פ×?×? ×?ש×?ת×? ×?שת×?ש ×?שנ×? "
+"×?×?×?×?×?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"×?×?שר שנ×? ×?×?פת×?ר×?×? ×?פ×?ר×?×?, תר×?×? ×?ת ×?נת×?× ×?×? ש×?×?×?×?×?×? ×?×?שק×?פ×?×? ×?ש×?ת×? ×?×? ×?שת×?ש "
+"×?×?×£ ×?×?×?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "ת×?ר (Tor)"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "×?×?תר ×?×?×?קר."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "×?שת×?ש / ס×?ס×?×?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "ש×? ×?שת×?ש ×?ס×?ס×?×? ש×?×?×? ×?ש×?×?×?ש ×¢×?×?ר ×?×?×?×?ת."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "נת×?× ×?×?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "נת×?× ×?×? ×?ש×?×?ר×?×?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "×?×?ק×?×?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "×?×?ק×?×? רשת ש×? ×?×?×?ש×? ש×?×?×? ×?ש×?×?×?ש ×?×?×?ק×?ר ×?×?תר (×?ת×?×?ת ×?-IP ×?צ×?×?×?ר×?ת)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "×?×?×? Tor × ×?צ×? ×?ש×?×?×?ש ×?×? ×?×?."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "×?×?×? ×¢×? עצ×?×? ×?פנ×? ×?עק×? ×?צ×?ת×?ת. עק×?פת צנ×?×?ר×?."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "×?×?×?×? Tor | ×?×?ר×?×? ×?פ×?פ×? Tor"
 
@@ -2275,18 +2278,18 @@ msgstr "×?×?×?×? Tor | ×?×?ר×?×? ×?פ×?פ×? Tor"
 msgid "Topics"
 msgstr "× ×?ש×?×?×?"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "ת×?ר×?×?×?/×?ת ×?×¢×?×?×? ×?×?:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "ער×?×? ×?×£ ×?×?"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "×?צע ×?ש×?×?"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "ק×?ש×?ר ק×?×?×¢"
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index cfc5b986a..919758b03 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -283,13 +283,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -334,30 +334,134 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"Da bi dobili poveznice za preuzimanje Tor Browsera na kineskom za Linux, "
+"poÅ¡aljite poruku na gettor@xxxxxxxxxxxxxx s rijeÄ?ima \"linux zh\" unutra."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
 msgstr ""
-"Da bi dobili poveznice za preuzimanje Tor Browsera na kineskom za Linux, "
-"poÅ¡aljite poruku na gettor@xxxxxxxxxxxxxx s rijeÄ?ima \"linux zh\" unutra."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -373,16 +477,19 @@ msgstr "NauÄ?ite kako koristiti Tor Browser prvi put"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Kad pokrenete Tor Browser prvi put, vidjet Ä?ete prozor Postavki Tor mreže. "
-"Ovo Vam daje opciju spajanja direktno na Tor mrežu, ili konfiguriranja Tor "
-"Browsera za Vašu vezu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -396,21 +503,30 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr ""
 
@@ -461,391 +577,339 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"VeÄ?ina prikljuÄ?nih transports, kao obfs3 i obfs4, se oslanja na koriÅ¡tenje "
-"\"mostova\" kao releja. "
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Å to uÄ?initi ako je Tor mreža blokirana"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Drugi prikljuÄ?ni transporti, kao meek, koriste drugaÄ?ije anti cenzorne "
-"tehnike koje se ne oslanjaju na mostove. Za korištenje ovih transporta Vam "
-"ne trebaju adrese mostova."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Zato što adrese mostova nisu javne, morate ih sami zatražiti. Imate dvije "
-"opcije:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<table class=\"table table-striped\">"
+msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tbody>"
 msgstr ""
-"* Pošaljite email na bridges@xxxxxxxxxxxxxx sa Gmail, Yahoo ili Riseup email"
-" adrese"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<td>"
 msgstr ""
-"Kad ste pribavili par adresa mostova, morat Ä?ete ih unijeti u Tor Launcher."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tr>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
+"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
+msgstr "Snowflake"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tbody>"
+msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</table>"
+msgstr "</table>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"PrikljuÄ?ni transporti su alati koje Tor koristi kako bi sakrio promet koji "
-"šalje van, što može biti korisno u situacijama gdje davatelj internet usluge"
-" ili drugi autoritet aktivno blokira veze na Tor mrežu."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<table class=\"table table-striped\">"
-msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tbody>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"odd\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<td>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</td>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"obfs4 prikazuje Torov promet kao nasumiÄ?an, jednako kao i obfs3, uz dodatak "
-"da sprjeÄ?ava cenzore od pronalaženja mostova. obfs4 mostovi imaju manje "
-"Å¡anse da Ä?e biti blokirani."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tr>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) krije Torov promet kao uobiÄ?ajeni "
-"(HTTP) promet."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "meek"
-msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Snowflake"
-msgstr "Snowflake"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
-"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tbody>"
-msgstr "</tbody>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
-msgstr "</table>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
+"Drugi prikljuÄ?ni transporti, kao meek, koriste drugaÄ?ije anti cenzorne "
+"tehnike koje se ne oslanjaju na mostove. Za korištenje ovih transporta Vam "
+"ne trebaju adrese mostova."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Å to uÄ?initi ako je Tor mreža blokirana"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
 msgstr ""
+"Kad ste pribavili par adresa mostova, morat Ä?ete ih unijeti u Tor Launcher."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -892,7 +956,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -925,7 +989,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -949,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1016,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1028,12 +1094,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1056,7 +1122,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1137,350 +1210,90 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
-msgstr ""
-"Kao i sa bilo kojom drugom stranicom, morate znati adresu onion usluge kako "
-"bi se spojili na nju. Onion usluga je niz od Å¡esnaest (a u V3 formatu, 56) "
-"uglavnom nasumiÄ?nih slova i brojeva, koje prati \".onion\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
-"Browser from being able to reach the site."
-msgstr ""
-"Ako ne možete pristupiti onion usluzi koju tražite, provjerite da ste toÄ?no "
-"unijeli onion adresu: Ä?ak Ä?e i mala greÅ¡ka onemoguÄ?iti Tor pregledniku da se"
-" spoji sa stranicom."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
-"Ako se i dalje ne možete spojiti na onion uslugu, pokušajte kasnije. Možda "
-"postoji trenutni problem sa vezom, ili su operateri dozvolili da stranica "
-"ode offline bez upozorenja."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr "NauÄ?ite kako zaÅ¡titi svoje podatke koriÅ¡tenjem Tor Browsera i HTTPS-a"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
-msgstr ""
-"Osobne informacije, kao Å¡to su lozinka za prijavu, koje putuju "
-"neenkriptirane preko interneta, lako mogu biti presretnute od treÄ?e strane. "
-"Ako se prijavljujete na bilo koju stranicu, trebali bi se pobrinuti da ta "
-"stranica koristi HTTPS enkripciju, koja štiti od ovakvog prisluškivanja. To "
-"možete verificirati u URL traci: ako je VaÅ¡a veza enkriptirana, adresa Ä?e "
-"poÄ?eti s \"https://\";, umjesto sa \"http://\".";
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"SljedeÄ?a vizualizacija prikazujue informacije sa i bez Tor Browsera i HTTPS "
-"enkripcije, onako kako su vidljive nekom tko prisluškuje:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"* Kliknite \"Tor\" gumb kako bi vidjeli koji podatci su vidljivi "
-"promatraÄ?ima kad koristite Tor. Gumb Ä?e pozeleniti kako bi indicirao da je "
-"Tor ukljuÄ?en."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"* Kliknite \"HTTPS\" gumb kako bi vijeli koji podatci  su vidlji "
-"promatraÄ?ima kad koristite HTTPS. Gumb Ä?e pozeleniti kako bi indicirao da je"
-" HTTPS ukljuÄ?en."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
-msgstr ""
-"* Kad su oba gumba zelena, vidite podatke koji su vidljivi promatraÄ?ima kad "
-"koristite oba alata."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"* Kad su oba gumba siva, vidite podatke koji su vidljivi pormatraÄ?ima kad ne"
-" koristite nijedan alat."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Stranica.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Stranica koja se posjeÄ?uje."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "korisnik / lozinka"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "KorisniÄ?ko ime i lozinka koriÅ¡teni za autentikaciju."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "podaci"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Podatci koji se prenose."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "lokacija"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Mrežan lokacija raÄ?unala koriÅ¡tenog za posjeÄ?ivanje stranice (javna IP "
-"adresa)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Koristi li se Tor ili ne."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Sigurnosni klizaÄ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Postavljanje Tor Browsera za sigurnost i korisnost"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor Browser ukljuÄ?uje \"Sigurnosni klizaÄ?\" koji Vam omoguÄ?uje da poveÄ?ate "
-"sigurnost onemoguÄ?ivanjem odreÄ?enih znaÄ?ajki koje mogu biti koriÅ¡tene da "
-"napadnu VaÅ¡u sigurnost i anonimnost. PoveÄ?anje sigurnosne razine Tor "
-"Browsera Ä?e onemoguÄ?iti neke stranice da funkcioniraju ispravno, tako da bi "
-"trebali odvagati svoje sigurnosne potrebe naspram razine korisnosti koju "
-"želite."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Pristupanje sigurnosnom klizaÄ?u"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
 msgstr ""
-"Sigurnosni klizaÄ? se nalazi u Torbutton izborniku \"Postavke sigurnosti\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Sigurnosne razine"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+"Kao i sa bilo kojom drugom stranicom, morate znati adresu onion usluge kako "
+"bi se spojili na nju. Onion usluga je niz od Å¡esnaest (a u V3 formatu, 56) "
+"uglavnom nasumiÄ?nih slova i brojeva, koje prati \".onion\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
+"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
+"and a padlock."
 msgstr ""
-"PoveÄ?anje razine sigurnosnog klizaÄ?a Ä?e onemoguÄ?iti ili parcijalno "
-"onemoguÄ?iti odreÄ?ene znaÄ?ajke preglednika kako bi se zaÅ¡titili od moguÄ?ih "
-"napada."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
+"Ako ne možete pristupiti onion usluzi koju tražite, provjerite da ste toÄ?no "
+"unijeli onion adresu: Ä?ak Ä?e i mala greÅ¡ka onemoguÄ?iti Tor pregledniku da se"
+" spoji sa stranicom."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"Ako se i dalje ne možete spojiti na onion uslugu, pokušajte kasnije. Možda "
+"postoji trenutni problem sa vezom, ili su operateri dozvolili da stranica "
+"ode offline bez upozorenja."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURE CONNECTIONS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr "NauÄ?ite kako zaÅ¡titi svoje podatke koriÅ¡tenjem Tor Browsera i HTTPS-a"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
+"Osobne informacije, kao Å¡to su lozinka za prijavu, koje putuju "
+"neenkriptirane preko interneta, lako mogu biti presretnute od treÄ?e strane. "
+"Ako se prijavljujete na bilo koju stranicu, trebali bi se pobrinuti da ta "
+"stranica koristi HTTPS enkripciju, koja štiti od ovakvog prisluškivanja. To "
+"možete verificirati u URL traci: ako je VaÅ¡a veza enkriptirana, adresa Ä?e "
+"poÄ?eti s \"https://\";, umjesto sa \"http://\".";
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1488,6 +1301,11 @@ msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Postavljanje Tor Browsera za sigurnost i korisnost"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
@@ -1518,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1544,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1571,11 +1389,21 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1591,6 +1419,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1645,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1656,43 +1489,25 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Kad Vas se pita da ažurirate Tor Browser, kliknite na Torbutton ikonu, "
-"odaberite \"Provjeri ima li ažuriranja za Tor Browser\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Kad je Tor Browser završio provjeru ažuriranja, kliknite na gumb "
-"\"Ažuriraj\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"PriÄ?ekajte da se ažuriranje preuzme i instalira, zatim ponovno pokrenite Tor"
-" Browser. Sad imate najnoviju verziju."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1718,6 +1533,111 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Å to uÄ?initi ako Tor Browser ne radi"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Trebali bi imati pristup mreži nedugo nakon što pokrenete Tor Browser, i "
+"kliknete gumb \"Spoji se\", ako ga koristite prvi put."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Ako se Tor Browser ne spoji, možda postoji jednostavno rješenje. Probajte "
+"sve od navedenog:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* Sat VaÅ¡eg operativnog sustava na raÄ?unalu mora biti toÄ?an inaÄ?e se Tor ne "
+"može spojiti."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Osigurajte da je samo jedan Tor Browser pokrenut. Ako niste sigurni je li "
+"Tor Browser veÄ? pokrenut, ponovno pokrenite raÄ?unalo."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* Osigurajte da svi instalirani antivirusni programi ne sprjeÄ?avaju "
+"pokretanje Tora. Možda Ä?ete se morati posavjetovati s dokumentacijom svog "
+"antivirusnog softwarea ako ne znate kako to napraviti."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Privremeno onemoguÄ?ite svoj vatrozid."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Obrišite Tor Browser i instalirajte ga ponovno. Ako ažurirate, nemojte "
+"samo prepisati stare datoteke Tor Browsera; osigurajte se da su u potpunosti"
+" obrisane."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1730,7 +1650,7 @@ msgstr "Kako Tor Browser rukuje dodatcima, prikljuÄ?cima i JavaScriptom"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1764,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1783,19 +1703,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
 " Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
@@ -1807,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1834,109 +1750,129 @@ msgstr ""
 "utjeÄ?u na VaÅ¡u privatnost i sigurnost. Snažno se odgovara od instaliranja "
 "dodataka, i Tor Project neÄ?e pružiti podrÅ¡ku za takve konfiguracije."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Å to uÄ?initi ako Tor Browser ne radi"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Kako ukloniti Tor Browser iz Vašeg sustava"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Uklanjanje Tor Browsera iz Vašeg sustava je jednostavno:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
-"Trebali bi imati pristup mreži nedugo nakon što pokrenete Tor Browser, i "
-"kliknete gumb \"Spoji se\", ako ga koristite prvi put."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Ako se Tor Browser ne spoji, možda postoji jednostavno rješenje. Probajte "
-"sve od navedenog:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* Sat VaÅ¡eg operativnog sustava na raÄ?unalu mora biti toÄ?an inaÄ?e se Tor ne "
-"može spojiti."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* Osigurajte da je samo jedan Tor Browser pokrenut. Ako niste sigurni je li "
-"Tor Browser veÄ? pokrenut, ponovno pokrenite raÄ?unalo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* Osigurajte da svi instalirani antivirusni programi ne sprjeÄ?avaju "
-"pokretanje Tora. Možda Ä?ete se morati posavjetovati s dokumentacijom svog "
-"antivirusnog softwarea ako ne znate kako to napraviti."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Privremeno onemoguÄ?ite svoj vatrozid."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Obrišite Tor Browser i instalirajte ga ponovno. Ako ažurirate, nemojte "
-"samo prepisati stare datoteke Tor Browsera; osigurajte se da su u potpunosti"
-" obrisane."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2037,134 +1973,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Kako ukloniti Tor Browser iz Vašeg sustava"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Uklanjanje Tor Browsera iz Vašeg sustava je jednostavno:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Donirajte danas i Mozilla Ä?e dati jednaku donaciju."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Kako preuzeti Tor Browser"
 
@@ -2186,13 +2115,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Donirajte"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donirajte"
 
@@ -2215,7 +2144,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
@@ -2223,7 +2152,123 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"SljedeÄ?a vizualizacija prikazujue informacije sa i bez Tor Browsera i HTTPS "
+"enkripcije, onako kako su vidljive nekom tko prisluškuje:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Kliknite \"Tor\" gumb kako bi vidjeli koji podatci su vidljivi promatraÄ?ima "
+"kad koristite Tor. Gumb Ä?e pozeleniti kako bi indicirao da je Tor ukljuÄ?en."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Kliknite \"HTTPS\" gumb kako bi vijeli koji podatci  su vidlji promatraÄ?ima "
+"kad koristite HTTPS. Gumb Ä?e pozeleniti kako bi indicirao da je HTTPS "
+"ukljuÄ?en."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Kad su oba gumba zelena, vidite podatke koji su vidljivi promatraÄ?ima kad "
+"koristite oba alata."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Kad su oba gumba siva, vidite podatke koji su vidljivi pormatraÄ?ima kad ne "
+"koristite nijedan alat."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Stranica.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Stranica koja se posjeÄ?uje."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "korisnik / lozinka"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "KorisniÄ?ko ime i lozinka koriÅ¡teni za autentikaciju."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "podaci"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Podatci koji se prenose."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "lokacija"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Mrežan lokacija raÄ?unala koriÅ¡tenog za posjeÄ?ivanje stranice (javna IP "
+"adresa)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Koristi li se Tor ili ne."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2231,18 +2276,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr ""
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index bb2ee3902..185981462 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Translators:
 # Emma Peel, 2019
+# vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # István Dávid <istvandavid@xxxxxxxxxx>, 2019
-# vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: István Dávid <istvandavid@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -294,17 +294,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Ha nem tudja letölteni a Tor Browser programot a hivatalos Tor Project "
-"webhelyrÅ?l, akkor próbálja meg letölteni az egyik hivatalos tüköroldaláról, "
-"az [EFF](https://tor.eff.org) vagy a [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) segítségével. ."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -320,7 +316,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -352,20 +348,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -378,6 +361,123 @@ msgstr ""
 "verziójához Linuxra, küldjön egy üzenetet a gettor@xxxxxxxxxxxxxx címre a "
 "\"linux zh\" szavakkal."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -392,16 +492,19 @@ msgstr "Ismerje meg a Tor Browser használatát az elsÅ? alkalommal"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Amikor elÅ?ször futtatja a Tor Browser-t, látni fog egy Tor Hálózati "
-"Beállítások ablakot. Ez lehetÅ?vé teszi, hogy közvetlen a Tor hálózathoz "
-"csatlakozzon, vagy beállítsa a Tor Browser-t a kapcsolatához."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -415,21 +518,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -479,396 +591,343 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"MIvel a híd címek nem publikusak ezért, �nnek meg kell valahogyan szereznie "
-"Å?ket.Ã?nnek erre két lehetÅ?sége van:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* Látogasson el a https://bridges.torproject.org/ webhelyre, és kövesse az "
-"utasításokat, vagy"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Küldjön e-mailt a bridges@xxxxxxxxxxxxxx címre egy Gmail, Yahoo vagy "
-"Riseup e-mail címrÅ?l"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Ahogyan megszerzett néhány híd címet, be kell ütnie Å?ket a Tor indítójába."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Ha elÅ?ször indítja a Tor Browser programot, kattintson a \"Konfigurálás\" "
-"gombra a Tor Hálózati Beálíltások ablak megnyitásához. EllenkezÅ? esetben "
-"kattintson az URL sáv bal oldalán lévÅ? Tor gombra, majd válassza ki a \"Tor "
-"Hálózati Beállítások ...\" lehetÅ?séget az opciók eléréséhez."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"A Tor Hálózati Beállítások ablakban válassza: \"A Tor az én országomban "
-"cenzúrázott\" lehetÅ?séget. Ezután válassza ki az \"Ã?tjáró ismerete\" "
-"lehetÅ?séget, és adjon meg minden egyes átjáró címet külön sorokban."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"A beállítások mentéséhez kattintson az â??OKâ?? gombra. Az átjárók használata "
-"jobban lassíthatja a csatlakozást, a hagyományos Tor relékkel ellentétben."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
-"Ha a kapcsolat megszakad, a hidak valamelyike nem működhet. Kérjük, "
-"használja a fent említett eszközök egyikét, hogy több hídcímhez jusson, majd"
-" próbálja újra."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "MI a tennivaló amennyiben a Tor hálózat blokkolva van"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "MI a tennivaló amennyiben a Tor hálózat blokkolva van"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "A beállítások mentéséhez kattintson az â??OKâ?? gombra."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Látogasson el a https://bridges.torproject.org/ webhelyre, és kövesse az "
+"utasításokat, vagy"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Ahogyan megszerzett néhány híd címet, be kell ütnie Å?ket a Tor indítójába."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+"Ha a kapcsolat megszakad, a hidak valamelyike nem működhet. Kérjük, "
+"használja a fent említett eszközök egyikét, hogy több hídcímhez jusson, majd"
+" próbálja újra."
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MANAGING IDENTITIES"
@@ -902,7 +961,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -926,8 +985,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -950,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1001,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1013,12 +1074,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1034,7 +1095,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1106,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1132,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1155,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1181,332 +1249,111 @@ msgid ""
 "will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Korábban meglátogatott webhely."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "A hitelesítéshez használt felhasználónév és jelszó."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "adatok"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Az adat átvitelre kerül."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "helyszín"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Biztonsági tolóka"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Biztonsági szintek"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
+"safest.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
+msgid "###### Standard"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1526,6 +1373,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1577,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1588,37 +1440,25 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1642,109 +1482,6 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"A Tor Browser Firefoxon alapul, és a Firefoxhoz kompatibilis böngészÅ?-"
-"kiegészítÅ?k vagy témák is telepíthetÅ?k a Tor Browserbe."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"Azonban az egyetlen olyan kiegészítÅ?k, amelyet a Tor Browser használatával "
-"teszteltek, azok alapértelmezetten szerepelnek. Bármely más "
-"böngészÅ?bÅ?vítmény telepítése megszakíthatja a Tor Browser funkcióit, vagy "
-"komolyabb problémákat okozhat, amelyek befolyásolhatják a magánéletet és a "
-"biztonságot. ErÅ?teljesen kerülje a kiegészítÅ? bÅ?vítmények telepítését, "
-"továbbá a Tor Project nem nyújt támogatást ezekhez a konfigurációkhoz."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -1765,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+msgid "### QUICK FIXES"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1824,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1837,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1848,103 +1585,104 @@ msgid ""
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"* A Tornak szüksége van a rendszeróra (és az idÅ?zóna) megfelelÅ? "
-"beállításához."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
 msgstr ""
-"* A következÅ? tűzfalszoftverrÅ?l ismert, hogy zavarja a Tor-t, és lehet, hogy"
-" ideiglenesen le kell tiltania:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"* Az Adobe Flash-t igénylÅ? videók nem érhetÅ?k el. A Flash biztonsági okok "
-"miatt le van tiltva."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
-"* A Tor Browser Ubuntu-on való futtatásához a felhasználóknak shell-"
-"parancsfájlt kell futtatniuk. Nyissa meg a \"Fájlok\" (Unity's explorer) "
-"elemét, nyissa meg a Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Futtatható "
-"szövegfájlok futtatása, amikor azok megnyílnak\" akkor \"Kérdezze meg minden"
-" alkalommal\", majd kattintson az OK gombra."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"* A Tor Browser a parancssorból is indítható a következÅ? parancs "
-"futtatásával a Tor Browser könyvtárból:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+"A Tor Browser Firefoxon alapul, és a Firefoxhoz kompatibilis böngészÅ?-"
+"kiegészítÅ?k vagy témák is telepíthetÅ?k a Tor Browserbe."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
+"Azonban az egyetlen olyan kiegészítÅ?k, amelyet a Tor Browser használatával "
+"teszteltek, azok alapértelmezetten szerepelnek. Bármely más "
+"böngészÅ?bÅ?vítmény telepítése megszakíthatja a Tor Browser funkcióit, vagy "
+"komolyabb problémákat okozhat, amelyek befolyásolhatják a magánéletet és a "
+"biztonságot. ErÅ?teljesen kerülje a kiegészítÅ? bÅ?vítmények telepítését, "
+"továbbá a Tor Project nem nyújt támogatást ezekhez a konfigurációkhoz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2071,9 +1809,225 @@ msgid ""
 "used."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* A Tornak szüksége van a rendszeróra (és az idÅ?zóna) megfelelÅ? "
+"beállításához."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* A következÅ? tűzfalszoftverrÅ?l ismert, hogy zavarja a Tor-t, és lehet, hogy"
+" ideiglenesen le kell tiltania:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* Az Adobe Flash-t igénylÅ? videók nem érhetÅ?k el. A Flash biztonsági okok "
+"miatt le van tiltva."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* A Tor Browser Ubuntu-on való futtatásához a felhasználóknak shell-"
+"parancsfájlt kell futtatniuk. Nyissa meg a \"Fájlok\" (Unity's explorer) "
+"elemét, nyissa meg a Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Futtatható "
+"szövegfájlok futtatása, amikor azok megnyílnak\" akkor \"Kérdezze meg minden"
+" alkalommal\", majd kattintson az OK gombra."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* A Tor Browser a parancssorból is indítható a következÅ? parancs "
+"futtatásával a Tor Browser könyvtárból:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "A követés, megfigyelés és cenzúra széles körben elterjedt online."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Adjon ma és a Mozilla is annyival támogat."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser letöltése"
 
@@ -2095,13 +2049,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Támogatás"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Támogasson most"
 
@@ -2124,7 +2078,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -2132,7 +2086,110 @@ msgstr "Menü"
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENCIÃ?LISAN LÃ?THATÃ? ADAT"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Korábban meglátogatott webhely."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "A hitelesítéshez használt felhasználónév és jelszó."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "adatok"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Az adat átvitelre kerül."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "helyszín"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Védd meg magad a követés és felügyelet ellen. Kerüld meg a cenzúrát."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Tor Browser kézikönyv"
 
@@ -2140,18 +2197,18 @@ msgstr "Tor Project | Tor Browser kézikönyv"
 msgid "Topics"
 msgstr "Témák"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "KözreműködÅ?k ebben az oldalban:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Az oldal szerkesztése"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Visszajelzés javaslása"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 33c042f20..ecb11992b 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Muhammad Yusuf <myusuffin@xxxxxxxxx>, 2018
 # Cadas Propopuli Azzam Baribin <cadas.propopuli@xxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# ical, 2019
 # erinm, 2019
+# ical, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: ical, 2019\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -200,8 +200,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### BAGAIMANA TOR BEKERJA"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -299,18 +299,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Jika Anda tidak bisa mengunduh Tor Browser dari situsweb resmi Tor Project, "
-"Anda dapat mencoba mengunduhnya dari salah satu dari laman mirror resmi "
-"kami, baik melalui [EFF](https://tor.eff.org) atau [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -325,8 +321,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### MENGGUNAKAN GETTOR MELALUI SUREL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -358,24 +354,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### MENGGUNAKAN GETTOR MELALUI TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Untuk mendapatkan tautan guna mengunduh Tor browser dalam bahasa Inggris "
-"pada macOS, kirimlah email langsung ke @get_tor dengan subjek  \"osx en\"  "
-"(anda tidak perlu mengikuti akun tersebut)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### MENGGUNAKAN GETTOR MELALUI JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, DLL.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -387,6 +367,123 @@ msgstr ""
 " Linux, kirim sebuah surel ke gettor@xxxxxxxxxxxxxx dengan memasukkan "
 "\"linux zh\" di dalam pesan."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -401,18 +498,20 @@ msgstr "Pelajari cara menggunakan Tor Browser untuk pertama kali"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Saat Anda menjalankan Tor Browser untuk pertama kali, Anda akan melihat "
-"laman Pengaturan Jaringan Tor. Ini memberikan pilihan untuk langsung "
-"terhubung ke jaringan Tor, atau melakukan konfigurasi Tor Browser untuk "
-"koneksi Anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "###### MENYAMBUNG"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -425,21 +524,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "###### SETEL"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -491,267 +599,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "BRIDGES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"Kebanyakan Angkutan Colok, seperti obfs3 dan obfs4, bergantung pada "
-"penggunaan \"jembatan\" relay."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Diska lepas yang lain, seperti meek, menggunakan teknik anti-sensor berbeda "
-"yang tidak mengandalkan jembatan-jembatan. Anda tidak perlu mencari alamat-"
-"alamat jembatan untuk menggunakannya."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "###### MENDAPATKAN ALAMAT BRIDGE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Karena alamat-alamat jembatan tidak terbuka untuk umum, anda perlu membuat "
-"permintaan sendiri. Anda punya dua pilihan:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Kunjungi https://bridges.torproject.org/ dan ikuti petunjuk, atau"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx melalui alamat email Gmail, Yahoo, atau "
-"Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "###### MEMASUKKAN ALAMAT BRIDGE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Begitu anda mendapatkan beberapa alamat jembatan, anda perlu untuk "
-"memasukkannya ke dalam Peluncur Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Jika Anda memulai Tor Browser untuk pertama kalinya, klik 'Konfigurasi' "
-"untuk membuka laman Pengaturan Jaringan Tor. Jika tidak, klik Torbutton pada"
-" sebelah kiri kolom URL, lalu pilih 'Pengaturan Jaringan Tor' untuk "
-"mengakses pilihan ini."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"Dalam laman Pengaturan Jaringan Tor, pilih 'Tor disensor di negara saya.' "
-"Lalu, pilih 'Sediakan sebuah bridge yang saya tahu' dan masukkan setiap "
-"alamat bridge pada baris terpisah."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "PENGELAKAN"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Klik \"OK\" untuk menyimpan pengaturanmu. Menggunakan bridge dapat "
-"memperlambat koneksi dibandingkan dengan menggunakan relay Tor biasa."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Apa yang perlu dilakukan jika jaringan Tor diblok"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Jika koneksi gagal, jembatan-jembatan yang anda terima mungkin sedang mati. "
-"Gunakan salah satu metode di atas untuk mendapatkan alamat-alamat jembatan, "
-"dan coba lagi."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "PLUGGABLE TRANSPORT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Pluggable transports adalah alat yang bisa Tor gunakan untuk menyamarkan "
-"lalu lintas yang dikirimkannya."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Pluggable transports adalah perkakas yang Tor bisa gunakan untuk menyamarkan"
-" lalu lintas ini untuk pengiriman keluar. Ini bisa berguna dalam situasi-"
-"situasi di mana penyedia layanan internet atau otoritas lain aktif memblokir"
-" koneksi ke jaringan Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "###### TIPE-TIPE PLUGGABLE TRANSPORT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Saat ini terdapat lima pluggable transport yang tersedia, namun lebih banyak"
-" sedang dikembangkan."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 membuat lalu lintas Tor tampak acak seperti obfs3, dan juga mencegah "
-"sensor dari menemukan bridges oleh pemindaian internet. obfs4 bridges "
-"sedikit mirip dalam blokir dibandingkan obfs3 bridges."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) penyamaran lalu lintas Tor sebagai "
-"situs biasa  (HTTP) lalu lintas."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "lunak"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"meek transports membuat semua terlihat seperti Anda sedang meramban situs "
-"web utama alih-alih menggunakan Tor. meek-amazon membuat Anda terlihat "
-"seperti sedang menggunakan Layanan Web Amazon; meek-azure membuat Anda "
-"terlihat sedang menggunakan sebuah situs web Microsoft; dan meek-google "
-"membuat Anda terlihat sedang menggunakan pencarian Google."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -760,170 +711,235 @@ msgstr ""
 "lintas Anda melalui WebRTC, sebuah protokol peer-to-peer dengan NAT punching"
 " bawaan."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "###### MENGGUNAKAN PLUGGABLE TRANSPORT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Untuk menggunakan pluggable transport, pertama klik ikon onion pada bagian "
-"kiri dari kolom URL, atau klik 'Konfigurasi' saat memulai Tor Browser untuk "
-"pertama kali."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Selanjutnya, pilih 'Pengaturan Jaringan Tor' pada menu drop-down."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-"Pada laman yang muncul, klik 'Tor diblokir di negara saya,' lalu klik 'Pilih"
-" satu built-in bridge.'"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"Dari menu drop-down tersebut, pilih mana saja pluggable transport yang ingin"
-" Anda gunakan."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Saat Anda telah memilih pluggable transport yang ingin Anda gunakan, klik "
-"'OK' untuk menyimpan pengaturan Anda."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "PENGELAKAN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Apa yang perlu dilakukan jika jaringan Tor diblok"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
-"Tor Browser saat ini memiliki empat pilihan pluggable transport untuk "
-"dipilih."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Untuk menggunakan pluggable transport, klik 'Konfigurasi' pada jendela Tor "
-"Launcher yang muncul ketika Anda pertama kali menjalankan Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Anda juga bisa mengatur pluggable transport saat Tor Browser sedang berjalan"
-" dengan mengklik pada ikon onion pada sebelah kiri kolom alamat, lalu pilih "
-"'Pengaturan Jaringan Tor'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Pilih 'Tor disensor di negara saya,' lalu klik 'Pilih sebuah built-in "
-"bridge.' Klik pada menu drop down dan pilih pluggable transport yang ingin "
-"Anda gunakan."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Klik 'OK' untuk menyimpan pengaturan Anda."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "BRIDGES"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Diska lepas yang lain, seperti meek, menggunakan teknik anti-sensor berbeda "
+"yang tidak mengandalkan jembatan-jembatan. Anda tidak perlu mencari alamat-"
+"alamat jembatan untuk menggunakannya."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* Kunjungi https://bridges.torproject.org/ dan ikuti petunjuk, atau"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Begitu anda mendapatkan beberapa alamat jembatan, anda perlu untuk "
+"memasukkannya ke dalam Peluncur Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"Jika koneksi gagal, jembatan-jembatan yang anda terima mungkin sedang mati. "
+"Gunakan salah satu metode di atas untuk mendapatkan alamat-alamat jembatan, "
+"dan coba lagi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -969,8 +985,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "###### BARIS URL"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1002,8 +1018,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1028,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1097,8 +1115,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "###### MENGGANTI IDENTITAS DAN SIRKUIT"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1109,15 +1127,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Pilihan fitur \"Identitas Baru\" dan \"Sirkuit Tor Baru untuk Situs ini\", "
-"berada di menu utama (menu hamburger)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### IDENTITAS BARU"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1139,8 +1155,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### SIRKUIT TOR BARU UNTUK SITUS INI"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1223,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1256,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1285,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1316,379 +1339,134 @@ msgstr ""
 "kolom URL: Bila koneksi anda terenkripsi, alamat situs tersebut diawali "
 "dengan \"https://, bukan \"http://\".";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "PENGATURAN KEAMANAN"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Mengkonfigurasi Tor Browser untuk keamanan dan kegunaan"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"Visualisasi berikut ini menunjukkan informasi apa yang bisa dilihat oleh "
-"penyusup dengan atau tanpa Tor Browser dan enskripsi HTTPS:"
+"Secara bawaan, Tor Browser melindungi keamanan Anda dengan mengenkripsi data"
+" penjelajahan Anda."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+"Anda selanjutnya dapat meningkatkan kemanan dengan memilih untuk "
+"menonaktifkan fitur web tertentu yang dapat digunakan untuk menyerang "
+"keamanan dan anonimitas Anda."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Click tombol \"Tor\" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada pengamat"
-" ketika Anda menggunakan Tor. Tombol akan berubah menjadi hijau untuk "
-"menandakan Tor sedang aktif."
+"Anda dapat melakukannya dengan meningkatkan Pengaturan Keamanan Tor Browser "
+"pada menu perisai."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
+msgstr ""
+"Meningkatkan level keamanan pada Tor Browser akan menghentikan beberapa "
+"halaman web berfungsi dengan baik, jadi Anda harus menimbang kebutuhan "
+"keamanan Anda terhadap tingkat kegunaan yang Anda butuhkan."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
-"* Click tombol \"HTTPS\" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada "
-"pengamat saat Anda  menggunakan HTTPS, tombol akan berubah menjadi hijau "
-"untuk menandakan HTTPS sedang aktif."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* Saat masing-masing tombol berwarna hijau, Anda dapat melihat data "
-"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah "
-"satu perkakas."
+"Pengaturan Keamanan dapat diakses dengan mengklik pada ikon Perisai di "
+"samping baris URL Tor Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
-"* Saat masing-masing tombol berwarna abu-abu, Anda dapat melihat data "
-"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah "
-"satu perkakas."
+"Untuk melihat dan menyesuaikan Pengaturan Keamanan Anda, klik tombol "
+"'Pengaturan Keamanan Lanjutan...' pada menu perisai."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"Meningkatkan Tingkat Keamanan pada Pengaturan Keamanan Tor Browser akan "
+"menonaktifkan seluruh atau sebagian fitur peramban tertentu untuk melindungi"
+" dari kemungkinan serangan."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Situs.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Situs telah dikunjungi."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nama pengguna dan kata sandi digunakan untuk autentifikasi."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data sudah dikirim."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "lokasi"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Lokasi jaringan komputer yang digunakan untuk mengunjungi situs (IP alamat "
-"publik)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Apakah Tor sedang dipakai atau tidak."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Security Slider"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Mengkonfigurasi Tor Browser untuk keamanan dan kegunaan"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor Browser termasuk \"Security Slider\" akan mengajak Anda untuk "
-"meningkatkan keamanan dengan me-nonaktif-kan fitur situs tertentu yang bisa "
-"digunakan untuk menyerang kemanan dan identitas Anda. Peningkatan keamanan "
-"Tor Browser akan menghentikan sejumlah fungsi dari halaman situs, jadi Anda "
-"harus menyesuaikan kebutuhan tingkat keamanan Anda."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Mengakses Security Slider"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr "Security Slider berada di menu \"Pengaturan Keamanan\" pada Torbutton."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Tingkat Keamanan"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Peningkatan level Security Slider akan di-nonaktif-kan atau sebagian di-"
-"nonaktif-kan khususnya fitur peramban untuk melindungi pelbagai kemungkinan "
-"serangan."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "PENGATURAN KEAMANAN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"Secara bawaan, Tor Browser melindungi keamanan Anda dengan mengenkripsi data"
-" penjelajahan Anda."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"Anda selanjutnya dapat meningkatkan kemanan dengan memilih untuk "
-"menonaktifkan fitur web tertentu yang dapat digunakan untuk menyerang "
-"keamanan dan anonimitas Anda."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"Anda dapat melakukannya dengan meningkatkan Pengaturan Keamanan Tor Browser "
-"pada menu perisai."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Meningkatkan level keamanan pada Tor Browser akan menghentikan beberapa "
-"halaman web berfungsi dengan baik, jadi Anda harus menimbang kebutuhan "
-"keamanan Anda terhadap tingkat kegunaan yang Anda butuhkan."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "###### MENGAKSES PENGATURAN KEAMANAN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"Pengaturan Keamanan dapat diakses dengan mengklik pada ikon Perisai di "
-"samping baris URL Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"Untuk melihat dan menyesuaikan Pengaturan Keamanan Anda, klik tombol "
-"'Pengaturan Keamanan Lanjutan...' pada menu perisai."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengaktifkan pengaturan ini lagi kapan saja dengan menyesuaikan "
+"Tingkat Keamanan Anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"safest.png\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "###### LEVEL KEAMANAN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"Meningkatkan Tingkat Keamanan pada Pengaturan Keamanan Tor Browser akan "
-"menonaktifkan seluruh atau sebagian fitur peramban tertentu untuk melindungi"
-" dari kemungkinan serangan."
+"safest.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
+msgid "###### Standard"
 msgstr ""
-"Anda dapat mengaktifkan pengaturan ini lagi kapan saja dengan menyesuaikan "
-"Tingkat Keamanan Anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1708,6 +1486,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1762,8 +1545,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "###### MEMPERBARUI TOR BROWSER SECARA OTOMATIS"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1773,42 +1556,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Ketika Anda diminta untuk memperbarui Tor Browser, click ikon Torbutton, "
-"kemudian pilih \"Check for Tor Browser Update\""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
-msgstr "Saat Tor Browser telah selesai untuk pembaruan, click tombol \"Update\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Tunggu pembaruan untuk mengunduh dan pemasangan, lalu hidupkan kembali Tor "
-"Browser. Setelah itu, Anda akan menjalankan versi terbaru."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "###### MEMPERBARUI TOR BROWSER SECARA MANUAL"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1835,6 +1602,112 @@ msgstr ""
 "Kunjungi https://www.torproject.org/download/ dan unduh sebuah salinan dari "
 "versi terakhir Tor Browser, lalu pasang sebelumnya."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Apa yang harus dilakukan ketika Tor Browser tidak bekerja"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Anda sudah bisa mulai berselancar di internet menggunakan Tor Browser segera"
+" setelah menjalankan program dan menekan tombol \"Connect\" jika anda "
+"menggunakannya pertama kali."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Jika Tor Browser tidak terkoneksi, ada sejumlah solusi sederhana. Coba "
+"masing-masing di bawah ini:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* Sistem jam komputer Anda mesti diatur secara tepat, atau Tor tidak bisa "
+"terkoneksi."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Pastikan Tor Browser lainnya tidak sedang berjalan. Jika tak yakin jika "
+"Tor Browser sedang berjalan, nyalakan ulang komputer Anda."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* Pastikan program antivirus yang telah terpasang tidak menghalangi jalannya"
+" Tor. Anda kemungkinan perlu memeriksa dokumentasi pada perangkat antivirus "
+"Anda jika tidak tahu mengenai hal ini."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Sementara men-nonaktif-kan firewall Anda."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Hapus Tor Browser dan pasang lagi. Jika pembaruan berjalan, jangan hanya "
+"minmpa file Tor Browser anda sebelumnya; sebelumnya pastikan seluruhnya "
+"sudah dihapus."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1847,8 +1720,8 @@ msgstr "Bagaimana Tor Browser memperlakukan add-ons, plugins dan JavaScript"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "###### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1881,8 +1754,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "###### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1900,20 +1773,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor Browser memuat sebuah add-on bernama NoScript, yang dapat diakses "
-"melalui ikon \"S\" pada bagian kanan atas jendela peramban. NoScript "
-"memungkinkan Anda untuk mengontrol JavaScript (dan skrip lainnya) yang "
-"berjalan pada satu halaman web, atau memblokirnya secara keseluruhan."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1928,7 +1793,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1956,110 +1821,129 @@ msgstr ""
 "tambahan, dan Tor Project tidak akan menawarkan bantuan untuk konfigurasi "
 "seperti ini."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Apa yang harus dilakukan ketika Tor Browser tidak bekerja"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Cara mencopot Tor Browser dari sistem Anda"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Mencopot Tor Browser pada sistem Anda sangat mudah:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Anda sudah bisa mulai berselancar di internet menggunakan Tor Browser segera"
-" setelah menjalankan program dan menekan tombol \"Connect\" jika anda "
-"menggunakannya pertama kali."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Hapus folder atau aplikasi Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Kosongkan tempat sampah"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Jika Tor Browser tidak terkoneksi, ada sejumlah solusi sederhana. Coba "
-"masing-masing di bawah ini:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* Sistem jam komputer Anda mesti diatur secara tepat, atau Tor tidak bisa "
-"terkoneksi."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* Pastikan Tor Browser lainnya tidak sedang berjalan. Jika tak yakin jika "
-"Tor Browser sedang berjalan, nyalakan ulang komputer Anda."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* Pastikan program antivirus yang telah terpasang tidak menghalangi jalannya"
-" Tor. Anda kemungkinan perlu memeriksa dokumentasi pada perangkat antivirus "
-"Anda jika tidak tahu mengenai hal ini."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Sementara men-nonaktif-kan firewall Anda."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Hapus Tor Browser dan pasang lagi. Jika pembaruan berjalan, jangan hanya "
-"minmpa file Tor Browser anda sebelumnya; sebelumnya pastikan seluruhnya "
-"sudah dihapus."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2161,134 +2045,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Cara mencopot Tor Browser dari sistem Anda"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Mencopot Tor Browser pada sistem Anda sangat mudah:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Hapus folder atau aplikasi Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Kosongkan tempat sampah"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONASI SEKARANG"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Unduh Tor Browser"
 
@@ -2316,13 +2193,13 @@ msgstr ""
 "ketersediaan dan penggunaan tak terbatas mereka, dan memajukan pemahaman "
 "ilmiah dan populer mereka."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Donasi"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donasi Sekarang"
 
@@ -2347,7 +2224,7 @@ msgstr ""
 "Merek dagang, pemberitahuan hak cipta, dan peraturan untuk digunakan oleh "
 "pihak ketiga dapat ditemukan pada kami %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2355,7 +2232,126 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Visualisasi berikut ini menunjukkan informasi apa yang bisa dilihat oleh "
+"penyusup dengan atau tanpa Tor Browser dan enskripsi HTTPS:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Click tombol \"Tor\" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada pengamat "
+"ketika Anda menggunakan Tor. Tombol akan berubah menjadi hijau untuk "
+"menandakan Tor sedang aktif."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Click tombol \"HTTPS\" untuk melihat apakah data ditampilkan kepada pengamat"
+" saat Anda  menggunakan HTTPS, tombol akan berubah menjadi hijau untuk "
+"menandakan HTTPS sedang aktif."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Saat masing-masing tombol berwarna hijau, Anda dapat melihat data "
+"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah "
+"satu perkakas."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Saat masing-masing tombol berwarna abu-abu, Anda dapat melihat data "
+"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah "
+"satu perkakas."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Situs.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Situs telah dikunjungi."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nama pengguna dan kata sandi digunakan untuk autentifikasi."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data sudah dikirim."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "lokasi"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Lokasi jaringan komputer yang digunakan untuk mengunjungi situs (IP alamat "
+"publik)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Apakah Tor sedang dipakai atau tidak."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Manual Tor Browser"
 
@@ -2363,18 +2359,18 @@ msgstr "Tor Project | Manual Tor Browser"
 msgid "Topics"
 msgstr "Topik-topik"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 527e88f4d..01912f244 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translators:
-# erinm, 2019
 # Sveinn í Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -198,8 +198,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### HVERNIG TOR VIRKAR"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -287,26 +287,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### SPEGLAR"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Ef þér tekst ekki að sækja Tor-vafrann af opinberri heimasíðu Tor-"
-"verkefnisins, þá geturðu reynt að sækja hann af einum af opinberu "
-"hugbúnaðarspeglunum okkar, annað hvort í gegnum [EFF](https://tor.eff.org) "
-"eða [Calyx Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -321,8 +317,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### AÃ? NOTA GETTOR MEÃ? TÃ?LVUPÃ?STI:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -354,24 +350,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### AÃ? NOTA GETTOR MEÃ? TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Til að fá tengla fyrir niðurhal Tor-vafrans á ensku fyrir macOS, sendu bein "
-"skilaboð (direct message) til @get_tor með orðunum \"osx en\" í skilaboðunum"
-" (þú þarft ekki að vera fylgjandi þessa reiknings)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### AÃ? NOTA GETTOR MEÃ? JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, O.S.FRV.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -382,6 +362,123 @@ msgstr ""
 "Til að fá tengla fyrir niðurhal Tor-vafrans á kínversku fyrir Linux, sendu "
 "skilaboð til gettor@xxxxxxxxxxxxxx með orðunum \"linux zh\" í skilaboðunum."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -396,17 +493,20 @@ msgstr "Lærðu hvernig á að nota Tor-vafrann í fyrsta skipti"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"�egar þú keyrir Tor-vafrann í fyrsta skipti muntu sjá glugga með stillingum "
-"Tor-netkerfisins. Hann gefur þér val um að tengjast beint við Tor-netið, eða"
-" að setja Tor-vafrann sérstaklega upp fyrir tenginguna þína."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### TENGJAST"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -419,27 +519,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
-msgstr ""
-"� flestum tilfellum er nóg að velja \"Tengjast\" til að tengjast Tor-netinu "
-"án frekari uppsetningar. Eftir að smellt er á hnappinn, mun framvindustika "
-"birtast sem sýnir hvernig gengur með að tengjast Tor. Ef þú ert á "
-"tiltölulega hraðvirku neti, en framvindan virðist stöðvast á einhverjum "
-"tilteknum tímapunkti, skaltu skoða síðuna um "
-"[Vandamálalausnir](/troubleshooting) til að finna aðstoð við að leysa þetta."
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### AÃ? STILLA"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -498,277 +601,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "BRÃ?R"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"Flestar 'pluggable transport' tengileiðir, eins og t.d. obfs3 og obfs4, "
-"reiða sig á notkun brúarendurvarpa (bridge relay)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"Flestar ['pluggable transport' tengileiðir](/transports), eins og t.d. obfs3"
-" og obfs4, reiða sig á notkun brúarendurvarpa (bridge relay). Rétt eins og "
-"venjulegir Tor-endurvarpar, eru brýr reknar af sjálfboðaliðum; en ólíkt "
-"venjulegum endurvörpum, þá eru þær ekki birtar opinberlega, þannig að "
-"andstæðingar eiga ekki auðvelt um vik að finna þær. Samtvinnuð notkun brúa "
-"og 'pluggable transport' tengileiða hjálpar til við að fela notkun þína á "
-"Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Aðrar 'pluggable transport' tengileiðir, eins og t.d. meek, notar aðra tækni"
-" til að komast hjá ritskoðun og reiða sig ekki á brýr til þess. �ú þarft því"
-" ekki nein brúavistföng til að nota þær tengileiðir."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### AÃ? FÃ? VISTFÃ?NG FYRIR BRÃ?R"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Vegna þess að vistföng brúa eru ekki opinber, verður þú að biðja sjálfur um "
-"þau. �ú hefur tvo kosti:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* Heimsæktu https://bridges.torproject.org/ og fylgdu leiðbeiningunum sem "
-"þar eru, eða"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Sendu póst á bridges@xxxxxxxxxxxxxx frá Gmail, Yahoo eða Riseup "
-"tölvupóstfangi"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### AÃ? SETJA INN VISTFÃ?NG FYRIR BRÃ?R"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"�egar þú hefur fengið vistföng fyrir brýr, þarftu að setja þau inn í Tor-"
-"ræsinn."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Ef þú ert að keyra Tor-vafrann í fyrsta skipti, skaltu smella á 'Stilla' til"
-" að opna glugga með stillingum Tor-netkerfisins. Annars geturðu smellt á "
-"Tor-hnappinn vinstra megin við slóðastikuna, síðan valið "
-"'Netkerfisstillingar Tor...' til að sjá þessa valkosti."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"� glugganum með netkerfisstillingum Tor, skaltu velja 'Tor er ritskoðað í "
-"landinu mínu.' Síðan skaltu velja 'Gefa brú sem ég þekki' og setja inn "
-"vistföng brúa, hvert í sína línu."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "HJÃ?LEIÃ?IR"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Smelltu á '� lagi' til að vista stillingarnar þínar. Að nota brýr getur hægt"
-" á tengingunni í samanburði við þegar notaðir eru venjulegir Tor-"
-"endurvarpar."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Hvað á að gera ef lokað er á Tor-netið"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Ef tengingin bregst, gæti verið að brýrnar sem þú fékkst liggi niðri. Notaðu"
-" einhverja af aðferðunum hér fyrir ofan til að ná þér í fleiri brúavistföng,"
-" og prófaðu síðan aftur."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "'PLUGGABLE TRANSPORT' TENGILEIÃ?IR"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"'Pluggable Transport' tengileiðir eru verkfæri sem Tor getur notað til að "
-"fela netsamskiptin sem send eru út."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"'Pluggable Transport' tengileiðir eru verkfæri sem Tor getur notað til að "
-"fela netsamskiptin sem send eru út. �að nýtist vel í þeim tilfellum þegar "
-"netþjónustuaðili (ISP - Internet Service Provider) eða annað yfirvald er "
-"virkt í að útiloka tengingar við Tor-netkerfið."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### GERÃ?IR 'PLUGGABLE TRANSPORT' TENGILEIÃ?A"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"� augnablikinu eru tiltækar fimm 'pluggable transport' tengileiðir, en "
-"fleiri eru í undirbúningi."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 lætur umferð í gegnum Tor líta út fyrir að vera tilviljanakennda, rétt"
-" eins og obfs3, en kemur einnig í veg fyrir að hægt sé að finna brýr með "
-"netskönnun. Minni líkur eru á að lokað sé á obfs4-brýr heldur en obfs3-brýr."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) dulbýr Tor-umferð sem venjulega (HTTP) "
-"vefumferð."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"meek tengileiðir eru allar að líkja eftir vafri á stórum þekktum vefsvæðum "
-"þrátt fyrir að vera að nota Tor. meek-amazon lætur líta út eins og þú sért "
-"að nota vefþjónustur Amazon; meek-azure lætur líta út eins og þú sért að "
-"nota vefsvæði hjá Microsoft; og meek-google lætur líta út eins og þú sért að"
-" nota leitarvef Google."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -776,186 +712,237 @@ msgstr ""
 "Snowflake er endurbætt útgáfa af Flashproxy. �að sendir umferðina þína í "
 "gegnum WebRTC, jafningjasamskiptamáta sem drýpur í gegnum NAT (punching)."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### NOTKUN 'PLUGGABLE TRANSPORT' TENGILEIÃ?A"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Til að nota 'pluggable transport' tengileið, skaltu smella á lauktáknið "
-"vinstra megin við slóðastikuna, eða smelltu á 'Stilla' ef þú ert að nota "
-"Tor-vafrann í fyrsta skipti."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Næst, veldu 'Netkerfisstillingar Tor' úr fellivalmyndinni."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"� glugganum sem birtist, skaltu velja 'Tor er ritskoðað í landinu mínu' og "
-"síðan smella á 'Velja innbyggða brú'."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"�r fellivalmyndinni skaltu velja hvaða 'pluggable transport' tengileið þú "
-"vilt nota."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"�egar þú hefur valið þá tengileið sem þú ætlar að nota, skaltu smella á '� "
-"lagi' til að vista stillingarnar þínar."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "HJÃ?LEIÃ?IR"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Hvað á að gera ef lokað er á Tor-netið"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
-msgstr ""
-"Lokað getur verið á beinan aðgang að Tor-netkerfinu af netþjónustuaðilanum "
-"þínum (ISP) eða ríkisstjórn. Tor-vafrinn iniheldur ýmis verkfæri til að "
-"komast framhjá slíkum lokunum. Ã?essi verkfæri kallast â??pluggable transport "
-"tengileiðirâ??. Skoðaðu síðuna um [Pluggable Transport tengileiðir](/en-"
-"US/transports) til að sjá nánari upplýsingar um þær gerðir tengileiða sem "
-"tiltækar eru."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"� augnablikinu býður Tor-vafrinn upp á fjórar gerðir 'pluggable transport' "
-"tengileiða."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Til að nota 'pluggable transport' tengileið, skaltu smella á 'Stilla' í Tor-"
-"ræsiglugganum sem birtist þegar þú ert að nota Tor-vafrann í fyrsta skipti."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"�ú getur líka stillt 'pluggable transport' tengileiðir á meðan Tor-vafrinn "
-"er í gangi með því að smella á lauktáknið vinstra megin við slóðastikuna, og"
-" velja þar 'Netkerfisstillingar Tor'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"Veldu 'Tor er ritskoðað í landinu mínu' og smelltu síðan á 'Velja innbyggða "
-"brú'. Smelltu á fellivalmyndina og veldu hvaða 'pluggable transport' "
-"tengileið þú vilt nota.."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "BRÃ?R"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Smelltu á '� lagi' til að vista stillingarnar þínar."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### HVAÃ?A TENGILEIÃ? Ã?TTI Ã?G AÃ? NOTA?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
-"Hver og ein tengileið sem taldar eru upp í valmynd Tor-ræsisins virkar á "
-"mismunandi hátt (skoðaðu síðuna [Pluggable Transport tengileiðir](/en-"
-"US/transports) fyrir nánari útlistun), og eru áhrif þeirra og virkni háð því"
-" í nákvæmlega hvaða aðstæðum þú ert."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
-"Ef þú ert að reyna að komast framhjá útilokaðri tengingu í fyrsta skipti, "
-"ættirðu að prófa eftirfarandi  tengileiðir: obfs4, fte, og meek-azure."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Aðrar 'pluggable transport' tengileiðir, eins og t.d. meek, notar aðra tækni"
+" til að komast hjá ritskoðun og reiða sig ekki á brýr til þess. �ú þarft því"
+" ekki nein brúavistföng til að nota þær tengileiðir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Heimsæktu https://bridges.torproject.org/ og fylgdu leiðbeiningunum sem "
+"þar eru, eða"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"�egar þú hefur fengið vistföng fyrir brýr, þarftu að setja þau inn í Tor-"
+"ræsinn."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
-"Ef þú prófar alla þessa valkosti og enginn þeirra getur tengt þig við netið,"
-" muntu þurfa að setja handvirkt inn vistföng fyrir brýr. Lestu kaflann um "
-"[Brýr](/en-US/bridges/) til að sjá hvað brýr eru og hvernig eigi að verða "
-"sér úti um þær."
+"Ef tengingin bregst, gæti verið að brýrnar sem þú fékkst liggi niðri. Notaðu"
+" einhverja af aðferðunum hér fyrir ofan til að ná þér í fleiri brúavistföng,"
+" og prófaðu síðan aftur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1003,8 +990,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### STAÃ?SETNINGASTIKAN"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1035,8 +1022,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1069,8 +1058,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### AÃ? SKRÃ? SIG INN Ã? GEGNUM TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1140,8 +1129,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### SKIPTA UM AUÃ?KENNI OG RÃ?SIR"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1152,15 +1141,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Tor-vafrinn er með valkosti fyrir â??Nýtt auðkenniâ?? og â??Ný Tor-rás fyrir þetta"
-" vefsvæðiâ?? sem hægt er að finna í aðalvalmyndinni (hamborgaranum)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### NÃ?TT AUÃ?KENNI"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1183,8 +1170,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### NÃ? TOR-RÃ?S FYRIR Ã?ETTA VEFSVÃ?Ã?I"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1278,8 +1272,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### HVERNIG FÃ?ST AÃ?GANGUR AÃ? ONION-Ã?JÃ?NUSTU"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1310,8 +1304,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### LAUSN Ã? VANDAMÃ?LUM"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1339,11 +1333,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
-"�ú getur gengið úr skugga um hvort hægt sé að ná sambandi við aðrar onion-"
-"þjónustur með því að tengjast við [onion-þjónustu "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1373,369 +1364,101 @@ msgstr ""
 "sannreynt þetta á staðsetningastikunni: ef tengingin þín er dulrituð, byrjar"
 " slóðin með â??https://â;?? í stað bara â??http://â??.";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "Ã?RYGGISSTILLINGAR"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Stilla Tor-vafrann gagnvart öryggi og notagildi"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"Eftirfarandi skýringamynd sýnir hvaða upplýsingar eru sýnilegar milliliðum "
-"með og án Tor-vafrans með HTTPS-dulritun:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+"Sjálfgefið verndar Tor-vafrinn öryggi þitt með því að dulrita vafurgögnin "
+"þín."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* Smelltu á â??Torâ??-hnappinn til að sjá hvaða gögn eru sýnileg eftirlitsaðilum"
-" þegar þú ert að nota Tor. Hnappurinn verður grænn til að gefa til kynna að "
-"kveikt sé á Tor."
+"�ú getur aukið öryggi þitt enn frekar með því að gera óvirka ýmsa eiginleika"
+" vefja sem annars geta sett öryggi þitt og nafnleynd í hættu."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Smelltu á â??â??HTTPSâ??â??-hnappinn til að sjá hvaða gögn eru sýnileg "
-"eftirlitsaðilum þegar þú ert að nota HTTPS. Hnappurinn verður grænn til að "
-"gefa til kynna að HTTPS sé virkt."
+"�ú getur gert þetta með því að auka öryggisstig Tor-vafrans í valmynd "
+"skjaldarins."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* �egar báðir hnapparnir eru grænir, sérðu gögnin sem eru sýnileg milliliðum"
-" þegar þú notar bæði þessi verkfæri."
+"Hækkun á öryggisstigi Tor-vafrans mun koma í veg fyrir að sumar vefsíður "
+"virki almennilega, þannig að þú verður ævinlega að vega og meta öryggið sem "
+"þú vilt njóta á móti notagildinu sem þú þarfnast."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
-"* �egar báðir hnapparnir eru gráir, sérðu gögnin sem eru sýnileg milliliðum "
-"þegar þú notar hvorugt þessara verkfæra."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### MÃ?GULEGA SÃ?NILEG GÃ?GN"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
+"Hægt er að komast í öryggisstillingarnar með því að smella á skjaldartáknið "
+"næst slóðastiku Tor-vafrans."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"Til að skoða og aðlaga öryggisstillingar þínar, smelltu á hnappinn "
+"'�tarlegar öryggisstillingar...' í valmynd skjaldarins."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "www.vefur.is"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Vefsvæðið sem verið er að skoða."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "notandi / lykilorð"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Notandanafn og lykilorð sem notuð eru við auðkenningu."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "gögn"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Gögn sem verið er að senda."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "staður"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Netstaðsetning tölvunnar sem notuð er til að heimsækja vefsvæðið (opinbert "
-"IP-vistfang)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Hvort verið er að nota Tor eða ekki."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "�ryggisstillingasleði"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Stilla Tor-vafrann gagnvart öryggi og notagildi"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor-vafrinn inniheldur â??öryggisstillingasleðaâ?? sem gerir þér kleift að gera "
-"óvirka ýmsa eiginleika vefja sem annars geta sett öryggi þitt og nafnleynd í"
-" hættu. Hækkun á öryggisstigi Tor-vafrans mun koma í veg fyrir að sumar "
-"vefsíður virki almennilega, þannig að þú verður ævinlega að vega og meta "
-"öryggið sem þú vilt njóta á móti notagildinu sem þú þarfnast."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Að finna öryggisstillingasleðann"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"�ryggisstillingasleðinn er í valmyndinni \"�ryggisstillingar\" í Tor-"
-"hnappnum."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Ã?ryggisstig"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Hækkun á öryggisstigi öryggisstillingasleðans mun gera óvirka að fullu eða "
-"að hluta ýmsa eiginleika vafrans, til að verja þig fyrir mögulegum árásum."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### Ã?ruggast"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-"* � þessu stigi verða HTML5-margmiðlunargögn undir 'smella-til-að-spila' í "
-"gegnum NoScript; allar afkastabætingar í gegnum JavaScript eru óvirkar; "
-"sumar stærðfræðijöfnur gætu birst skringilega; myndgerð sumra "
-"letureiginleika er óvirk; sumar gerðir myndskráa eru óvirkar; Javascript er "
-"sjálfgefið óvirkt á öllum vefsvæðum; flest snið myndskeiða og hljóðs eru "
-"óvirk; og einhver letur og táknmyndir munu ekki birtast rétt."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr "###### Ã?ruggara"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"* � þessu stigi verða HTML5-margmiðlunargögn undir 'smella-til-að-spila' í "
-"gegnum NoScript; allar afkastabætingar í gegnum JavaScript eru óvirkar; "
-"sumar stærðfræðijöfnur gætu birst skringilega; myndgerð sumra "
-"letureiginleika er óvirk; sumar gerðir myndskráa eru óvirkar; Javascript er "
-"sjálfgefið óvirkt á öllum vefsvæðum sem ekki nota [HTTPS](/secure-"
-"connections)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### Staðlað"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-"* � þessu öryggisstigi eru allir eiginleikar vafrans virkjaðir. �etta er sá "
-"kostur sem nýtist við flest."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "Ã?RYGGISSTILLINGAR"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"Sjálfgefið verndar Tor-vafrinn öryggi þitt með því að dulrita vafurgögnin "
-"þín."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"�ú getur aukið öryggi þitt enn frekar með því að gera óvirka ýmsa eiginleika"
-" vefja sem annars geta sett öryggi þitt og nafnleynd í hættu."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"�ú getur gert þetta með því að auka öryggisstig Tor-vafrans í valmynd "
-"skjaldarins."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Hækkun á öryggisstigi Tor-vafrans mun koma í veg fyrir að sumar vefsíður "
-"virki almennilega, þannig að þú verður ævinlega að vega og meta öryggið sem "
-"þú vilt njóta á móti notagildinu sem þú þarfnast."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### AÃ? FINNA Ã?RYGGISSTILLINGARNAR"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"Hægt er að komast í öryggisstillingarnar með því að smella á skjaldartáknið "
-"næst slóðastiku Tor-vafrans."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"Til að skoða og aðlaga öryggisstillingar þínar, smelltu á hnappinn "
-"'�tarlegar öryggisstillingar...' í valmynd skjaldarins."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### Ã?RYGGISSTIG"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"Hækkun á öryggisstigi öryggisstillinga Tor-vafrans mun gera óvirka að fullu "
-"eða að hluta ýmsa eiginleika vafrans, til að verja þig fyrir mögulegum "
-"árásum."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"Hækkun á öryggisstigi öryggisstillinga Tor-vafrans mun gera óvirka að fullu "
+"eða að hluta ýmsa eiginleika vafrans, til að verja þig fyrir mögulegum "
+"árásum."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1757,6 +1480,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Staðlað"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 "* � þessu öryggisstigi eru allir eiginleikar vafrans og vefsvæðisins "
@@ -1764,6 +1492,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### Ã?ruggara"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1785,6 +1518,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### Ã?ruggast"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1844,8 +1582,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### SJÃ?LFVIRK UPPFÃ?RSLA Ã? TOR-VAFRANUM"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1855,44 +1593,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"�egar þú ert áminnt/ur á að uppfæra Tor-vafrann, skaltu smella á Tor-"
-"hnappinn og velja \"Athuga með uppfærslur Tor-vafra\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"�egar Tor-vafrinn hefur lokið við að athuga með uppfærslur, skaltu smella á "
-"hnappinn \"Uppfæra\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Bíddu eftir að uppfærslan sé sótt og sett upp, endurræstu síðan Tor-vafrann."
-" �ú ert þá að keyra nýjustu útgáfuna."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### HANDVIRK UPPFÃ?RSLA Ã? TOR-VAFRANUM"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1923,136 +1643,6 @@ msgstr ""
 "eintak af nýjustu útgáfu Tor-vafrans, settu hana síðan upp eins og "
 "venjulega."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "VIÃ?BÃ?TUR, HJÃ?LPARFORRIT OG JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Hvernig Tor-vafrinn meðhöndlar viðbætur, hjálparforrit og JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH MARGMIÃ?LUNARSPILARI"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"Vefsvæði með myndskeiðum, eins og til dæmis Vimeo, nýta sér Flash Player "
-"viðbótina til að birta margmiðlunarefni. �ví miður virkar þessi hugbúnaður "
-"alveg óháð Tor-vafranum og er næsta ógerlegt að láta hann hlýða stillingum "
-"Tor-vafrans varðandi milliþjóna (proxy). �essi hugbúnaður getur þar af "
-"leiðandi ljóstrað upp um raunverulega staðsetningu þína og IP-vistfang til "
-"rekstraraðila vefsvæðis eða til utanaðkomandi eftirlitsaðila. Af þessum "
-"ástæðum er Flash sjálfgefið haft óvirkt í Tor-vafranum og eindregið er mælt "
-"gegn því að það sé virkjað."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Sumar myndskeiðaveitur (eins og YouTube) bjóða upp á aðrar leiðir við "
-"afspilun myndskeiða sem ekki nota Flash. �essar aðferðir gætu verið "
-"samhæfðar Tor-vafranum."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript er forritunarmál sem notað er við smíði vefsvæða til að framkalla"
-" gagnvirka þætti á borð við myndskeið, hreyfingar, hljóð og atburði á "
-"tímalínu. �ví miður er einnig hægt að nota JavaScript til að komast framhjá "
-"öryggisstillingum vafrans, sem aftur getur leitt til auðkenningar á þeim sem"
-" hann nota."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-"Tor-vafrinn kemur með forritsviðbót sem kallast NoScript, hún er aðgengileg "
-"í gegnum 'S'-táknmyndina efst í hægra horni gluggans. NoScript gerir þér "
-"kleift að stýra JavaScript-skriftum (og öðrum skriftum) sem keyra á "
-"einstökum vefsíðum eða að loka algerlega á þær."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Notendur sem þurfa hátt öryggisstig við vafur sitt á netinu ættu að stilla "
-"[öryggisstillingasleða](/security-slider) Tor-vafrans á â??Ã?ruggaraâ?? (sem "
-"gerir JavaScript óvirkt á vefsvæðum sem ekki nota HTTPS) eða á â??Ã?ruggastâ?? "
-"(sem lokar á JavaScript á öllum vefsvæðum). Hinsvegar, að gera JavaScript "
-"óvirkt mun valda því að margir vefir birtast ekki rétt, því er sjálfgefin "
-"stilling Tor-vafrans að leyfa öllum vefsvæðum að keyra skriftur í "
-"\"Staðlað\" hamnum."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### VIÃ?BÃ?TUR FYRIR VAFRANN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor-vafrinn er byggður á Firefox, allar vafraviðbætur eða þemu sem eru "
-"samhæfð við Firefox er einnig hægt að setja upp í Tor-vafranum."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"Hinsvegar, einu viðbæturnar sem prófaðar hafa verið fyrir notkun með Tor-"
-"vafranum eru þær sem koma sjálfgefið uppsettar með honum. Uppsetning á öllum"
-" öðrum vafraviðbótum getur skemmt virkni Tor-vafrans eða valdið alvarlegum "
-"vandamálum varðandi nafnleynd þína og öryggi. Mælt er sterklega gegn því að "
-"aðrar viðbætur séu settar upp, auk þess sem Tor-verkefnið býður ekki neina "
-"aðstoð gagnvart vöfrum með slíkum uppsetningum."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -2076,8 +1666,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### SKYNDILAUSNIR"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2136,8 +1726,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### ER TENGINGIN Ã?Ã?N RITSKOÃ?UÃ??"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2152,8 +1742,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### Ã?EKKT VANDAMÃ?L"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2166,106 +1756,127 @@ msgstr ""
 " en ekki sé búið að laga þau. Skoðaðu síðuna [�ekkt vandamál](/known-issues)"
 " til að sjá hvort vandamálin sem hrjá þig séu þegar tilgreind þar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "Ã?EKKT VANDAMÃ?L"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "VIÃ?BÃ?TUR, HJÃ?LPARFORRIT OG JAVASCRIPT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Hvernig Tor-vafrinn meðhöndlar viðbætur, hjálparforrit og JavaScript"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
-"* Tor þarfnast þess að kerfisklukkan þín (og tímabeltið) sé rétt stillt."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"* Eftirfarandi eldveggjarhugbúnaður er þekktur fyrir að trufla Tor og gæti "
-"þurft að gera tímabundið óvirkan:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+"Vefsvæði með myndskeiðum, eins og til dæmis Vimeo, nýta sér Flash Player "
+"viðbótina til að birta margmiðlunarefni. �ví miður virkar þessi hugbúnaður "
+"alveg óháð Tor-vafranum og er næsta ógerlegt að láta hann hlýða stillingum "
+"Tor-vafrans varðandi milliþjóna (proxy). �essi hugbúnaður getur þar af "
+"leiðandi ljóstrað upp um raunverulega staðsetningu þína og IP-vistfang til "
+"rekstraraðila vefsvæðis eða til utanaðkomandi eftirlitsaðila. Af þessum "
+"ástæðum er Flash sjálfgefið haft óvirkt í Tor-vafranum og eindregið er mælt "
+"gegn því að það sé virkjað."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus fyrir Mac"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Sumar myndskeiðaveitur (eins og YouTube) bjóða upp á aðrar leiðir við "
+"afspilun myndskeiða sem ekki nota Flash. �essar aðferðir gætu verið "
+"samhæfðar Tor-vafranum."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"* Myndskeið sem krefjast Adobe Flash eru ekki tiltæk. �ryggisins vegna er "
-"Flash gert óvirkt."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Tor getur ekki notað brú ef milliþjónn er stilltur."
+"JavaScript er forritunarmál sem notað er við smíði vefsvæða til að framkalla"
+" gagnvirka þætti á borð við myndskeið, hreyfingar, hljóð og atburði á "
+"tímalínu. �ví miður er einnig hægt að nota JavaScript til að komast framhjá "
+"öryggisstillingum vafrans, sem aftur getur leitt til auðkenningar á þeim sem"
+" hann nota."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"* Tor-vafrapakkinn er dagsettur þann 1. janúar, 2000 kl. 00:00:00 UTC. �etta"
-" er til að tryggja að hver einasta byggingarútgáfa sé eins."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"Notendur sem þurfa hátt öryggisstig við vafur sitt á netinu ættu að stilla "
+"[öryggisstillingasleða](/security-slider) Tor-vafrans á â??Ã?ruggaraâ?? (sem "
+"gerir JavaScript óvirkt á vefsvæðum sem ekki nota HTTPS) eða á â??Ã?ruggastâ?? "
+"(sem lokar á JavaScript á öllum vefsvæðum). Hinsvegar, að gera JavaScript "
+"óvirkt mun valda því að margir vefir birtast ekki rétt, því er sjálfgefin "
+"stilling Tor-vafrans að leyfa öllum vefsvæðum að keyra skriftur í "
+"\"Staðlað\" hamnum."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
-"* Til að keyra Tor-vafrann á Ubuntu, verða notendur að keyra skeljarskriftu "
-"(shell script). Opnaðu \"Skrár/Files\" (skráastjórann í Unity), opnaðu "
-"Kjörstillingar/Preferences â?? flipann Hegðun/Behavior â?? Stilltu \"Keyra "
-"keyrsluskrár á textaformi þegar þær eru opnaðar\" á \"Spyrja í hvert "
-"skipti\", og smelltu síðan á \"� lagi\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Hægt er að ræsa Tor-vafrann af skipanalínu með því að keyra eftirfarandi "
-"skipun úr möppu Tor-vafrans:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+"Tor-vafrinn er byggður á Firefox, allar vafraviðbætur eða þemu sem eru "
+"samhæfð við Firefox er einnig hægt að setja upp í Tor-vafranum."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"* BitTorrent er dæmi um hugbúnað þar sem umferð er [ekki nafnlaus í gegnum "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"Hinsvegar, einu viðbæturnar sem prófaðar hafa verið fyrir notkun með Tor-"
+"vafranum eru þær sem koma sjálfgefið uppsettar með honum. Uppsetning á öllum"
+" öðrum vafraviðbótum getur skemmt virkni Tor-vafrans eða valdið alvarlegum "
+"vandamálum varðandi nafnleynd þína og öryggi. Mælt er sterklega gegn því að "
+"aðrar viðbætur séu settar upp, auk þess sem Tor-verkefnið býður ekki neina "
+"aðstoð gagnvart vöfrum með slíkum uppsetningum."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2414,9 +2025,228 @@ msgstr ""
 "Athugaðu að venjulega \"Taka út forrit\" eining stýrikerfisins þíns er ekki "
 "notuð."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "Ã?EKKT VANDAMÃ?L"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Tor þarfnast þess að kerfisklukkan þín (og tímabeltið) sé rétt stillt."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* Eftirfarandi eldveggjarhugbúnaður er þekktur fyrir að trufla Tor og gæti "
+"þurft að gera tímabundið óvirkan:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus fyrir Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* Myndskeið sem krefjast Adobe Flash eru ekki tiltæk. �ryggisins vegna er "
+"Flash gert óvirkt."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* Tor getur ekki notað brú ef milliþjónn er stilltur."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* Tor-vafrapakkinn er dagsettur þann 1. janúar, 2000 kl. 00:00:00 UTC. �etta"
+" er til að tryggja að hver einasta byggingarútgáfa sé eins."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* Til að keyra Tor-vafrann á Ubuntu, verða notendur að keyra skeljarskriftu "
+"(shell script). Opnaðu \"Skrár/Files\" (skráastjórann í Unity), opnaðu "
+"Kjörstillingar/Preferences â?? flipann Hegðun/Behavior â?? Stilltu \"Keyra "
+"keyrsluskrár á textaformi þegar þær eru opnaðar\" á \"Spyrja í hvert "
+"skipti\", og smelltu síðan á \"� lagi\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* Hægt er að ræsa Tor-vafrann af skipanalínu með því að keyra eftirfarandi "
+"skipun úr möppu Tor-vafrans:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* BitTorrent er dæmi um hugbúnað þar sem umferð er [ekki nafnlaus í gegnum "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Eftirlit, ritskoðun og njósnir er útbreiddar hættur á internetinu."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "STYRKJA NÃ?NA"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Gefðu í dag - og Mozilla mun jafna framlag þitt."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Sæktu Tor-vafrann"
 
@@ -2445,13 +2275,13 @@ msgstr ""
 "sé eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vísindalegum skilningi á"
 " þessum málum."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Styrkja"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Styrkja núna"
 
@@ -2478,7 +2308,7 @@ msgstr ""
 "Athugasemdir varðandi vörumerki, höfundarrétt, og reglur fyrir notkun "
 "utanaðkomandi aðila er hægt að skoða í %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Valmynd"
 
@@ -2486,7 +2316,114 @@ msgstr "Valmynd"
 msgid "Search"
 msgstr "Leita"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi skýringamynd sýnir hvaða upplýsingar eru sýnilegar milliliðum "
+"með og án Tor-vafrans með HTTPS-dulritun:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "www.vefur.is"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Vefsvæðið sem verið er að skoða."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "notandi / lykilorð"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Notandanafn og lykilorð sem notuð eru við auðkenningu."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "gögn"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Gögn sem verið er að senda."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "staður"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Netstaðsetning tölvunnar sem notuð er til að heimsækja vefsvæðið (opinbert "
+"IP-vistfang)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Hvort verið er að nota Tor eða ekki."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Verðu þig fyrir eftirliti og njósnum. Farðu framhjá ritskoðun."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Notendahandbók Tor-vafrans"
 
@@ -2494,18 +2431,18 @@ msgstr "Notendahandbók Tor-vafrans"
 msgid "Topics"
 msgstr "Umfjöllunarefni"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "�eir sem unnið hafa þessa síðu:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Breyta þessari síðu"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Senda inn umsögn"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Varanlegur tengill"
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index a341f4147..1784a8b7c 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1,22 +1,24 @@
 # Translators:
-# Emanuele Trotta <etrotta@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018
 # francesco ercolani <erco99@xxxxxxx>, 2019
 # Lorenzo Mazza <lor.mazza81@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # Giandomenico Lombardi <transifex.com@xxxxxx>, 2019
 # Davide Sant <spuuu@xxxxxxxxxx>, 2019
 # Gabriele <gabboxl0@xxxxxxxxx>, 2019
-# erinm, 2019
 # fabio carletti <fabiocarlettiryuw@xxxxxxxxx>, 2019
 # Random_R, 2019
+# mattia_b89 <mattia.b89@xxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Hiro 7 <hiro@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Fabio Ottone, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Fabio Ottone, 2019\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -207,8 +209,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### COME FUNZIONA TOR"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -296,26 +298,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### MIRROR"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Se non riesci a scaricare Tor Browser dal sito web ufficiale di Tor Project,"
-" puoi provare a scaricarlo da uno dei nostri mirror ufficiali, tramite "
-"[EFF](https://tor.eff.org) o [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -330,8 +328,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### USARE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -363,24 +361,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### USARE GETTOR VIA TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Per ottenere i link per scaricare il browser TOR in inglese per macOS, invia"
-" un messaggio a @get_tor contenente il testo \"osx en\" ( non è necessario "
-"seguire l'account)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### USARE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -392,6 +374,123 @@ msgstr ""
 " un messaggio a gettor@xxxxxxxxxxxxxx con le parole \"linux zh\" "
 "all'interno."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -406,18 +505,20 @@ msgstr "Come usare il browser Tor per la prima volta"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Quando avvierete il browser Tor per la prima volta, verrà visualizzata la "
-"finestra Impostazioni rete Tor. Questa vi offrirà l'opzione di connettervi "
-"direttamente alla rete Tor o di configurare il browser in base al vostro "
-"tipo di connessione."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### CONNETTERE"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -430,27 +531,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
-msgstr ""
-"In molti case, scegliere \"Connesso\" ti permetterà di sapere se sei "
-"connesso alla rete Tor o se hai bisogno di ulteriori configurazioni. Una "
-"volta clikkato nella barra di stato apparirà la connessione di tor in "
-"progressione. Se avete una connessione veloce, ma se ad un certo punto si "
-"blocca, vedere [RisoluzioneProblemi](/risoluzione dei problemi) pagina per "
-"aiutarvi a risolvere i problemi."
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### CONFIGURARE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -507,273 +611,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "ponti"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"La maggior parte dei Pluggable transports, come obfs3 e ofsf4, si basano su "
-"dei \"ponti\" relay."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"I più [utilizzabili trasporti](/trasporti) come obfs3 e obfs4, usano "
-"\"ponti\" ripetitori. Come ordinari tor ripetitori, i ponti sono messi a "
-"disposizione da volontari; a differenza dei comuni ripetitori non sono "
-"elencati pubblicamente, quindi un avversario non può identificarli "
-"facilmente. Usa il metono bridge in combinazione con trasporti utilizzabili "
-"per aiutarti a usare tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Altri pluggable transport, come meek, usano differenti sistemi anti-censura "
-"che non fanno affidamento su ponti. Non avrete bisogno di utilizzare "
-"indirizzi di ponti per utilizzare questi pluggable transport."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### OTTENERE GLI INDIRIZZI DEI PONTI"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Siccome gli indirizzi dei ponti non sono pubblici, dovrai richiederli tu "
-"stesso. Hai due opzioni:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Visitare https://bridges.torproject.org/  e seguire le istruzioni"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Inviare un'email a bridges@xxxxxxxxxxxxxx da un indirizzo email Gmail, "
-"Yahoo o Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### INSERIRE GLI INDIRIZZI DEI PONTI"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Una volta che hai ottenuto degli indirizzi dei ponti, dovrai inserirli nel "
-"Launcher Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Se stai avviando Tor Browser per la prima volta, clicca 'Configura' per "
-"aprire la finestra Impostazioni di rete Tor. Altrimenti, clicca il pulsante "
-"Tor a sinistra della barra URL, poi seleziona 'Impostazioni di rete Tor...' "
-"per accedere a queste opzioni."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"Nella finestra Impostazioni di rete di Tor, seleziona \"Tor è censurato nel "
-"mio paese\". Quindi, seleziona \"Fornisci un ponte che conosco\" e inserisci"
-" ciascun indirizzo del ponte su una linea separata."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "elusione"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Clicca â??OKâ?? per salvare le impostazioni. Usare i ponti potrebbe rallentare "
-"la connessione rispetto all'uso dei normali relay Tor."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Cosa fare se il network Tor è bloccato"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Se la connessione non va a buon fine, il ponte che hai ricevuto potrebbe "
-"essere disattivato. Utilizza uno dei metodi qui sopra per ottenere più ponti"
-" e riprova."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "Trasporti inseribili"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"I Pluggable transports sono degli strumenti utilizzati dal browser Tor per "
-"nascondere il traffico inviato."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"I Pluggable transports sono degli strumenti utilizzati dal browser Tor per "
-"nascondere il traffico inviato. Questo può risultare utile nelle situazioni "
-"in cui il fornitore di servizi internet o un'altra autorità stiano "
-"attivamente bloccando le connessioni alla rete Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "#####Tipi di trasporto disponibili"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Al momento, ci sono cinque pluggable transport disponibili, ma altri sono in"
-" fase di sviluppo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 rende casuale il traffico Tor come  obfs3, inoltre riesce a prevenire "
-"il ritrovamento dei ponti attraverso l'internet scanning. I ponti obfs4 sono"
-" piu' difficili da bloccare rispetto ai ponti obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (cifratura format-transforming) nasconde il traffico Tor e lo fa passare"
-" come del normale traffico web (HTTP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"I trasporti meek fanno sembrare che tu stia navigando in un sito famoso "
-"invece di utilizzare Tor. Meek-amazon fa sembrare che stai usando gli Amazon"
-" Web Services; meek-azure fa sembrare che tu stia visitando un sito "
-"Microsoft; meek-google fa sembrare che tu stia utilizzando la ricerca di "
-"Google."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -781,182 +722,235 @@ msgstr ""
 "Snowflake è un miglioramento di Flashproxy. Invia il traffico attraverso "
 "WebRTC, un protocollo peer-to-peer con NAT integrata."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### Usare trasporti disponibili"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Per usare un pluggable transport, clicca l'icona a forma di cipolla a "
-"sinistra della barra degli URL, o clicca 'Configura' quando avvii Tor "
-"Browser per la prima volta."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Poi, seleziona 'Impostazioni di rete Tor' dal menu a tendina."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"Nella finestra che appare, seleziona 'Tor viene censurato nel mio Paese,' "
-"poi clicca 'Seleziona un bridge integrato.'"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-"Dal menu a tendina, seleziona il pluggable transport che vorresti usare."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Una volta selezionato il pluggable transport che vuoi usare, clicca 'OK' per"
-" salvare le impostazioni."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "elusione"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Cosa fare se il network Tor è bloccato"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"Accesso diretto alla rete Tor potrebbe essere bloccato al vostro service "
-"provider o da un governo. Tor Browser include strumenti per eludere questi "
-"blocchi. Questi strumenti sono chiamati \"trasporti disponibili\". Vedere la"
-" pagina [Disponibili Transporti](/en-US/transporti) per maggiori "
-"informazioni sui tipi di trasporti disponibili."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
-"Tor Browser attualmente ha quattro opzioni di pluggable transport tra cui "
-"scegliere."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Per usare i pluggable transport, clicca 'Configura' nella finestra di avvio "
-"di Tor che appare quando esegui per la prima volta Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Puoi anche configurare i pluggable transport mentre Tor Browser è attivo "
-"cliccando l'icona a forma di cipolla alla sinistra della barra degli "
-"indirizzi, poi seleziona 'Impostazioni di rete Tor'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Seleziona 'Tor viene censurato nel mio Paese', poi clicca 'Seleziona un "
-"bridge integrato.' Clicca nel menu a tendina e seleziona il pluggable "
-"transport che vorresti usare."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Clicca 'OK' per salvare le impostazioni."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "ponti"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### Quale tipo di trasporto vorresti usare?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
-"Ciascun dei metodi di trasporto utilizzabili nel menù del Tor Launcher "
-"lavorano in diverse modalità (per più dettagli, vedi il [trasporti "
-"inseribili](/en-US/trasporti)pagina),e le loro effettive dipendenze per il "
-"tuo caso personale di evadere i blocchi."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
-"Se tu stai provando a circoscrivere una connessione bloccata per la prima "
-"volta, potresti provare differenti trasporti: obfs4, fte e meek-azure."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Altri pluggable transport, come meek, usano differenti sistemi anti-censura "
+"che non fanno affidamento su ponti. Non avrete bisogno di utilizzare "
+"indirizzi di ponti per utilizzare questi pluggable transport."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* Visitare https://bridges.torproject.org/  e seguire le istruzioni"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Una volta che hai ottenuto degli indirizzi dei ponti, dovrai inserirli nel "
+"Launcher Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
-"Se vorrai provare tutte queste soluzioni, e nessuna di queste ti ha permesso di connetterti, potresti provare un entrata diretta manuale. Leggi il\n"
-"[pontediretto](/en-US/pontediretto/) sezione per imparare cosa sono i ponti diretti e come ottenerli."
+"Se la connessione non va a buon fine, il ponte che hai ricevuto potrebbe "
+"essere disattivato. Utilizza uno dei metodi qui sopra per ottenere più ponti"
+" e riprova."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1004,8 +998,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### la barra degli URL"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1038,8 +1032,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1071,8 +1067,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### accedere a Tor"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1142,8 +1138,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### cambiare identità e circuito"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1154,15 +1150,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Tor Browser offre le opzioni \"Nuova identità\" e \"Nuovo circuito Tor per "
-"questo sito\", situate nel menu principale (menu hamburger)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### Nuova identità"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1185,8 +1179,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### Nuovo circuito tor per questo sito"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1280,8 +1281,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### Come accedere a un servizio onion "
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1312,8 +1313,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### risoluzione problemi"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1341,11 +1342,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
-"Tu puoi assicurarti di poter accedere agli onion servizi connettendoti al "
-"motore di ricerca chde non ti traccia [DuckDuckGo's Onion "
-"Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1375,372 +1373,101 @@ msgstr ""
 "che la connessione è cifrata se l'indirizzo inizia per \"https://\"; al posto"
 " di \"http://\".";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "Settaggi di sicurezza"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configurate il browser Tor per la sicurezza e l'usabilità"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"Questa visualizzazione mostra quali informazioni sono visibili agli "
-"intercettatori con e senza la cifratura del Browser Tor e HTTPS:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+"Di base, Tor Browser protegge la tua sicurezza criptando i dati prodotti dal"
+" browser. "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* Cliccate sul pulsante \"Tor\" per vedere quali dati sono visibili ad un "
-"osservatore quando state utilizzando la rete Tor. Il bottone diventerà verde"
-" quando Tor è attivato."
+"Tu puoi aumentare ulteriormente la tua sicurezza scegliendo di disabilitare "
+"alcune funzionalità web che possono essere utilizzate per intaccare la tua "
+"sicurezza e anonimità."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Cliccate sul pulsante \"HTTPS\" per vedere quali dati sono visibili ad un "
-"osservatore quando state usando il protocollo HTTPS. Il pulsante diventerà "
-"verde quando HTTPS è attivo."
+"Puoi incrementare la sicurezza del Tor Browser tramite il menù settaggi."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Quando entrambi i pulsanti sono verdi, vengono visualizzati i dati "
-"visibili agli osservatori quando si utilizzano entrambi gli strumenti."
+"Incrementare la sicurezza del Tor Browser interromperà il corretto "
+"funzionamento di alcune pagine Web, pertanto è necessario valutare le "
+"esigenze di sicurezza rispetto al grado di usabilità richiesto"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
-"* Quando entrambi i pulsanti sono grigi, vengono visualizzati i dati "
-"visibili agli osservatori quando non si utilizzano entrambi gli strumenti."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### dati potenzialmente visibili"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
+"I settaggi di sicurezza possono essere accessibili clickando nell'icona "
+"Scudo nella prossima Tor URL barra."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"A vedere e sistemare i tuo settaggi di sicurezza, clikkare in \"Settaggi "
+"Avanzati di Sicurezza\"bottone nel menù accanto."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Sito.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Il sito sta venendo visitato."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "utente / password"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Username a password utilizzate per l'autenticazione."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "dati"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "I dati stanno venendo trasmessi."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "posizione"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Posizione di rete del computer utilizzato per visitare il sito Web "
-"(l'indirizzo IP pubblico)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Indipendentemente dal fatto che Tor venga utilizzato o meno."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Tab di Sicurezza"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configurate il browser Tor per la sicurezza e l'usabilità"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Il browser Tor include una \"Tab di Sicurezza\" che permette di  "
-"disabilitare alcune caratteristiche web che potrebbero essere utilizzate per"
-" attaccare la vostra sicurezza e anonimato. Aumentando il livello di "
-"sicurezza del browser Tor alcune pagine potrebbero non funzionare "
-"correttamente; per questo motivo dovrete scegliere tra il vostro bisogno di "
-"sicurezza e l'usabilità della pagina di cui avete bisogno."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Accesso alla Tab di Sicurezza"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"Il livello di sicurezza si trova nelle \"Impostazioni di sicurezza\" del "
-"pulsante Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Livelli di sicurezza"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Aumentando il livello della Tab di sicurezza verranno disabilitate "
-"totalmente o parzialmente alcune caratteristiche del browser per proteggervi"
-" contro possibili attacchi."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### più sicuro"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-"*A questo livello video in HTML5 e audio diventeranno avviabili tramite "
-"NoScript; tutte le ottimizzazioni relative a JavaScript sono disabilitate; "
-"alcune raffigurazioni grafiche potrebbe non essere visualizzate "
-"correttamente; alcuni effettigrafici sui font sono disabilitati; alcuni tipi"
-" di immagini sono disabilitati; Javascript è disabilitato di base in tutti i"
-" siti; più video e audio sono disabilitati; e alcuni font e icone non "
-"potranno essere visualizzabili correttamente."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr "###### sicuro"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"*A questo livello video in HTML5 e audio diventeranno avviabili tramite "
-"NoScript; tutte le ottimizzazioni relative a JavaScript sono disabilitate; "
-"alcune raffigurazioni grafiche potrebbe non essere visualizzate "
-"correttamente; alcuni effettigrafici sui font sono disabilitati; alcuni tipi"
-" di immagini sono disabilitati; Javascript è disabilitato di base in tutti i"
-" siti non [https](/sicure-connessioni) siti."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### Standard"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-"* A questo livello, tutte le funzioni del programma di navigazione sono "
-"abilitate. Questa è la scelta più utilizzata."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "Settaggi di sicurezza"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"Di base, Tor Browser protegge la tua sicurezza criptando i dati prodotti dal"
-" browser. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"Tu puoi aumentare ulteriormente la tua sicurezza scegliendo di disabilitare "
-"alcune funzionalità web che possono essere utilizzate per intaccare la tua "
-"sicurezza e anonimità."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"Puoi incrementare la sicurezza del Tor Browser tramite il menù settaggi."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Incrementare la sicurezza del Tor Browser interromperà il corretto "
-"funzionamento di alcune pagine Web, pertanto è necessario valutare le "
-"esigenze di sicurezza rispetto al grado di usabilità richiesto"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### accedere ai settaggi di sicurezza"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"I settaggi di sicurezza possono essere accessibili clickando nell'icona "
-"Scudo nella prossima Tor URL barra."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"A vedere e sistemare i tuo settaggi di sicurezza, clikkare in \"Settaggi "
-"Avanzati di Sicurezza\"bottone nel menù accanto."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### Livelli Sicurezza"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"Incrementare il Livello di Sicurezza nei settaggi di sicurezza del Tor "
-"Browser potrebbe disabilitare parzialmente disabilitare alcune funzionalità "
-"di protezione del browser da possibili attacchi."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"Incrementare il Livello di Sicurezza nei settaggi di sicurezza del Tor "
+"Browser potrebbe disabilitare parzialmente disabilitare alcune funzionalità "
+"di protezione del browser da possibili attacchi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1762,12 +1489,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Standard"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 "*A questo livello, tutto Tor Browser e le applicazioniWeb sono abilitate. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### sicuro"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1789,6 +1526,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### più sicuro"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1848,8 +1590,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### AGGIORNARE AUTOMATICAMENTE TOR BROWSER"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1859,44 +1601,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Per aggiornare il browser Tor basta cliccare sull'icona Torbutton e "
-"selezionare la voce \"Controlla aggiornamenti browser Tor\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Quando Tor Browser ha finito di controllare gli aggiornamenti, clicca sul "
-"pulsante \"Aggiorna\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Attendi che gli aggiornamenti vengano scaricati ed installati, poi riavvia "
-"Tor Browser. Ora saprai se hai l'ultima versione."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### AGGIORNARE MANUALMENTE TOR BROWSER"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1926,135 +1650,6 @@ msgstr ""
 "Visitate https://www.torproject.org/download/ e scaricate una copia "
 "dell'ultima versione del browser Tor, quindi installatela come prima."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "PLUGIN, ADD-ON E JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Come il browser Tor gestisce add-ons, plugins e JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"I siti Web di video, come Vimeo, utilizzano il plug-in di Flash Player per "
-"visualizzare i contenuti video. Sfortunatamente, questo software funziona "
-"indipendentemente dal Browser Tor e potrebbe non rispettare la "
-"configurazione del proxy del Browser. Per questo motivo può rivelare la "
-"Vostra posizione reale e l'indirizzo IP agli operatori del sito web o ad un "
-"osservatore esterno. Per ovviare a ciò Flash è disabilitato di default nel "
-"Browser Tor e l'attivazione non è consigliata."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Alcuni siti web (ad esempio Youtube) offrono alternative per la "
-"visualizzazione dei video che non utilizzano Flash. Questi metodi potrebbero"
-" essere compatibili col browser Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript è un linguaggio di programmazione utilizzato dai siti Web per "
-"offrire elementi interattivi quali video, animazioni, audio e timeline. "
-"Sfortunatamente, JavaScript può anche attivare attacchi alla sicurezza del "
-"browser, che potrebbero portare alla perdita dell'anonimato."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-"Tor Browser include un componente aggiuntivo chiamato NoScript, accessibile "
-"tramite l'icona \"S\" in alto a destra della finestra. NoScript ti permette "
-"di controllare JavaScript (e altri script) che gira su singole pagine web, o"
-" di bloccarlo completamente."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Gli utenti che richiedono un alto livello di sicurezza durante la "
-"navigazione dovrebbero impostare il [Livello di sicurezza](/it/security-"
-"slider) di Tor Browser a â??Sicuroâ?? (che disattiva JavaScript per i siti non-"
-"HTTPS) o \"Molto sicuro\" (che lo fa per tutti i siti). Tuttavia, "
-"disattivando JavaScript alcuni siti potrebbero avere problemi di "
-"visualizzazione, per cui le impostazioni predefinite di Tor Browser "
-"permettono a tutti i siti di eseguire script in modalità \"Standard\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### ADD-ON DEL BROWSER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Il browser Tor è basato su Firefox, questo permette di utilizzare add-ons e "
-"temi compatibili con Firefox anche nel browser Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"Tuttavia, gli unici componenti aggiuntivi che sono stati testati per "
-"l'utilizzo con il browser Tor sono quelli inclusi di default. "
-"L'installazione di qualsiasi altro componente aggiuntivo del browser Tor "
-"potrebbe interrompere la funzionalità dello stesso o causare problemi più "
-"seri che influiscono sulla privacy e sulla sicurezza. Ã? fortemente "
-"sconsigliato installare ulteriori componenti aggiuntivi; Tor Project non "
-"offrirà supporto per queste configurazioni."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -2078,8 +1673,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### SOLUZIONI RAPIDE"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2137,8 +1732,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### LA TUA CONNESSIONE VIENE CENSURATA?"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2153,8 +1748,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### PROBLEMI CONOSCIUTI"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2167,107 +1762,126 @@ msgstr ""
 "ancora risolti. Per favore controlla la pagina [Problemi conosciuti](/it"
 "//known-issues) per vedere se il problema che riscontri è già elencato là."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "PROBLEMI CONOSCIUTI"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "PLUGIN, ADD-ON E JAVASCRIPT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Come il browser Tor gestisce add-ons, plugins e JavaScript"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
-"* Per funzionare correttamente Tor ha bisogno che l'ora (ed il fuso orario) "
-"del sistema su cui viene eseguito siano corretti."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"* I seguenti programmi firewall possono interferire con Tor, per questo "
-"motivo potrebbe essere necessario disabilitarli temporaneamente:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+"I siti Web di video, come Vimeo, utilizzano il plug-in di Flash Player per "
+"visualizzare i contenuti video. Sfortunatamente, questo software funziona "
+"indipendentemente dal Browser Tor e potrebbe non rispettare la "
+"configurazione del proxy del Browser. Per questo motivo può rivelare la "
+"Vostra posizione reale e l'indirizzo IP agli operatori del sito web o ad un "
+"osservatore esterno. Per ovviare a ciò Flash è disabilitato di default nel "
+"Browser Tor e l'attivazione non è consigliata."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus per Mac"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Alcuni siti web (ad esempio Youtube) offrono alternative per la "
+"visualizzazione dei video che non utilizzano Flash. Questi metodi potrebbero"
+" essere compatibili col browser Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"* Filmati che richiedono Adobe Flash non sono disponibili, Flash è "
-"disabilitato per motivi di sicurezza."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* tor non può cambiare un ponte se un proxy è configurato."
+"JavaScript è un linguaggio di programmazione utilizzato dai siti Web per "
+"offrire elementi interattivi quali video, animazioni, audio e timeline. "
+"Sfortunatamente, JavaScript può anche attivare attacchi alla sicurezza del "
+"browser, che potrebbero portare alla perdita dell'anonimato."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"* Il pacchetto del browser Tor è datato 1 gennaio 2000 00:00:00 UTC. Questo "
-"per garantire che ogni build del software sia esattamente riproducibile."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"Gli utenti che richiedono un alto livello di sicurezza durante la "
+"navigazione dovrebbero impostare il [Livello di sicurezza](/it/security-"
+"slider) di Tor Browser a â??Sicuroâ?? (che disattiva JavaScript per i siti non-"
+"HTTPS) o \"Molto sicuro\" (che lo fa per tutti i siti). Tuttavia, "
+"disattivando JavaScript alcuni siti potrebbero avere problemi di "
+"visualizzazione, per cui le impostazioni predefinite di Tor Browser "
+"permettono a tutti i siti di eseguire script in modalità \"Standard\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
-"* Per eseguire il Browser Tor su Ubuntu l'utente deve eseguire uno script "
-"mediante shell. Aprite \"files\" (il file manager di Unity), aprite "
-"Preferenze â?? Scheda Comportamento â?? Imposta \"Esegui file di testo "
-"eseguibili quando sono aperti\" su \"Chiedi ogni volta\", quindi fai clic su"
-" OK."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"* il browser Tor può essere lanciato anche dalla riga di comando eseguendo "
-"il seguente comando all'interno della cartella del Browser Tor:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+"Il browser Tor è basato su Firefox, questo permette di utilizzare add-ons e "
+"temi compatibili con Firefox anche nel browser Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"* BitTorrent nello specifico [non è reso anonimo tramite "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"Tuttavia, gli unici componenti aggiuntivi che sono stati testati per "
+"l'utilizzo con il browser Tor sono quelli inclusi di default. "
+"L'installazione di qualsiasi altro componente aggiuntivo del browser Tor "
+"potrebbe interrompere la funzionalità dello stesso o causare problemi più "
+"seri che influiscono sulla privacy e sulla sicurezza. Ã? fortemente "
+"sconsigliato installare ulteriori componenti aggiuntivi; Tor Project non "
+"offrirà supporto per queste configurazioni."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2416,9 +2030,229 @@ msgstr ""
 "* Ricorda che la funzione standard di \"Disinstallazione\" del tuo sistema "
 "operativo non viene utilizzata."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "PROBLEMI CONOSCIUTI"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Per funzionare correttamente Tor ha bisogno che l'ora (ed il fuso orario) "
+"del sistema su cui viene eseguito siano corretti."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* I seguenti programmi firewall possono interferire con Tor, per questo "
+"motivo potrebbe essere necessario disabilitarli temporaneamente:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus per Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* Filmati che richiedono Adobe Flash non sono disponibili, Flash è "
+"disabilitato per motivi di sicurezza."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* tor non può cambiare un ponte se un proxy è configurato."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* Il pacchetto del browser Tor è datato 1 gennaio 2000 00:00:00 UTC. Questo "
+"per garantire che ogni build del software sia esattamente riproducibile."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* Per eseguire il Browser Tor su Ubuntu l'utente deve eseguire uno script "
+"mediante shell. Aprite \"files\" (il file manager di Unity), aprite "
+"Preferenze â?? Scheda Comportamento â?? Imposta \"Esegui file di testo "
+"eseguibili quando sono aperti\" su \"Chiedi ogni volta\", quindi fai clic su"
+" OK."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* il browser Tor può essere lanciato anche dalla riga di comando eseguendo "
+"il seguente comando all'interno della cartella del Browser Tor:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* BitTorrent nello specifico [non è reso anonimo tramite "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Tracciamento, sorveglianza e censura sono ampiamente diffuse in rete."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "RIPRENDI POSSESSO DI INTERNET CON TOR"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONA ORA"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Dai oggi, e Mozilla ricambierà la tua donazione."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Scarica Tor Browser"
 
@@ -2446,13 +2280,13 @@ msgstr ""
 "privacy, favorendone l'ampia disponibilità ed utilizzo e promuovendone la "
 "comprensione scientifica e popolare."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Dona"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Dona Adesso"
 
@@ -2477,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 "Marchio registrato, avvertenze sul copyright e regole per l'utilizzo da "
 "terzi possono essere trovati nel nostro %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2485,7 +2319,124 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Questa visualizzazione mostra quali informazioni sono visibili agli "
+"intercettatori con e senza la cifratura del Browser Tor e HTTPS:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Cliccate sul pulsante \"Tor\" per vedere quali dati sono visibili ad un "
+"osservatore quando state utilizzando la rete Tor. Il bottone diventerà verde"
+" quando Tor è attivato"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Cliccate sul pulsante \"HTTPS\" per vedere quali dati sono visibili ad un "
+"osservatore quando state usando il protocollo HTTPS. Il pulsante diventerà "
+"verde quando HTTPS è attivo"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Quando entrambi i pulsanti sono verdi, vengono visualizzati i dati visibili "
+"agli osservatori quando si utilizzano entrambi gli strumenti."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Quando entrambi i pulsanti sono grigi, vengono visualizzati i dati visibili "
+"agli osservatori quando non si utilizzano entrambi gli strumenti."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Sito.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Il sito sta venendo visitato."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "utente / password"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Username a password utilizzate per l'autenticazione."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dati"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "I dati stanno venendo trasmessi."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "posizione"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Posizione di rete del computer utilizzato per visitare il sito Web "
+"(l'indirizzo IP pubblico)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Indipendentemente dal fatto che Tor venga utilizzato o meno."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita la censura."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Manuale Browser Tor"
 
@@ -2493,18 +2444,18 @@ msgstr "Tor Project | Manuale Browser Tor"
 msgid "Topics"
 msgstr "Argomenti"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Contributori a questa pagina:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Modifica questa pagina"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Esprimi un Feedback"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Link permanente"
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 3c5508b61..0d8129f5f 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -1,18 +1,19 @@
 # Translators:
 # Tokumei Nanashi, 2019
-# 323484, 2019
 # ue zaeco, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # erinm, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# 323484, 2019
 # h345u37g3 h345u37g3, 2019
+# ���� <k.130.email@xxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: h345u37g3 h345u37g3, 2019\n"
+"Last-Translator: ���� <k.130.email@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -196,8 +197,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "#####Tor����"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -276,25 +277,22 @@ msgstr "ã??ã?®å ´å??ã??以ä¸?ã?«ç¤ºã??代æ?¿ã?®ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??æ??段ã??å?©ç?¨
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "#####ã??ã?©ã?¼"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Torå?¬å¼?Webã?µã?¤ã??ã??ã??Tor "
-"Browserã??ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã?§ã??ã?ªã??å ´å??ã?¯ã??代ã??ã??ã?«å?¬å¼?ã??ã?©ã?¼ã?®[EFF](https://tor.eff.org)ã?¾ã??ã?¯[Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)ã??ã??ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã??ã?¦ã?¿ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -308,7 +306,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -337,23 +335,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "######Twitterã?§GetTorã??使ç?¨ã??ã??:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã?§ã??ã??ã?ªã?³ã?¯ã??å??å¾?ã??ã??ã?«ã?¯ã??macOSã?®è?±èª?ç??ã?®Tor Browserã?®å ´å??ã??ã?¡ã??ã?»ã?¼ã?¸ã?«ã??osx "
-"enã??ã?¨æ?¸ã??ã?¦ã??@get_torã?«ç?´æ?¥é??ä¿¡ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??(ã?¢ã?«ã?¦ã?³ã??ã??ã??ã?©ã?­ã?¼ã??ã??å¿?è¦?ã?¯ã??ã??ã?¾ã??ã??)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "######Jabber/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.)ã?§GetTorã??使ç?¨ã??ã??:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -364,6 +347,123 @@ msgstr ""
 "Linuxç??ã?®ä¸­å?½èª?ã?®Tor Browserã??ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã?§ã??ã??ã?ªã?³ã?¯ã??å??å¾?ã??ã??ã?«ã?¯ã??ã??linux "
 "zhã??ã?¨ã??ã??ã?¡ã??ã?»ã?¼ã?¸ã??gettor@xxxxxxxxxxxxxxã?«é??ä¿¡ã??ã?¾ã??ã??"
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -378,15 +478,19 @@ msgstr "Tor Browser ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ä½¿ã??æ?¹æ³?ã??å­¦ã?¶"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Tor Browserã??å??ã??ã?¦å®?è¡?ã??ã??ã?¨ã??Tor Network設å®?ã?®ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã??表示ã??ã??ã?¾ã??ã?? ã??ã??ã?§ã?¯ã??Tor "
-"Networkã?«ç?´æ?¥æ?¥ç¶?ã??ã??ã??å?¥ã?®æ?¹æ³?ã??使ã??ã??設å®?ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -400,21 +504,30 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr ""
 
@@ -457,373 +570,335 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Tor ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã??ã??ã?­ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ã??ã??æ??ã?«ã?¯"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Tor ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã??ã??ã?­ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ã??ã??æ??ã?«ã?¯"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -858,7 +933,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -882,7 +957,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -906,7 +983,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -955,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -967,12 +1044,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -988,7 +1065,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1060,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1083,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1106,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1130,347 +1214,131 @@ msgid ""
 "will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr "次ã?®è¦?è¦?å??ã??ã??æ??å ±ã?¯ã??Tor Browserã?¨HTTPSæ??å?·å??ã?®æ??ç?¡ã?«ã??ã??ã??ã??ã??ã??ç??è?´è??ã?«è¦?ã??ã??æ??å ±ã??示ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "ã??ã?®ã?µã?¤ã??ã?¯è¨ªå??中ã?§ã??ã??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "èª?証ã?®ã??ã??ã?®ã?¦ã?¼ã?¶å??ã?¨ã??ã?¹ã?¯ã?¼ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "ã??ã?¼ã?¿"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "é??信中ã?®ã??ã?¼ã?¿ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "å ´æ??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr "Webã?µã?¤ã??ã?«ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã??ã??ã??ã??ã?«ä½¿ç?¨ã??ã??ã??ã?³ã?³ã??ã?¥ã?¼ã?¿ã?¼ã?®ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?®å ´æ??(ã??ã??ã?ªã??ã?¯IPã?¢ã??ã?¬ã?¹)ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Torã??使ç?¨ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### ã?»ã?­ã?¥ã?ªã??ã?£ã?¬ã??ã?«"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
-"cause some sites to lose functionality."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
-"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
-"click-to-play."
+msgid "###### Safest"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1527,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1538,40 +1406,25 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Tor Browser ã?®ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ä¿?ã??ã??ã??ã??ã??Torbutton ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??Tor Browser "
-"ã?®ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??確èª?ã??ã??ã??ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
-msgstr "Tor Browser ã??ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã?®ç¢ºèª?ã??å®?äº?ã??ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã?®ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã??ã??ã?³ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??å®?äº?ã??ã??ã?¾ã?§å¾?ã?¡ã??Tor Browser ã??å??èµ·å??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã?§æ??æ?°ã??ã?¼ã?¸ã?§ã?³ã?«æ?´æ?°ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1595,6 +1448,105 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Tor Browser ã??æ­£ã??ã??å??ä½?ã??ã?ªã??æ??ã?«ã?¯"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Tor Browser ã??èµ·å??ã??ã?¦ã??ã??ã?«ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ã?®ä½¿ç?¨ã?§ã??ã??ã?°ã??æ?¥ç¶?ã??ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã??ã?« Tor Browser "
+"ã??å?©ç?¨ã??ã?¦ã?®ã?¦ã?§ã??ã??ã?©ã?¦ã?¸ã?³ã?°ã??å§?ã??ã??ã??ã??ã?¯ã??ã?§ã??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr "Tor Browser ã??ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?«æ?¥ç¶?ã?§ã??ã?ªã??å ´å??ã??ç°¡å??ã?ªè§£æ±ºç­?ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??以ä¸?ã??ã??ã??ã??ã??ã??試ã??ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* å?¥ã?® Tor Browser ã??å®?è¡?中ã?§ã?ªã??ã??ã?¨ã??確èª?ã??ã?¾ã??ã??Tor Browser "
+"ã??å®?è¡?ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?ªã??å ´å??ã?¯ã??ã?³ã?³ã??ã?¥ã?¼ã?¿ã?¼ã??å??èµ·å??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??ã?¦ã??ã??ã?¢ã?³ã??ã?¦ã?¤ã?«ã?¹ã??ã?­ã?°ã?©ã? ã?? Tor "
+"ã?®å®?è¡?ã??妨ã??ã?¦ã??ã?ªã??ã??ã?¨ã??確èª?ã??ã?¾ã??ã??ã?©ã?®ã??ã??ã?«ã??ã??ã?°ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?ªã??å ´å??ã??ã?¢ã?³ã??ã?¦ã?¤ã?«ã?¹ã?½ã??ã??ã?¦ã?§ã?¢ã?®ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?¼ã?·ã?§ã?³ã??å??ç?§ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* ã??ã?¡ã?¤ã?¢ã?¦ã?©ã?¼ã?«ã??ä¸?æ??ç??ã?«ç?¡å?¹å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Tor Browser ã??å??é?¤ã??ã?¦å??ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??ã?¾ã??ã??ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ã??å ´å??ã??以å??ã?® Tor Browser "
+"ã?®ã??ã?¡ã?¤ã?«ã??ä¸?æ?¸ã??ã??ã??ã? ã??ã?§ã?¯ã?ªã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?¡ã?¤ã?«ã??ã??ã?¹ã?¦å??é?¤ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1607,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1631,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1646,19 +1598,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
 " Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
@@ -1670,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1690,103 +1638,129 @@ msgid ""
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Tor Browser ã??æ­£ã??ã??å??ä½?ã??ã?ªã??æ??ã?«ã?¯"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Tor Browser ã??ã?·ã?¹ã??ã? ã??ã??å??ã??é?¤ã??ã?«ã?¯"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Tor Browser ã?®ã?·ã?¹ã??ã? ã??ã??ã?®å??é?¤ã?¯ç°¡å??ã?§ã??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Tor Browser ã??ã?©ã?«ã??ã?¼ã??å??é?¤ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* ã??ã?¿ç®±ã??空ã?«ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
-"Tor Browser ã??èµ·å??ã??ã?¦ã??ã??ã?«ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ã?®ä½¿ç?¨ã?§ã??ã??ã?°ã??æ?¥ç¶?ã??ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã??ã?« Tor Browser "
-"ã??å?©ç?¨ã??ã?¦ã?®ã?¦ã?§ã??ã??ã?©ã?¦ã?¸ã?³ã?°ã??å§?ã??ã??ã??ã??ã?¯ã??ã?§ã??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
-msgstr "Tor Browser ã??ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?«æ?¥ç¶?ã?§ã??ã?ªã??å ´å??ã??ç°¡å??ã?ªè§£æ±ºç­?ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??以ä¸?ã??ã??ã??ã??ã??ã??試ã??ã??ã? ã??ã??ã??"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* å?¥ã?® Tor Browser ã??å®?è¡?中ã?§ã?ªã??ã??ã?¨ã??確èª?ã??ã?¾ã??ã??Tor Browser "
-"ã??å®?è¡?ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?ªã??å ´å??ã?¯ã??ã?³ã?³ã??ã?¥ã?¼ã?¿ã?¼ã??å??èµ·å??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??ã?¦ã??ã??ã?¢ã?³ã??ã?¦ã?¤ã?«ã?¹ã??ã?­ã?°ã?©ã? ã?? Tor "
-"ã?®å®?è¡?ã??妨ã??ã?¦ã??ã?ªã??ã??ã?¨ã??確èª?ã??ã?¾ã??ã??ã?©ã?®ã??ã??ã?«ã??ã??ã?°ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?ªã??å ´å??ã??ã?¢ã?³ã??ã?¦ã?¤ã?«ã?¹ã?½ã??ã??ã?¦ã?§ã?¢ã?®ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?¼ã?·ã?§ã?³ã??å??ç?§ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* ã??ã?¡ã?¤ã?¢ã?¦ã?©ã?¼ã?«ã??ä¸?æ??ç??ã?«ç?¡å?¹å??ã??ã?¾ã??ã??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Tor Browser ã??å??é?¤ã??ã?¦å??ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??ã?¾ã??ã??ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ã??å ´å??ã??以å??ã?® Tor Browser "
-"ã?®ã??ã?¡ã?¤ã?«ã??ä¸?æ?¸ã??ã??ã??ã? ã??ã?§ã?¯ã?ªã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?¡ã?¤ã?«ã??ã??ã?¹ã?¦å??é?¤ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1874,134 +1848,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Tor Browser ã??ã?·ã?¹ã??ã? ã??ã??å??ã??é?¤ã??ã?«ã?¯"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Tor Browser ã?®ã?·ã?¹ã??ã? ã??ã??ã?®å??é?¤ã?¯ç°¡å??ã?§ã??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Tor Browser ã??ã?©ã?«ã??ã?¼ã??å??é?¤ã??ã?¾ã??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* ã??ã?¿ç®±ã??空ã?«ã??ã?¾ã??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "ã??ã?©ã??ã?­ã?³ã?°ã??ç?£è¦?ã??æ¤?é?²ã?¯ã??ã??ã??ä¸?ã?§åº?ã??è¡?ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã??Torã?¨å?±ã?«å??ã??æ?»ã??ã??"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "å¯?ä»?ã??ã??"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "å¯?ä»?ã??ã??é¡?ã??ã??ã?¾ã??ã??Mozillaã?¯ã??ã?ªã??ã?®å¯?ä»?ã?«è£?å??ã??ã?¾ã??ã??ã??"
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser ã??ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??"
 
@@ -2024,13 +1991,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ã??ã?ªã?¼ã?»ã?ªã?¼ã??ã?³ã?½ã?¼ã?¹ã?®å?¿å??æ?§æ??è¡?ã?»ã??ã?©ã?¤ã??ã?·ã?¼æ??è¡?ã?®é??ç?ºã?¨å±?é??ã?«ã??ã?£ã?¦äººæ¨©ã?¨è?ªç?±ã??å??ä¸?ã??ã??ã??ã?®å?¶é??ã??ã??ã?ªã??æ??å?¹æ?§ã?¨å?©ç?¨ã??æ?¯æ?´ã??ã??ã?¾ã??ã??人ã??ã?®æ­£ç¢ºã?ªç??解ã??ä¿?é?²ã??ã??ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "��"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "ä»?ã??ã??å¯?ä»?"
 
@@ -2053,7 +2020,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr "å??æ¨?ã??è??ä½?権表示ã??第ä¸?è??ã?«ã??ã??使ç?¨ã?®è¦?å®?ã?«ã?¤ã??ã?¦ã?¯ %(link_to_faq)s ã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "ã?¡ã??ã?¥ã?¼"
 
@@ -2061,7 +2028,114 @@ msgstr "ã?¡ã??ã?¥ã?¼"
 msgid "Search"
 msgstr "�索"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr "次ã?®è¦?è¦?å??ã??ã??æ??å ±ã?¯ã??Tor Browserã?¨HTTPSæ??å?·å??ã?®æ??ç?¡ã?«ã??ã??ã??ã??ã??ã??ç??è?´è??ã?«è¦?ã??ã??æ??å ±ã??示ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"ã??Torã??ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??Torã??使ç?¨ã??ã?¦ã??ã??é??ã?«ç?£è¦?è??ã?«è¡¨ç¤ºã??ã??ã??ã??ã?¼ã?¿ã??確èª?ã?§ã??ã?¾ã??ã?? "
+"ã??ã?¿ã?³ã??ç·?è?²ã?«å¤?ã??ã??ã??Torã??ã?ªã?³ã?«ã?ªã?£ã??ã??ã?¨ã??示ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"ã??HTTPSã??ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??HTTPSã??使ç?¨ã??ã?¦ã??ã??ã?¨ã??ã?«ã?ªã??ã?¶ã?¼ã??ã?¼ã?«è¡¨ç¤ºã??ã??ã??ã??ã?¼ã?¿ã??確èª?ã??ã?¾ã??ã?? "
+"ã??ã?¿ã?³ã??ç·?è?²ã?«å¤?ã??ã??ã??HTTPSã??ã?ªã?³ã?«ã?ªã?£ã?¦ã??ã??ã??ã?¨ã??示ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr "両æ?¹ã?®ã??ã?¿ã?³ã??ç·?è?²ã?®å ´å??ã??両æ?¹ã?®ã??ã?¼ã?«ã??使ç?¨ã??ã?¦ã??ã??ã?¨ã??ã?«ç?£è¦?è??ã??å??å¾?ã?§ã??ã??ã??ã?¼ã?¿ã??確èª?ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr "両æ?¹ã?®ã??ã?¿ã?³ã??ç?°è?²ã?®å ´å??ã??ã?©ã?¡ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã??使ç?¨ã??ã?¦ã??ã?ªã??ã?¨ã??ã?«ç?£è¦?è??ã??å??å¾?ã?§ã??ã??ã??ã?¼ã?¿ã??確èª?ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "æ½?å?¨ç??ã?«å??å¾?ã??ã??ã??æ??ã??ã??ã??ã??ã??ã?¼ã?¿"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "ã??ã?®ã?µã?¤ã??ã?¯è¨ªå??中ã?§ã??ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "èª?証ã?®ã??ã??ã?®ã?¦ã?¼ã?¶å??ã?¨ã??ã?¹ã?¯ã?¼ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "ã??ã?¼ã?¿"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "é??信中ã?®ã??ã?¼ã?¿ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "å ´æ??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "Webã?µã?¤ã??ã?«ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã??ã??ã??ã??ã?«ä½¿ç?¨ã??ã??ã??ã?³ã?³ã??ã?¥ã?¼ã?¿ã?¼ã?®ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?®å ´æ??(ã??ã??ã?ªã??ã?¯IPã?¢ã??ã?¬ã?¹)ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Torã??使ç?¨ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã??"
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "追跡ã?¨ç?£è¦?ã??ã??身ã??å®?ã??ã??æ¤?é?²ã??å??é?¿ã??ã??ã??"
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2069,18 +2143,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr "話�"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "ã??ã?®ã??ã?¼ã?¸ã?®è²¢ç?®è??:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "ã??ã?®ã??ã?¼ã?¸ã??ç·¨é??"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "ã??ã?£ã?¼ã??ã??ã??ã?¯ã??æ??æ¡?"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "�����"
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index fde95ee5a..1f681d315 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Georgianization, 2019\n"
 "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -202,8 +202,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### á? á??á??á??á?  á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ TOR"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -290,26 +290,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### á??á??á?£á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á??á??"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"á??á?£ á??á??á?  á??á?®á??á? á?®á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á??á?¥á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á??á? á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??, "
-"á?¡á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á??á??á?£á??á??á?¡ á??á?¤á??á?ªá??á??á??á?£á? á?? á??á?¡á??á??á??á??, á??á?? "
-"[EFF](https://tor.eff.org), á??á?? [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -324,8 +320,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### GETTOR-á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á??:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -357,24 +353,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### GETTOR-á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? TWITTER-á??á??:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¡á?£á? á?? á??á??á? á?¡á??á??á?¡ á??á??á?£á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?? macOS-á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á?¨á??á?¢á?§á??á??á??á??á??á??á?? @get_tor-á??á?? á?¡á??á?¢á?§á??á??á??á??á?? \"osx en\" (á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?¡ á??á??á??á??á?¬á??á? á?? "
-"á??á? á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### GETTOR-á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? JABBER/XMPP-á??á?? (JITSI, COYIM, á??á?? á??.á?¨.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -385,6 +365,123 @@ msgstr ""
 "Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?©á??á??á?£á? á?? á??á??á? á?¡á??á??á?¡ á??á??á?£á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?? Linux-á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á??á?? "
 "á?¨á??á?¢á?§á??á??á??á??á??á??á?? gettor@xxxxxxxxxxxxxx á?¡á??á?¢á?§á??á??á??á??á?? \"linux zh\"."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -399,17 +496,20 @@ msgstr "á??á?®á??á??á??á??, á??á?£ á? á??á??á??á?  á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡á??á?¡, á??á?¥á??á??á?? á??á?®á??á??á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ "
-"á?¤á??á??á?¯á??á? á??á?¡. á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á?? "
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -422,27 +522,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
-msgstr ""
-"á?£á??á??á?¢á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??, â??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??á??â?? á??á??á?­á??á? á??, á?¡á??á??á??á??á? á??á?¡á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á?¨á??. á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á?©á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??, á?¡á??á??á??á?ª á??á??á?©á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? Tor-á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??. á??á?£ "
-"á?¨á??á??á??á? á??á??á??á?? á?¡á?¬á? á??á?¤á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?? á??á??á?¥á??á?? á??á?? á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á?­á??á??á??á??á?? á??á? á?? á??á??á??á??á??á??á??, "
-"á??á?®á??á??á??á?? [á??á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?¤á?®á??á? á??á?¡](/troubleshooting) á??á??á??á? á??á??, á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á?¬á??á? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### á??á??á??á??á? á??á??á??"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -500,277 +603,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "á?®á??á??á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡  á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ obfs3 á??á?? obfs4, á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?? "
-"â??á?®á??á??á?£á? â?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"[á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡](/transports) á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ obfs3 á??á?? "
-"obfs4, á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?? â??á?®á??á??á?£á? â?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡. á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? Tor-á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á??á?¡á??á??,"
-"  á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?®á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á?? á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??; á??á?£á??á?ªá??, á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡á??, á??á?¡á??á??á?? á??á? á??á?? á?¡á??á?¯á??á? á??á?? á??á?¦á??á?£á?¡á?®á?£á??á??, á??á?¡á?? á? á??á??, "
-"á??á??á?¬á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á?¢á??á??á??á?? á??á??á?  á??á??á??á?®á??á? á?®á??á??á??á?? á??á??á?? á??á?¦á??á??á?©á??á??á??á?¡. á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á??, á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á?¨á??á?¡á??á??á??á?¦á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"á?¡á?®á??á?? á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? meek, á??á?§á??á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡ á??á?¡á??á? á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á?£á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á? á??á?? á??á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á?? á?®á??á??á??á??á??á??. á??á?¥á??á??á?? "
-"á??á?  á??á??á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¦á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á?? á??á? á??á?? á?¡á??á?¯á??á? á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??, á??á??á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á?®á??á??á??á??. á??á??á?¥á??á?? á??á? á?? á??á? á?©á??á??á??á??á??:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* á??á?¬á??á??á??á?? https://bridges.torproject.org/ á?¡á??á??á?¢á?¡ á??á?? á??á??á?°á?§á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?? bridges@xxxxxxxxxxxxxx Gmail, Yahoo á??á?? "
-"Riseup á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?§á??á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á?? á? á??á?ª á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?¡, á?¡á??á?­á??á? á??á?? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á?¡ "
-"á??á??á??á?¨á??á??á??á?¨á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"á??á?£ á??á??á? á??á??á??á??á?? á?£á?¨á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡â?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á?¤á??á??á?¯á? á??á?¡ á??á??á?¡á??á?®á?¡á??á??á??á??á??. á?¡á?®á??á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??, á??á??á?¬á??á??á??á??á??  á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á?ªá?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á?? Torbutton-á??á??, á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? â??Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??â??... á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á?¤á??á??á?¯á??á? á??á?¨á??, á??á??á? á?©á??á??á?? â??Tor á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?©á??á??á?¡ á?¥á??á??á?§á??á??á?¨á??â??. "
-"á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? â??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??â?? á??á?? á?¨á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? "
-"á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??, á??á?®á??á?? á?®á??á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á? á??á??â??, á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á?®á??á??. á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? "
-"á??á??á?¢á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á??, á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á? á??á??á??á??."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "á? á?? á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á?£ Tor-á?¥á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"á??á?£ á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? á??á??á?  á??á??á?®á??á? á?®á??á??, á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á?¦á??á?  á??á?§á??á?¡ "
-"á??á??á?¥á??á??á??á??. á??á??á?®á??á??á??, á??á??á??á??á?? á??á?¦á??á??á?¨á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á?? á?¡á?®á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?? á??á?? á?¡á?ªá??á??á??á?? á?®á??á??á??á?®á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á?¡á??á?¬á?§á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??á?ª "
-"Tor-á?¡ á?¨á??á?£á?«á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?¦á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á?¡á??á?¬á?§á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á??á??á?ª Tor-á?¡ á?¨á??á?£á?«á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?¦á??á??á??. á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á?¡á??á?ª "
-"á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?¡á?®á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?£á??á??á??á??á??á?? á?ªá??á??á??á??á??á?¡"
-" á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á?¡ Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??á??á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á?? á?®á?£á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??, á??á??á??á? á??á?? á?¡á?®á??á??á??á??á?ª "
-"á??á?£á?¨á??á??á??á??á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 á??á?«á??á??á??á?¡ Tor-á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡, obfs3-á??á?¡ "
-"á??á?¡á??á??á??á?¡á??á??, á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á?  á??á?«á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á? á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?«á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? "
-"á?®á??á??á??á??á??, á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á??á? á??á??á??á??. obfs4 á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?©á??á??á?? á??á?? "
-"á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á? á?? obfs3-á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"á?¤á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á?¤á??á? á?? (format-transforming encryption â?? FTE) "
-"á??á??á?¦á??á??á??á?¡ Tor-á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡, á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ (HTTP) á?¡á??á?®á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"meek-á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á?£á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡ á??á?«á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡, á??á??á??á?¥á??á?¡ Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?? "
-"á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á??á??, á?ªá??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??. meek-amazon á?§á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?¡ "
-"á?¬á??á? á??á??á??á?©á??á??á?¡ á??á?¡á??, á??á??á??á?¥á??á?¡ Amazon-á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á?¡ á??á?§á??á??á??á??á??; meek-azure "
-"á?¬á??á? á??á??á??á?©á??á??á?¡ á??á?¡á??, á??á??á??á?¥á??á?¡ Microsoft-á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á?¡ á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??á??; á?®á??á??á?? "
-"meek-google á?¬á??á? á??á??á??á?©á??á??á?¡ á??á?¡á??, á??á??á??á?¥á??á?¡ Google-á??á?¡ á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -779,185 +715,237 @@ msgstr ""
 "á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ WebRTC-á??á?¡ á??á??á??á??á??á??, á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ "
 "á??á? á??á?¢á??á??á??á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ NAT-á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á??á?¨á??á?ª, á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á?? á?©á??á?¨á??á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á? á?ªá?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á?? á?®á??á?®á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á?¡ á??á?? â??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡â?? á?¦á??á??á??á??á?¡, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡á??á?¡."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "á?¨á??á??á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? â??Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??â?? á?©á??á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á?? á??á??á??á??á?£á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á?¡á?£á?? á?¤á??á??á?¯á??á? á??á?¨á??, á??á??á??á??á?¨á??á??á?? â??Tor á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?©á??á??á?¡ á?¥á??á??á?§á??á??á??á?¨á??â?? á??á?? á?¨á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á?©á??á?¨á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??â??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"á?©á??á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á?? á??á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"á?¡á??á?­á??á? á?? á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á? á?©á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? á?¦á??á??á??á??á??á?? â??á??á??á? á??á??â?? "
-"á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á?®á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "á? á?? á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á?£ Tor-á?¥á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
-"Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á??á??á??á?¯á??á?  á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?®á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á? . Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á??á??á?©á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??, á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??. á??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??â??. á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á?? [á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??](/transports) "
-"á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á?£ á? á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?©á??á??á?? á??á??á?®á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á? á?©á??á??á??á?¡ "
-"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡â?? á?¦á??á??á??á??á?¡, Tor-"
-"á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡á??á?¡ á??á??á?®á?¡á??á??á?? á?¤á??á??á?¯á??á? á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á?ª "
-"á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á??, á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á?ªá?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á?? á?®á??á?®á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? "
-"â??Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á??â?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á?¨á??á??á?? â??Tor á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?©á??á??á?¡ á?¥á??á??á?§á??á??á??á?¨á??â?? á??á?? á?¨á??á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á?©á??á?¨á??á??á??á??á?£á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??â??. á?©á??á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á?? á??á??á??á??á?£á??á??á?? á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "á?®á??á??á??á??á??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "á??á??á?¬á??á??á??á??á?? á?¦á??á??á??á??á??á?? â??á??á??á? á??á??â?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á?®á??á??."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?§á??á??á???"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
-"Tor-á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á?? á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??, "
-"á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á? á??á?? (á??á? á?ªá??á??á??, á??á?®á??á??á??á?? [á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡](/transports) "
-"á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á??á? á??á??) á??á?? á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?¡á??á??á?£á? á??á??á??á??á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
-"á??á?£ á??á??á? á??á??á??á??á?? á?ªá??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡, á?¯á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á?¯á??á?? "
-"á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??: obfs4, fte, á??á?? meek-azure."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"á?¡á?®á??á?? á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? meek, á??á?§á??á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡ á??á?¡á??á? á??á??á??á??á??á?? "
+"á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á?£á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á? á??á?? á??á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á?? á?®á??á??á??á??á??á??. á??á?¥á??á??á?? "
+"á??á?  á??á??á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á??."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* á??á?¬á??á??á??á?? https://bridges.torproject.org/ á?¡á??á??á?¢á?¡ á??á?? á??á??á?°á?§á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á?? á? á??á?ª á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?¡, á?¡á??á?­á??á? á??á?? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á?¡ "
+"á??á??á??á?¨á??á??á??á?¨á??."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
-"á??á?£ á?ªá??á??á?? á?§á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á? á?ªá??á? á??á?? á??á??á?  á??á??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á??, á??á??á??á?­á??á? á??á??á??á??á??"
-" á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??. á?¬á??á??á??á??á??á?®á??á?? [á?®á??á??á??á??á??á?¡](/bridges/)"
-" á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á?¢á?§á??á??á??, á??á?£ á? á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á?? á??á?? á? á??á??á??á?  á?®á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??."
+"á??á?£ á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? á??á??á?  á??á??á?®á??á? á?®á??á??, á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á?¦á??á?  á??á?§á??á?¡ "
+"á??á??á?¥á??á??á??á??. á??á??á?®á??á??á??, á??á??á??á??á?? á??á?¦á??á??á?¨á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á?? á?¡á?®á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?? á??á?? á?¡á?ªá??á??á??á?? á?®á??á??á??á?®á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1004,8 +992,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1037,8 +1025,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1071,8 +1061,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### á??á??á??á??á? á??á?¨á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á?? TOR-á??á??"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1140,8 +1130,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?¬á? á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?ªá??á??á??"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1152,15 +1142,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á?? â??á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??â?? á??á?? â??á??á?®á??á??á?? Tor-á?¬á? á??á??á?? á??á?? "
-"á?¡á??á??á?¢á??á?¡á??á??á??á?¡â?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ Torbutton-á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1182,8 +1170,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### á??á?®á??á??á?? TOR-á?¬á? á??á??á?? á??á?®á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?¡á??á??á??á?¡"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1278,8 +1273,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¦á??á??á?? ONION-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á??á??"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1310,8 +1305,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### á?®á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á? á??á??á??"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1339,11 +1334,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
-"á??á??á??á?¡á??á??á??, Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á?? "
-"[DuckDuckGo-á?¡ Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á??](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) "
-"á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1373,371 +1365,102 @@ msgstr ""
 "á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??. á??á?£ á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á??á??á?¨á??á?¤á? á?£á??á??á??, "
 "á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á?¡á??á? á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? â??https://â;?? á??á?? á??á? á?? â??http://â??.";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á?¡á??á?®á??á? á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"á?¨á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?®á?£á??á??á??á?? á??á?©á??á??á??á??á??á?¡, á??á?£ á? á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??á?§á?£á? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, "
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á?? á??á?? HTTP-á??á??á?¨á??á?¤á??á? á??á?? á??á?? á??á??á?? á??á??á? á??á?¨á??:"
+"á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?§á??á?¤á?¡ á??á?¥á??á??á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? "
+"á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á?¤á??á? á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+"á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??, á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ "
+"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¨á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¡á??á?®á??á?¤á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á?£á??á?®á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??Tor-á??á?¡â?? á?¦á??á??á??á??á?¡ á? á??á?? á??á?®á??á??á??á??, á??á?£ á? á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? á??á??á? á??á?¨á?? "
-"á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, Tor-á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡. á?¦á??á??á??á??á?? á??á?¥á?ªá??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??, "
-"á? á??á?? Tor á?©á??á? á??á?£á??á??á??."
+"á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??, "
+"á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??HTTPS-á??á?¡â?? á?¦á??á??á??á??á??á??, á? á??á?? á??á?®á??á??á??á??, á??á?£ á? á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? á??á??á? á??á?¨á?? "
-"á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, HTTPS-á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡. á?¦á??á??á??á??á?? á??á?¥á?ªá??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á??, á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¡á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??, á? á??á?? HTTPS á?©á??á? á??á?£á??á??á??."
+"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??, á??á??á??á??á??á? á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á?? á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á??á??á?  "
+"á??á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡, á??á?¡á?? á? á??á?? á??á??á??á??á?¬á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¬á??á??á??á?¡á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á? á?©á??á??á??, á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á??"
+" á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á? á?®á??á??á?£á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á? á??á?¡."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á? á??á??á?? á?¦á??á??á??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á?? á??á?®á??á??á??á??á??, á??á?£ á? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? "
-"á??á??á? á??á?¨á?? á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡."
+"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? á?¤á??á? á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á??, Tor-"
+"á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
-"* á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á? á??á??á?? á?¦á??á??á??á??á?? á??á??á?ªá? á??á?¡á?¤á??á? á??á??, á??á?¥á??á??á?? á??á?®á??á??á??á??á??, á??á?£ á? á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? "
-"á??á??á? á??á?¨á?? á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á?ªá?? á??á? á?ªá??á? á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?  á??á?§á??á??á??á??á??."
+"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á?®á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á?¡á??á? á?©á??á??á??á??, á?¤á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á?? "
+"á?¦á??á??á??á??á??á?? â??á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??...â??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### á?¨á??á?¡á??á?«á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á??á?¢á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??á?? á??á?? á??á??á? á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "location"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??, á? á??á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á?? á??á?§á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡ (á??á??á? á?? IP-"
-"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?£á??á??á?? á??á?£ á??á? á?? Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á? á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á?¡á??á?®á??á? á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á??á??á?©á??á??á?? â??á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á? á??á??á??â??, á? á??á??á??á??á??á?ª á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?«á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á? á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¨á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?£á??á?? á??á?§á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?¢á??á??á??á??, á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á?§á??á?¤á??á?¡á??á??á??á?¡. Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ "
-"á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??, á??á??á??á??á??á? á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á?? á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á??á??á?  á??á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡, á??á?¡á?? á? á??á?? "
-"á??á??á??á??á?¬á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¬á??á??á??á?¡á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á? á?©á??á??á??, á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?®á??á? á?®á??á??á?£á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á? á??á?¡."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á? á??á??á??á?¡á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ Torbutton-á??á?¡ â??á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á?¨á??â??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á? á??á??á??á?¡ á??á?¬á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á??á?¡ á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á? á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?£á??"
-" á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á?¨á??á?¢á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?«á??á??á??á? á??á??á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### á?¡á? á?£á??á??á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-"* á??á??á?ªá??á??á?£á?? á??á??á??á??á??á??, HTML5-á??á?¡ á??á??á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??, NoScript-á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??; JavaScript-á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á?§á??á??á??á??á??á??á??á? á?? "
-"á??á??á?£á??á?¯á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á??; á??á??á??á??á??á??á?¢á??á??á?£á? á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? "
-"á??á? á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?©á??á??á??á?¡; á??á??á??á??á??á? á??á?? á?¨á? á??á?¤á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á?®á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á??; á?¡á?£á? á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¬á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á??; JavaScript á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á?§á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??; "
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á??á??á?¢á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á??; á??á??á? á??á??á??á??, á?¨á? á??á?¤á?¢á??á??á??á?¡á?? á??á?? "
-"á?®á??á?¢á?£á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á?  á??á??á??á??á?©á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr "###### á??á??á?ªá?£á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"* á??á??á?ªá??á??á?£á?? á??á??á??á??á??á??, HTML5-á??á?¡ á??á??á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??, NoScript-á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??; JavaScript-á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á?§á??á??á??á??á??á??á??á? á?? "
-"á??á??á?£á??á?¯á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á??; á??á??á??á??á??á??á?¢á??á??á?£á? á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? "
-"á??á? á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?©á??á??á??á?¡; á??á??á??á??á??á? á??á?? á?¨á? á??á?¤á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á?®á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á??; á?¡á?£á? á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¬á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á??; JavaScript á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á?§á??á??á??á?? [HTTPS](/secure-"
-"connections)-á??á?¡ á??á? á??á?¥á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-"* á??á??á?ªá??á??á?£á?? á??á??á??á??á??á??, á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?§á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á?©á??á? á??á?£á??á??á??. á??á?¡á??á?? á?§á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á?? "
-"á??á??á?¡á??á?®á??á? á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?§á??á?¤á?¡ á??á?¥á??á??á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á?¤á??á? á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??, á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ "
-"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¨á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¡á??á?®á??á?¤á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?£á??á?®á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??, "
-"á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??, á??á??á??á??á??á? á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á?? á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á??á??á?  "
-"á??á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡, á??á?¡á?? á? á??á?? á??á??á??á??á?¬á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¬á??á??á??á?¡á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á? á?©á??á??á??, á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á??"
-" á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á? á?®á??á??á?£á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á? á??á?¡."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? á?¤á??á? á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á??, Tor-"
-"á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á?®á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á?¡á??á? á?©á??á??á??á??, á?¤á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á?? "
-"á?¦á??á??á??á??á??á?? â??á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??...â??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á?¬á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á?¨á??á??á?¡"
-" á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á? á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?£á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á?¨á??á?¢á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?? "
-"á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?«á??á??á??á? á??á??á??á??á??."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á?¬á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á?¨á??á??á?¡"
+" á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á? á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?£á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á?¨á??á?¢á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?? "
+"á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?«á??á??á??á? á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1759,12 +1482,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 "* á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?©á??á? á??á?£á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### á??á??á?ªá?£á??á??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1785,6 +1518,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### á?¡á? á?£á??á??á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1845,8 +1583,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### TOR-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1856,44 +1594,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"á? á??á??á??á?¡á??á?ª Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? Torbutton-á??á?¡ á?®á??á?¢á?£á??á??á??á??, "
-"á?¨á??á??á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? â??Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á??â??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"á? á??á??á??á?¡á??á?ª Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á?¡á? á?£á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? á?¦á??á??á??á??á??á?? "
-"â??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??â??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡, á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??á?®á??á?? á??á??á?£á?¨á??á??á?? "
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??. á?£á??á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á?£á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### TOR-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á??"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1922,134 +1642,6 @@ msgstr ""
 "á??á?¬á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á?¡ https://www.torproject.org/download/ á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? Tor-"
 "á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?£á??á?®á??á??á?¡á?? á??á??á??á??á?¨á??á??á??á??, á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á?? á??á??á??á?§á??á??á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "á??á??á??á?£á??á??á??á??, á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á?? JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "á? á??á??á??á?  á??á?§á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á?£á??á??á??á?¡á?? á??á?? JavaScript-á?¡"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH-PLAYER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??, á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? Vimeo á??á?§á??á??á??á??á?¡ Flash Player-á??á?¡ á??á??á??á?£á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á??á??. á?¡á??á??á?¬á?£á?®á??á? á??á??, á??á?¡ á??á? á??á??á? á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á?£á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? "
-"á?¨á??á?£á?«á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ á??á??á? á?¢á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á? á??á?¥á?¡á??á?¡ "
-"á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??. á??á??á? á??á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡á?? á??á??"
-" IP-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?§á?£á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á? . á??á??á??á?¢á??á??, Flash á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á?? á??á?? á??á??á?¡á?? á?©á??á? á??á??á?? "
-"á??á??á?¢á??á?? á??á? á??á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á?? (á??á??á??á??á??á??á??á??á?? YouTube) á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á?£á??á??á?? "
-"á??á??á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡á??á?ª, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á?  á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á?¡ Flash-á?¡. á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? "
-"á??á?§á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript á??á? á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?«á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á??á?? á?£á? á??á??á??á? á??á?¥á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¢á??á??á??, á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? á??á??á??á??á??, "
-"á??á??á??á??á??á?ªá??á?? á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??. á??á?£á??á?ªá??, "
-"á?¡á??á??á?¬á?£á?®á??á? á??á??, JavaScript á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á??á?? "
-"á?¨á??á?¢á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á?ª á?¬á??á??á??á??á??á? á??á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?®á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??á??á?¡."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á??á?§á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á?? á?¡á??á?®á??á??á??á?? NoScript, á? á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?ª "
-"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? â??Sâ?? á?®á??á?¢á?£á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á?¯á? á??á?¡ á??á??á??á?? á??á??á? á?¯á??á??á??á?? á??á?£á??á?®á??á?¨á??. NoScript "
-"á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á?? JavaScript (á??á?? á?¡á?®á??á?? á?¡á??á? á??á??á?¢á??á??á??), á? á??á??á??á??á??á?ª á??á?¨á??á??á??á?? "
-"á?ªá??á??á??á??á?£á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á??, á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á?¡á? á?£á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?¦á??á??á?? á?®á??á? á??á?¡á?®á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡"
-" á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á??á?¡á??á?¡, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ [á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á? á??á??á??](/security-slider) "
-"á??á?£á?ªá??á??á??á??á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á??á??á?§á??á??á??á?? â??á??á??á?¢á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??á??â?? (á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?¨á??á??á?¡ JavaScript-á?¡ "
-"HTTPS-á?¡ á??á? á??á?¥á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??) á??á?? â??á?¡á? á?£á??á??á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??á??â?? (á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á?§á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??). á??á?£á??á?ªá??, JavaScript-á??á?¡ á??á??á??á??á?¨á??á?? á?®á??á??á?¡ á?¨á??á?£á?¨á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡, á??á?¡á?? á? á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á?? á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??á?? á?§á??á??á??á?? "
-"á?¡á??á??á?¢á??á?? á?¡á??á? á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á?? â??á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??â?? á? á??á??á??á??á?¨á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?£á??á??á?? Firefox-á??á?? á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á?? á??á?? á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á?ª "
-"á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? Firefox-á?¡á??á??á??, á??á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??á?ª. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"á??á?£á??á?ªá??, á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á?£á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? "
-"á??á?¡á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?§á??á??á??á?? á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??. á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á?§á??á??á??á??á??á??,"
-" á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á?®á??á??á?? á?¨á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á?? á?¡á??á?¤á? á??á?®á?? á?¨á??á?£á?¥á??á??á??á?¡ "
-"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?¡. á??á?¡á?? á? á??á??, á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á?? á??á? á??á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á??á?? á??á?? Tor-á??á? á??á??á?¥á?¢á??á?¡ á??á??á??á?  á??á? á??á?? á??á?®á??á? á??á??á?­á??á? á??á??á??."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -2072,8 +1664,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á?¡á?¬á? á??á?¤á?? á??á??á??á??á??"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2131,8 +1723,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### á??á?¥á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡ á?¥á??á??á?¨á??á???"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2147,8 +1739,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??á??á??"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2162,110 +1754,125 @@ msgstr ""
 " á??á?? á??á??á?®á??á??, á??á?¥á??á??á?? á??á??á??á?  á??á?¦á??á??á?©á??á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??, á?£á??á??á?? á??á?¦á? á??á?ªá?®á?£á??á??á?? á??á?£ á??á? á?? á??á??á?ªá??á??á?£á?? "
 "á?©á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¨á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??á??á??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "á??á??á??á?£á??á??á??á??, á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á?? JAVASCRIPT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "á? á??á??á??á?  á??á?§á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á?£á??á??á??á?¡á?? á??á?? JavaScript-á?¡"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
-"* Tor á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á??á?¡ (á??á?¡á??á??á?? á??á? á??á??á?¡ á?¡á??á? á?¢á?§á??á??á?¡) á?¡á?¬á??á? á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"* á?¥á??á??á??á??á?? á??á??á?ªá??á??á?£á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á??á??á??á?¡ á?©á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª Tor-á??á?? á?®á??á??á??á?¡á?¨á??á??á?¨á??á??á??á??"
-" á??á??á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á?ªá??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??, á??á??á??á?? á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á?? á??á?§á??á?¡ "
-"á?¡á??á?­á??á? á??:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus Mac-á??á?¡á??á??á??á?¡"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+"á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??, á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? Vimeo á??á?§á??á??á??á??á?¡ Flash Player-á??á?¡ á??á??á??á?£á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á??á??. á?¡á??á??á?¬á?£á?®á??á? á??á??, á??á?¡ á??á? á??á??á? á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á?£á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? "
+"á?¨á??á?£á?«á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ á??á??á? á?¢á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á? á??á?¥á?¡á??á?¡ "
+"á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??. á??á??á? á??á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡á?? á??á??"
+" IP-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?§á?£á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á? . á??á??á??á?¢á??á??, Flash á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á?? á??á?? á??á??á?¡á?? á?©á??á? á??á??á?? "
+"á??á??á?¢á??á?? á??á? á??á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
 msgstr ""
-"* á??á??á??á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á?¡ Adobe Flash-á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á??á?¡, á??á??á?£á?¬á??á??á??á??á??á??á??á??. Flash "
-"á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??."
+"á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á?? (á??á??á??á??á??á??á??á??á?? YouTube) á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á?£á??á??á?? "
+"á??á??á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡á??á?ª, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á?  á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á?¡ Flash-á?¡. á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? "
+"á??á?§á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
-"* Tor-á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á?? á??á?¦á??á?  á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?¡, á??á?£ á??á? á??á?¥á?¡á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"* Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á? á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á? á??á?¦á??á??á?£á??á??á?? 2000 á?¬á??á??á?¡ 1 á??á??á??á??á? á??á??, 00:00:00 UTC. á??á?¡ "
-"á??á??á??á?¡ á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á?¤á??á??á??á??, á? á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á?¬á?§á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??á??á?? á??á?§á??á?¡ "
-"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??."
+"JavaScript á??á? á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?«á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á??á?? á?£á? á??á??á??á? á??á?¥á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¢á??á??á??, á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? á??á??á??á??á??, "
+"á??á??á??á??á??á?ªá??á?? á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??. á??á?£á??á?ªá??, "
+"á?¡á??á??á?¬á?£á?®á??á? á??á??, JavaScript á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á??á?? "
+"á?¨á??á?¢á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á?ª á?¬á??á??á??á??á??á? á??á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?®á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??á??á?¡."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?¦á??á??á?? á?®á??á? á??á?¡á?®á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡"
+" á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á??á?¡á??á?¡, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ [á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á? á??á??á??](/security-slider) "
+"á??á?£á?ªá??á??á??á??á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á??á??á?§á??á??á??á?? â??á??á??á?¢á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??á??â?? (á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?¨á??á??á?¡ JavaScript-á?¡ "
+"HTTPS-á?¡ á??á? á??á?¥á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??) á??á?? â??á?¡á? á?£á??á??á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??á??â?? (á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
+"á?§á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??). á??á?£á??á?ªá??, JavaScript-á??á?¡ á??á??á??á??á?¨á??á?? á?®á??á??á?¡ á?¨á??á?£á?¨á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡, á??á?¡á?? á? á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á?? á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??á?? á?§á??á??á??á?? "
+"á?¡á??á??á?¢á??á?? á?¡á??á? á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á?? â??á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??â?? á? á??á??á??á??á?¨á??."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
-"* Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ Ubuntu-á??á?? á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á??á??, á?¡á??á?­á??á? á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á?£á??á?? á??á??á? á?¡á??á?? á?¡á??á? á??á??á?¢á??á?¡ "
-"á??á??á?¨á??á??á??á??. á??á??á?®á?¡á??á??á??á?? â??Filesâ?? (Unity-á??á?¡ á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??) â?? Preferences "
-"(á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??) â?? Behavior Tab (á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?©á??á??á??á? á??á??) â?? á?©á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? â??Run "
-"executable text files when they are openedâ?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á?? â??Ask every timeâ?? "
-"(á?¨á??á??á??á??á?®á??á?? á?§á??á??á??á?? á?¯á??á? á??á??) á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??, á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? â??OKâ??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?¡á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á??á?¡ á??á? á?«á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¤á??á??á?¯á? á??á??á??á??, á?¨á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á? á?«á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??á?¨á??:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?£á??á??á?? Firefox-á??á?? á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á?? á??á?? á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á?ª "
+"á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? Firefox-á?¡á??á??á??, á??á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??á?ª. "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"* BitTorrent á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?  á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?§á??á?¤á?¡ [á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?£á??á?®á??á??á??á??á??á?¡ Tor-"
-"á??á??]https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"á??á?£á??á?ªá??, á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á?£á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? "
+"á??á?¡á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?§á??á??á??á?? á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??. á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á?§á??á??á??á??á??á??,"
+" á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á?®á??á??á?? á?¨á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á?? á?¡á??á?¤á? á??á?®á?? á?¨á??á?£á?¥á??á??á??á?¡ "
+"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?¡. á??á?¡á?? á? á??á??, á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á?? á??á? á??á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á??á?? á??á?? Tor-á??á? á??á??á?¥á?¢á??á?¡ á??á??á??á?  á??á? á??á?? á??á?®á??á? á??á??á?­á??á? á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2414,9 +2021,233 @@ msgstr ""
 "á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?¬á??á??á??á??, á? á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡ â??á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á?¡â?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? "
 "á?®á??á??á?¡á??á?¬á?§á?? á??á?  á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??á??á??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Tor á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á??á?¡ (á??á?¡á??á??á?? á??á? á??á??á?¡ á?¡á??á? á?¢á?§á??á??á?¡) á?¡á?¬á??á? á??á?? "
+"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* á?¥á??á??á??á??á?? á??á??á?ªá??á??á?£á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á??á??á??á?¡ á?©á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª Tor-á??á?? á?®á??á??á??á?¡á?¨á??á??á?¨á??á??á??á??"
+" á??á??á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á?ªá??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??, á??á??á??á?? á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á?? á??á?§á??á?¡ "
+"á?¡á??á?­á??á? á??:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus Mac-á??á?¡á??á??á??á?¡"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* á??á??á??á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á?¡ Adobe Flash-á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á??á?¡, á??á??á?£á?¬á??á??á??á??á??á??á??á??. Flash "
+"á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr ""
+"* Tor-á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á?? á??á?¦á??á?  á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?¡, á??á?£ á??á? á??á?¥á?¡á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á? á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á? á??á?¦á??á??á?£á??á??á?? 2000 á?¬á??á??á?¡ 1 á??á??á??á??á? á??á??, 00:00:00 UTC. á??á?¡ "
+"á??á??á??á?¡ á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á?¤á??á??á??á??, á? á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á?¬á?§á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??á??á?? á??á?§á??á?¡ "
+"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ Ubuntu-á??á?? á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á??á??, á?¡á??á?­á??á? á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á?£á??á?? á??á??á? á?¡á??á?? á?¡á??á? á??á??á?¢á??á?¡ "
+"á??á??á?¨á??á??á??á??. á??á??á?®á?¡á??á??á??á?? â??Filesâ?? (Unity-á??á?¡ á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??) â?? Preferences "
+"(á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??) â?? Behavior Tab (á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?©á??á??á??á? á??á??) â?? á?©á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? â??Run "
+"executable text files when they are openedâ?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á?? â??Ask every timeâ?? "
+"(á?¨á??á??á??á??á?®á??á?? á?§á??á??á??á?? á?¯á??á? á??á??) á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??, á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? â??OKâ??."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?¡á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á??á?¡ á??á? á?«á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¤á??á??á?¯á? á??á??á??á??, á?¨á??á??á??á??á??á?? "
+"á??á? á?«á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??á?¨á??:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* BitTorrent á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?  á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?§á??á?¤á?¡ [á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?£á??á?®á??á??á??á??á??á?¡ Tor-"
+"á??á??]https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "á??á??á??á??á? á??á?¡ á??á??á?®á?£á? á??á??"
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr ""
+"á??á??á??á??á??á??á?§á?£á? á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á? á?«á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á??á?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á?£á??á??."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "á??á??á??á??á? á?£á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?? Tor-á??á??"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "á??á??á??á?¦á??á?? á??á??á??á?®á??"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "á??á??á??á?ªá??á?? á??á?¦á??á?¡á??á?? á??á?? Mozilla á??á??á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?¬á??á? á?£á??á??á??á??á?¡."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??"
 
@@ -2446,13 +2277,13 @@ msgstr ""
 "á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??, á??á??á?ªá??á??á??á? á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á??  á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ "
 "á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "á?¨á??á??á??á?¬á??á? á?£á??á??á??á??"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "á??á??á??á?¦á??á?? á??á??á??á?®á??"
 
@@ -2477,7 +2308,7 @@ msgstr ""
 "á??á??á?¡á??á??á?? á??á?®á??á? á??á?¡ á?¡á??á??á??á?­á? á?? á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡, á?¡á??á??á??á?¢á??á? á?? á?¨á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ "
 "á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á??, á??á?®á??á??á??á?? á?©á??á??á??á?? %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "á??á??á??á??á?£"
 
@@ -2485,7 +2316,124 @@ msgstr "á??á??á??á??á?£"
 msgid "Search"
 msgstr "á?«á??á??á??á??"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"á?¨á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?®á?£á??á??á??á?? á??á?©á??á??á??á??á??á?¡, á??á?£ á? á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??á?§á?£á? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, "
+"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á?? á??á?? HTTP-á??á??á?¨á??á?¤á??á? á??á?? á??á?? á??á??á?? á??á??á? á??á?¨á??:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??Tor-á??á?¡â?? á?¦á??á??á??á??á?¡ á? á??á?? á??á?®á??á??á??á??, á??á?£ á? á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? á??á??á? á??á?¨á?? "
+"á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, Tor-á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡. á?¦á??á??á??á??á?? á??á?¥á?ªá??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??, "
+"á? á??á?? Tor á?©á??á? á??á?£á??á??á??."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??HTTPS-á??á?¡â?? á?¦á??á??á??á??á??á??, á? á??á?? á??á?®á??á??á??á??, á??á?£ á? á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? á??á??á? á??á?¨á?? "
+"á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, HTTPS-á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡. á?¦á??á??á??á??á?? á??á?¥á?ªá??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á??, á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á?¡á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??, á? á??á?? HTTPS á?©á??á? á??á?£á??á??á??."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á? á??á??á?? á?¦á??á??á??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á?? á??á?®á??á??á??á??á??, á??á?£ á? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? á??á??á? á??á?¨á?? "
+"á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á? á??á??á?? á?¦á??á??á??á??á?? á??á??á?ªá? á??á?¡á?¤á??á? á??á??, á??á?¥á??á??á?? á??á?®á??á??á??á??á??, á??á?£ á? á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? "
+"á??á??á? á??á?¨á?? á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á?ªá?? á??á? á?ªá??á? á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?  á??á?§á??á??á??á??á??."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "á?¨á??á?¡á??á?«á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á??á?¢á??."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??á?? á??á?? á??á??á? á??á??á??."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??, á? á??á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á?? á??á?§á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡ (á??á??á? á?? IP-"
+"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?£á??á??á?? á??á?£ á??á? á?? Tor."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?§á?£á? á??á??á??á??á?¡á??á??á??. á??á??á??á? á??á?? á??á?£á??á? á??á?? á??á??á? á?«á??á??á??á??á??á?¡."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor-á??á? á??á??á?¥á?¢á?? | Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??á??á?«á?¦á??á??á??á??á??á??"
 
@@ -2493,18 +2441,18 @@ msgstr "Tor-á??á? á??á??á?¥á?¢á?? | Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?®á??
 msgid "Topics"
 msgstr "á?¡á??á??á??á??á?®á??á??á??"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "á??á??á??á? á??á??á?¡ á?¨á??á?¥á??á??á??á?¨á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á?¢á??á??á??á??á??:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "á??á??á??á? á??á??á?¡ á?©á??á?¡á?¬á??á? á??á??á??"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "á??á??á??á??á?®á??á??á?£á? á??á??á??"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á??á?£á??á??"
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 54bd71526..6cb546ede 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Translators:
 # Johnny Cho <popeye92@xxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# park seungbin <parksengbin48@xxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
+# park seungbin <parksengbin48@xxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: park seungbin <parksengbin48@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### ì?´ë?»ê²? ì??ë??í??ë??ê°?"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -279,13 +279,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -322,27 +322,131 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -359,13 +463,19 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -379,21 +489,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -436,373 +555,335 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -837,7 +918,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -861,7 +942,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -885,7 +968,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -934,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -946,12 +1029,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -967,7 +1050,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1039,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1062,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1085,7 +1175,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1109,334 +1199,113 @@ msgid ""
 "will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "ì?¬ì?©ì?? / ë¹?ë°?ë²?í?¸"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "ë?°ì?´í?°"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "ì??ì¹?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "ë°?ì?? ì?°"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1454,6 +1323,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1501,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1512,37 +1386,25 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1566,6 +1428,97 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1578,8 +1531,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### í??ë??ì?? í??ë ?ì?´ì?´"
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1602,8 +1555,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### ì??ë°?ì?¤í?¬ë¦½í?¸"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1617,19 +1570,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
 " Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
@@ -1641,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1661,95 +1610,129 @@ msgid ""
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "ì??ì?¤í??ì??ì?? Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì ?ê±°í??ë?? ë°©ë²?ì?? ê°?ë?¨í?©ë??ë?¤:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ì?? í?´ë?? ë??ë?? ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì?­ì ?í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* í?´ì§?í?µ í?´ë??를 ë¹?ì?°ì?­ì??ì?¤."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### ì??ë ¤ì§? ì?´ì??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1837,134 +1820,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "���"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "ì??ì?¤í??ì??ì?? Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì ?ê±°í??ë?? ë°©ë²?ì?? ê°?ë?¨í?©ë??ë?¤:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ì?? í?´ë?? ë??ë?? ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì?­ì ?í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* í?´ì§?í?µ í?´ë??를 ë¹?ì?°ì?­ì??ì?¤."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "기ë¶?í??기"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ? ë?¤ì?´ë¡?ë??"
 
@@ -1988,13 +1964,13 @@ msgstr ""
 "ì??ì? /ì?¤í?? ì??ì?¤ ì??í??í?¸ì?¨ì?´ë¥¼ ì?´ì?©í?? ì?µëª?ì?± ë°? ê°?ì?¸ ì ?ë³´ ë³´í?¸ 기ì? ì?? ê°?ë°? ë°? ë°°í?¬í??ê³  ì?´ë?¬í?? 기ì? ì?? ì ?í?? ì??ë?? ê°?ì?©ì?±ê³¼ ì?¬ì?©ì?? ì§?ì??í??ë©°"
 " ê³¼í??ì ? ë°? ë??ì¤?ì ? ì?´í?´ë¥¼ ì´?ì§?í?¨ì?¼ë¡?ì?¨ ì?¸ê¶?ê³¼ ì??ì? ë¥¼ ì¦?ì§?í??ë?? ê²?ì??ë??ë?¤."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "í??ì??í??기"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "기ë¶?í??기"
 
@@ -2017,7 +1993,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr "ì??í??, ì ?ì??ê¶? ê³ ì§? ë°? ê·?ì¹?ì?? ì ?3ì??ì?? ì?¬ì?©ì?? ë??í?? ì ?ë³´ë??%(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "ë©?ë?´"
 
@@ -2025,7 +2001,110 @@ msgstr "ë©?ë?´"
 msgid "Search"
 msgstr "ê²?ì??"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "ë°?ì?? ì?°"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "ì?¬ì?©ì?? / ë¹?ë°?ë²?í?¸"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "ë?°ì?´í?°"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "ì??ì¹?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor í??ë¡?ì ?í?¸ | Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ? ì?¤ëª?ì??"
 
@@ -2033,18 +2112,18 @@ msgstr "Tor í??ë¡?ì ?í?¸ | Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ? ì?¤ëª?ì??"
 msgid "Topics"
 msgstr "주�"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "고���"
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 0e8d2b212..d82329129 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translators:
+# Benas Buivydas <benas@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # Moo, 2019
-# Benas Buivydas <benas@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # Tautvydas Ž., 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Tautvydas Ž., 2019\n"
 "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
@@ -198,8 +198,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### KAIP VEIKIA TOR"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -287,26 +287,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "###### VEIDRODŽIAI"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Jeigu negalite parsisiųsti Tor NarÅ¡yklÄ?s iÅ¡ oficialios Tor Project "
-"svetainÄ?s, galite pabandyti vienÄ? iÅ¡ mÅ«sų oficialių veidrodžių, kaip "
-"[EFF](https://tor.eff.org) arba [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -321,8 +317,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### GETTOR NAUDOJIMAS EL. PAÅ TU:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -354,24 +350,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### GETTOR NAUDOJIMAS PER TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Pavyzdžiui, norÄ?dami gauti nuorodÄ? Tor NarÅ¡yklei anglų kalba, kuri veiktų "
-"macOS, siųskite tiesioginÄ? žinutÄ? į @get_tor su žodžiais \"osx en\" (sekti "
-"paskyros nereikia)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### GETTOR NAUDOJIMAS PER JABBER/XMPP (JITSI, COYIM IR T.T.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -382,6 +362,123 @@ msgstr ""
 "NorÄ?dami gauti nuorodÄ? Tor NarÅ¡yklei kinų kalba Linux operacinei sistemai, "
 "siųskite žinutÄ? į gettor@xxxxxxxxxxxxxx su žodžiais \"linux zh\"."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -396,13 +493,19 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -416,21 +519,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -473,375 +585,335 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "KÄ? daryti, jei Tor tinklas yra užblokuotas"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "KÄ? daryti, jei Tor tinklas yra užblokuotas"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "NorÄ?dami įraÅ¡yti savo nustatymus, spustelÄ?kite \"Gerai\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -876,7 +948,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -900,8 +972,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -924,7 +998,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -973,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -985,12 +1059,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1006,7 +1080,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1078,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1101,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1124,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1149,334 +1230,113 @@ msgid ""
 "will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "vartotojas / slaptažodis"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "duomenys"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "vieta"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Saugumo lygmenys"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1494,6 +1354,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1541,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1552,37 +1417,25 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1606,6 +1459,97 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "KÄ? daryti, jei Tor Browser neveikia"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Laikinai iÅ¡junkite savo užkardÄ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1618,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1645,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1660,15 +1604,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1684,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1704,95 +1644,129 @@ msgid ""
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Kaip pašalinti Tor Browser iš savo sistemos"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "KÄ? daryti, jei Tor Browser neveikia"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Laikinai iÅ¡junkite savo užkardÄ?."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1882,134 +1856,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Kaip pašalinti Tor Browser iš savo sistemos"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Sekimas, stebÄ?jimas ir cenzÅ«ra internete yra plaÄ?iai paplitÄ?."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "PAAUKOKITE DABAR"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Paremkite šiandien ir Mozilla paaukos tiek pat, kiek ir jūs."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
@@ -2031,13 +1998,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Paaukoti"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Paremkite dabar"
 
@@ -2060,7 +2027,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
@@ -2068,7 +2035,110 @@ msgstr "Meniu"
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "vartotojas / slaptažodis"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "duomenys"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "vieta"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2076,18 +2146,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr "Temos"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Prie Å¡io puslapio prisidÄ?jo:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Taisyti šį puslapį"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "SiÅ«lyti atsiliepimÄ?"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Pastovioji nuoroda"
diff --git a/contents+lv.po b/contents+lv.po
index 66228f149..a4704a5ad 100644
--- a/contents+lv.po
+++ b/contents+lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -268,13 +268,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -320,30 +320,134 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"Lai saÅ?emtu saites pÄ?rlÅ«ka Tor lejuplÄ?dei Ä·Ä«nieÅ¡u valodÄ? Linux, nosÅ«tiet "
+"ziÅ?ojumu uz gettor@xxxxxxxxxxxxxx at vÄ?rdiem  â??linux zhâ??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
 msgstr ""
-"Lai saÅ?emtu saites pÄ?rlÅ«ka Tor lejuplÄ?dei Ä·Ä«nieÅ¡u valodÄ? Linux, nosÅ«tiet "
-"ziÅ?ojumu uz gettor@xxxxxxxxxxxxxx at vÄ?rdiem  â??linux zhâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -359,16 +463,19 @@ msgstr "Uzziniet kÄ? pirmo reizi  izmantot pÄ?rlÅ«ku Tor"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
 msgstr ""
-"Kad pirmo reiz palaižat pÄ?rlÅ«ku Tor, JÅ«s redzÄ?sit Tor tÄ«kla iestatÄ«jumu "
-"logu. TanÄ« piedÄ?vÄ?s izveidot tieÅ¡u savienojumu ar tÄ«klu Tor vai JÅ«su "
-"savienojumam nokonfigurÄ?t pÄ?rlÅ«ku Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -382,21 +489,30 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr ""
 
@@ -446,385 +562,339 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Ko darÄ«t, kad pÄ?rlÅ«ks ir bloÄ·Ä?ts"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Citi mainÄ?mi transporti, piemÄ?ram, meek, lieto citas pretcenzÅ«ras "
-"tehnoloģijas, kas neizmanto tiltus. Jums nav nepieciešams iegūt tiltu "
-"adreses, lai lietotu Å¡os transportus."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"TÄ?dÄ?ļ, ka tiltu adreses netiek publicÄ?tas, Jums tÄ?s paÅ¡am bÅ«s jÄ?pieprasa. "
-"Jums ir divas iespÄ?jas:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr ""
-"kad Jums ir vairÄ?kas tiltu adreses, Jums tÄ?s vajadzÄ?s ievadÄ«t Tor palaidÄ?jÄ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tr>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "meek"
+msgstr "meek jeb rÄ?ms"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
 msgstr ""
-"MainÄ?mi transporti ir rÄ«ki, ko Tor var izmantot uz Ä?ru sÅ«tÄ«tÄ?s datu plÅ«smas "
-"maskÄ?Å¡anai. Tas var bÅ«t derÄ«gi, kad interneta pakalpojuma sniedzÄ?js vai cita"
-" iestÄ?de aktÄ«vi bloÄ·Ä? savienojumus ar tÄ«klu Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<table class=\"table table-striped\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tbody>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</table>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"odd\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<td>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</td>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"LÄ«dzÄ«gi kÄ? obfs3 obfs4 padara Tor datu plÅ«smu pÄ?c izskata lÄ«dzÄ«gu nejauÅ¡i "
-"izvÄ?lÄ?tai un novÄ?rÅ¡, ka cenzori ar interneta skenÄ?Å¡anas palÄ«dzÄ«bu atrod "
-"tiltus. Ir ticami, ka obfs4 tiltus bloÄ·Ä?s mazÄ?k par obfs3 tiltiem."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tr>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"FTE (formÄ?tu pÄ?rveidojoÅ¡a Å¡ifrÄ?Å¡ana) maskÄ? Tor datu plÅ«smu kÄ? parastu "
-"tīmekļa (HTTP) datu plūsmu."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "meek"
-msgstr "meek jeb rÄ?ms"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Snowflake"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
-"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tbody>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
+"Citi mainÄ?mi transporti, piemÄ?ram, meek, lieto citas pretcenzÅ«ras "
+"tehnoloģijas, kas neizmanto tiltus. Jums nav nepieciešams iegūt tiltu "
+"adreses, lai lietotu Å¡os transportus."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Ko darÄ«t, kad pÄ?rlÅ«ks ir bloÄ·Ä?ts"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
 msgstr ""
+"kad Jums ir vairÄ?kas tiltu adreses, Jums tÄ?s vajadzÄ?s ievadÄ«t Tor palaidÄ?jÄ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -869,7 +939,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -901,7 +971,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -925,7 +997,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -986,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -998,12 +1070,12 @@ msgstr ""
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1026,7 +1098,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1071,362 +1150,115 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
-"private web:"
-msgstr ""
-"SÄ«polpakalpojumiem ir vairÄ?kas priekÅ¡rocÄ«bas salÄ«dzinÄ?jumÄ? ar ne-privÄ?tÄ? "
-"tīmekļa parastajiem pakalpojumiem:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
-"connections)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
-"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
-"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
-"connection is not being tampered with."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
-"Browser from being able to reach the site."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Ja joprojÄ?m neizdodas izveidot savienojumu ar sÄ«polpakalpojumu, lÅ«dzu vÄ?lÄ?k "
-"pamÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz. MÄ?dz notikt Ä«slaicÄ«gas savienojumu izveidoÅ¡anas "
-"problÄ?mas, gadÄ?s, ka vietÅ?u operatori pieļÄ?vuÅ¡i, ka vietne pÄ?rtraukusi "
-"darbu, bet nav par to snieguÅ¡i brÄ«dinÄ?jumu."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr "Uzziniet kÄ?, lietojot pÄ?rlÅ«ku Tor un HTTPS, aizsargÄ?t savus datus, "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
-msgstr ""
-"Ja personiska informÄ?cija, piem., pieteikÅ¡anÄ?s parole, internetÄ? tiek "
-"pÄ?rsÅ«tÄ«ta neÅ¡ifrÄ?ta, to var viegli pÄ?rtvert. Ja piesakÄ?ties kÄ?dÄ? tÄ«mekļa "
-"vietnÄ?, pÄ?rliecinieties, ka vietne piedÄ?vÄ? HTTPS Å¡ifrÄ?Å¡anu, kura novÄ?rÅ¡ Å¡Ä?da"
-" veida pÄ?rtverÅ¡anu. To varat verificÄ?t URL joslÄ? - ja JÅ«su savienojums tiek "
-"Å¡ifrÄ?ts, adrese sÄ?ksies ar â??https://â;??, nevis â??http://â??.";
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"AttÄ?ls rÄ?da, kÄ?du informÄ?ciju redz pÄ?rtvÄ?rÄ?ji, ja tiek vai netiek izmantots "
-"pÄ?rlÅ«ks Tor un HTTPS Å¡ifrÄ?Å¡ana:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Vietne tiek apmeklÄ?ta."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "lietotÄ?js / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "AutentifikÄ?cijai izmantots lietotÄ?jvÄ?rds un parole."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "dati"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Dati tiek pÄ?rsÅ«tÄ«ti."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "vieta"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"TÄ«mekļa vietnes apmeklÄ?Å¡anai lietotÄ? datora tÄ«kla atraÅ¡anÄ?s vieta (publiskÄ? "
-"IP adrese). "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Vai Tor tiek vai netiek izmantots."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Drošības slīdnis"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "PÄ?rlÅ«ka Tor konfigurÄ?Å¡ana droÅ¡Ä«bai un lietoÅ¡anai"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
+"private web:"
 msgstr ""
-"PÄ?rlÅ«kÄ? Tor ir â??DroÅ¡Ä«bas slÄ«dnisâ??, kas ļauj Jums palielinÄ?t JÅ«su droÅ¡Ä«bu, "
-"atspÄ?jojot noteiktas tÄ«mekļa iezÄ«mes, kuras var tikt izmantotas, lai "
-"apdraudÄ?tu JÅ«su droÅ¡Ä«bu un anonimitÄ?ti. PÄ?rlÅ«ka Tor droÅ¡Ä«bas lÄ«meÅ?a "
-"paaugstinÄ?Å¡ana pÄ?rtrauks dažu mÄ?jas lapu pareizu darbÄ«bu, tÄ?dÄ?ļ Jums "
-"jÄ?samÄ?ro savas droÅ¡Ä«bas vajadzÄ«bas ar nepiecieÅ¡amo lietojamÄ«bas lÄ«meni."
+"SÄ«polpakalpojumiem ir vairÄ?kas priekÅ¡rocÄ«bas salÄ«dzinÄ?jumÄ? ar ne-privÄ?tÄ? "
+"tīmekļa parastajiem pakalpojumiem:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
+"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
+"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
+"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
+"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
+"connection is not being tampered with."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
+"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
+"and a padlock."
 msgstr ""
-"DroÅ¡Ä«bas slÄ«dÅ?a lÄ«meÅ?a paaugstinÄ?Å¡ana atspÄ?jos vai daļÄ?ji atspÄ?jos noteiktas"
-" pÄ?rlÅ«ka iezÄ«mes, lai aizsargÄ?tu pret iespÄ?jamiem uzbrukumiem."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"Ja joprojÄ?m neizdodas izveidot savienojumu ar sÄ«polpakalpojumu, lÅ«dzu vÄ?lÄ?k "
+"pamÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz. MÄ?dz notikt Ä«slaicÄ«gas savienojumu izveidoÅ¡anas "
+"problÄ?mas, gadÄ?s, ka vietÅ?u operatori pieļÄ?vuÅ¡i, ka vietne pÄ?rtraukusi "
+"darbu, bet nav par to snieguÅ¡i brÄ«dinÄ?jumu."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURE CONNECTIONS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr "Uzziniet kÄ?, lietojot pÄ?rlÅ«ku Tor un HTTPS, aizsargÄ?t savus datus, "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
+"Ja personiska informÄ?cija, piem., pieteikÅ¡anÄ?s parole, internetÄ? tiek "
+"pÄ?rsÅ«tÄ«ta neÅ¡ifrÄ?ta, to var viegli pÄ?rtvert. Ja piesakÄ?ties kÄ?dÄ? tÄ«mekļa "
+"vietnÄ?, pÄ?rliecinieties, ka vietne piedÄ?vÄ? HTTPS Å¡ifrÄ?Å¡anu, kura novÄ?rÅ¡ Å¡Ä?da"
+" veida pÄ?rtverÅ¡anu. To varat verificÄ?t URL joslÄ? - ja JÅ«su savienojums tiek "
+"Å¡ifrÄ?ts, adrese sÄ?ksies ar â??https://â;??, nevis â??http://â??.";
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1434,6 +1266,11 @@ msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "PÄ?rlÅ«ka Tor konfigurÄ?Å¡ana droÅ¡Ä«bai un lietoÅ¡anai"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
@@ -1464,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1490,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1517,11 +1354,21 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1537,6 +1384,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1591,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1602,43 +1454,25 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-msgstr ""
-"Kad Jums piedÄ?vÄ? jauninÄ?t pÄ?rlÅ«ku Tor, noklikÅ¡Ä·iniet uz Tor pogas ikonas, "
-"tad atlasiet â??PÄ?rbaudÄ«t pÄ?rlÅ«ka Tor jauninÄ?jumu pieejamÄ«bu\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Kad pÄ?rlÅ«ks Tor beidz pÄ?rbaudÄ«t jauninÄ?jumu esamÄ«bu, noklikÅ¡Ä·iniet pogu "
-"â??JauninÄ?tâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Pagaidiet kamÄ?r jauninÄ?jums tiek lejuplÄ?dÄ?ts un instalÄ?ts, tad pÄ?rstartÄ?jiet"
-" pÄ?rlÅ«ku Tor. JÅ«s tad izmantosit jaunÄ?ko versiju."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1664,6 +1498,102 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Ko darÄ«t tad, kad pÄ?rlÅ«ks Tor nestrÄ?dÄ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"TÄ«mekļa pÄ?rlÅ«koÅ¡anu ar pÄ?rlÅ«ku Tor normÄ?li varÄ?sit sÄ?kt Ä«si pÄ?c tam, kad ir "
+"palaista programma un ir nokliÅ¡Ä·inÄ?ta poga â??Veidot savienojumuâ??, ja "
+"izmantojat to pirmo reizi."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Ja pÄ?rlÅ«ks Tor neizveido savienojumu, iespÄ?jams, ka ir vienkÄ?rÅ¡s risinÄ?jums."
+" PamÄ?Ä£iniet kÄ?du no Å¡Ä«m iespÄ?jÄ?m:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1676,7 +1606,7 @@ msgstr "KÄ? parlÅ«ks Tor strÄ?dÄ? ar spraudÅ?iem, pievienojumiem un JavaScript"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1709,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1728,15 +1658,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1752,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1780,100 +1706,129 @@ msgstr ""
 "stingri rekomendÄ?ts neinstalÄ?t papildu pievienojumus, un Tor Projekts "
 "nepiedÄ?vÄ?s Å¡Ä?du konfigurÄ?ciju atbalstu."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Ko darÄ«t tad, kad pÄ?rlÅ«ks Tor nestrÄ?dÄ?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "KÄ? no JÅ«su sistÄ?mas noÅ?emt pÄ?rlÅ«ku Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "PÄ?rlÅ«ka Tor noÅ?emÅ¡ana no JÅ«su sistÄ?mas ir vienkÄ?rÅ¡a:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
-"TÄ«mekļa pÄ?rlÅ«koÅ¡anu ar pÄ?rlÅ«ku Tor normÄ?li varÄ?sit sÄ?kt Ä«si pÄ?c tam, kad ir "
-"palaista programma un ir nokliÅ¡Ä·inÄ?ta poga â??Veidot savienojumuâ??, ja "
-"izmantojat to pirmo reizi."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Ja pÄ?rlÅ«ks Tor neizveido savienojumu, iespÄ?jams, ka ir vienkÄ?rÅ¡s risinÄ?jums."
-" PamÄ?Ä£iniet kÄ?du no Å¡Ä«m iespÄ?jÄ?m:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1976,134 +1931,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "KÄ? no JÅ«su sistÄ?mas noÅ?emt pÄ?rlÅ«ku Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "PÄ?rlÅ«ka Tor noÅ?emÅ¡ana no JÅ«su sistÄ?mas ir vienkÄ?rÅ¡a:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "LejuplÄ?dÄ?t PÄ?rlÅ«ku Tor"
 
@@ -2125,13 +2073,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Ziedojiet"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
@@ -2154,7 +2102,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
@@ -2162,7 +2110,123 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "MeklÄ?t"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"AttÄ?ls rÄ?da, kÄ?du informÄ?ciju redz pÄ?rtvÄ?rÄ?ji, ja tiek vai netiek izmantots "
+"pÄ?rlÅ«ks Tor un HTTPS Å¡ifrÄ?Å¡ana:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"NoklikÅ¡Ä·iniet pogu â??Torâ??, lai redzÄ?tu kÄ?di dati ir redzami novÄ?rotÄ?jiem, kad"
+" izmantojat Tor. Pogas krÄ?sa kļūs zaļa, parÄ?dot, ka Tor strÄ?dÄ?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"NoklikÅ¡Ä·iniet pogu â??HTTPSâ??, lai redzÄ?tu kÄ?di dati ir ir redzami "
+"novÄ?rotÄ?jiem, kad izmantojat HTTPS. TPogas krÄ?sa kļūs zaļa, parÄ?dot, ka "
+"HTTPS strÄ?dÄ?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Kasd abas pogas ir zaļas, JÅ«s redzat datus, kas redzami novÄ?rotÄ?jiem, kad "
+"izmantojat abus rīkus."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Kad abas pogas ir pelÄ?kas, JÅ«s redzat datus, kas redzami novÄ?rotÄ?jiem, kad "
+"Jūs neizmantojat nevienu no abiem rīkiem."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Vietne tiek apmeklÄ?ta."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "lietotÄ?js / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "AutentifikÄ?cijai izmantots lietotÄ?jvÄ?rds un parole."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dati"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Dati tiek pÄ?rsÅ«tÄ«ti."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "vieta"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"TÄ«mekļa vietnes apmeklÄ?Å¡anai lietotÄ? datora tÄ«kla atraÅ¡anÄ?s vieta (publiskÄ? "
+"IP adrese). "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Vai Tor tiek vai netiek izmantots."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | PÄ?rlÅ«ka Tor lietotÄ?ja rokasgrÄ?mata"
 
@@ -2170,18 +2234,18 @@ msgstr "Tor Project | PÄ?rlÅ«ka Tor lietotÄ?ja rokasgrÄ?mata"
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr ""
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index e4f45ece2..31407cbbe 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Translators:
 # erinm, 2019
-# Matej Plavevski <matej.plavevski+github@xxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Zarko Gjurov <zarkogjurov@xxxxxxxxx>, 2019
 # Liljana Ackovska <liljanagjurova@xxxxxxxxx>, 2019
+# Matej Plavevski <matej.plavevski+github@xxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Matej Plavevski <matej.plavevski+github@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -201,8 +201,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### Ð?ако Tor Ñ?абоÑ?и"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -298,14 +298,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -320,8 +320,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### Ð?а го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е GetTor пÑ?екÑ? е-поÑ?Ñ?а:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -353,25 +353,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### Ð?а да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е GetTor пÑ?екÑ? ТвиÑ?еÑ?:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-"Ð?а да добиеÑ?е линкови за пÑ?еземаÑ?е на Tor Browser на англиÑ?ки за macOS, "
-"иÑ?пÑ?аÑ?еÑ?е диÑ?екÑ?на поÑ?ака на @get_tor Ñ?о збоÑ?овиÑ?е \"osx en\" во неа (не е "
-"поÑ?Ñ?ебено да го Ñ?ледиÑ?е и Ñ?меÑ?каÑ?а)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"##### Ð?а да го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е GetTor пÑ?екÑ? Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, иÑ?н.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -382,6 +365,123 @@ msgstr ""
 "Ð?а да добиеÑ?е линкови за пÑ?еземаÑ?е на Tor Browser на кинеÑ?ки за Ð?инÑ?кÑ?, "
 "иÑ?пÑ?аÑ?еÑ?е поÑ?ака на gettor@xxxxxxxxxxxxxx Ñ?о збоÑ?овиÑ?е \"linux zh\" во неа."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -396,18 +496,20 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?е како да го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor Browser за п
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Ð?ога го вклÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е Tor Browser за пÑ?в паÑ?,  Ñ?е го видиÑ?е пÑ?озоÑ?еÑ?оÑ? Tor "
-"мÑ?ежни поÑ?Ñ?авки. Ð?ва ви понÑ?дÑ?ва опÑ?иÑ?а да Ñ?е повÑ?зеÑ?е диÑ?екÑ?но на Tor "
-"мÑ?ежаÑ?а, или да ги конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е поÑ?Ñ?авкиÑ?е на ваÑ?еÑ?о Tor Browser "
-"повÑ?зÑ?ваÑ?е."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### Ð?овÑ?зи"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -420,21 +522,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### Ð?оÑ?Ñ?ави"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -486,251 +597,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"Ð?овеÑ?еÑ?о од Pluggable Transports , како obfs3 и obfs4, Ñ?е поÑ?пиÑ?ааÑ? на "
-"коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на â??моÑ?Ñ?ни / пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?киâ?? Ñ?елеа. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ги pluggable transports, како â??meekâ??, коÑ?иÑ?Ñ?аÑ? Ñ?азлиÑ?ни анÑ?и-Ñ?ензÑ?Ñ?ни "
-"Ñ?еÑ?ники кои не Ñ?е поÑ?пиÑ?ааÑ? моÑ?Ñ?ови. Ð?е Ñ?Ñ?еба да добиеÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а за ги "
-"коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?иÑ?е."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### Ð?обиваÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?ади Ñ?оа Ñ?Ñ?о моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?иÑ?е не Ñ?е Ñ?авни, Ñ?е моÑ?аÑ?е да ги побаÑ?аÑ?е Ñ?ами. "
-"Ð?маÑ?е две опÑ?ии:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?еÑ?еÑ?е https://bridges.torproject.org/  и Ñ?ледеÑ?е ги инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ииÑ?е, или"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Ð?-поÑ?Ñ?а bridges@xxxxxxxxxxxxxx од Gmail, Yahoo, or Riseup е-поÑ?Ñ?енÑ?ка "
-"адÑ?еÑ?а"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### Ð?неÑ?Ñ?ваÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Ð?днаÑ? кога Ñ?е ги добиеÑ?е некои моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и, Ñ?Ñ?еба да ги внеÑ?еÑ?е во Tor "
-"Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "Ð?аобиколÑ?ваÑ?е"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "ШÑ?о да пÑ?авиÑ?е ако Tor мÑ?ежаÑ?а е блокиÑ?ана"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
-"Ð?ко повÑ?зÑ?ваÑ?еÑ?о не Ñ?Ñ?пее, Ñ?огаÑ? моÑ?Ñ?овиÑ?е кои Ñ?Ñ?е ги добиле може да Ñ?е "
-"паднаÑ?и Ñ?.е. да Ñ?е надвоÑ? од Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е еден од меÑ?одиÑ?е за да "
-"добиеÑ?е повеÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и, и пÑ?обаÑ?Ñ?е повÑ?оÑ?но."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Pluggable Transports Ñ?е алаÑ?ки кои Tor може да ги коÑ?иÑ?Ñ?и за да го маÑ?киÑ?а "
-"Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?о го иÑ?пÑ?аÑ?а. Ð?ва може да биде коÑ?иÑ?но во Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии кога "
-"Ð?нÑ?еÑ?неÑ? СеÑ?виÑ? Ð?Ñ?оваÑ?деÑ?оÑ? или дÑ?Ñ?г авÑ?оÑ?иÑ?еÑ? акÑ?вино ги блокиÑ?а "
-"повÑ?зÑ?ваÑ?аÑ?а на Tor мÑ?ежаÑ?а."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### Типови на pluggable transport"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 пÑ?ави Tor Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ?оÑ? да изгледа како да е по Ñ?лÑ?Ñ?аен избоÑ? како и "
-"obfs3, и иÑ?Ñ?о Ñ?ака Ñ?пÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?аÑ?иÑ?е да ги наÑ?даÑ? моÑ?Ñ?овиÑ?е Ñ?о "
-"Ñ?кениÑ?аÑ?е на Ð?нÑ?еÑ?неÑ?оÑ?. obfs4 моÑ?Ñ?овиÑ?е е помалкÑ? веÑ?оÑ?аÑ?но да бидаÑ? "
-"блокиÑ?ани оÑ?колкÑ? obfs3 моÑ?Ñ?овиÑ?е."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (Ñ?оÑ?маÑ?-Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?мабилна енкÑ?ипÑ?иÑ?а) го маÑ?киÑ?а Tor Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ?оÑ? како да е"
-" обиÑ?ен веб (HTTP) Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -738,151 +708,236 @@ msgstr ""
 "Snowflake е подобÑ?Ñ?ваÑ?е на Flashproxy. Таа го иÑ?пÑ?аÑ?а ваÑ?иоÑ? Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ? пÑ?екÑ?"
 " WebRTC, коÑ?иÑ?ник-до-коÑ?иÑ?ник пÑ?оÑ?окол Ñ?о вгÑ?аден NET Ñ?диÑ?аÑ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на pluggable transports"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "Ð?аобиколÑ?ваÑ?е"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "ШÑ?о да пÑ?авиÑ?е ако Tor мÑ?ежаÑ?а е блокиÑ?ана"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Ð?ликнеÑ?е â??Ð?Ð?â?? за да ги заÑ?Ñ?ваÑ?е ваÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?авки"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### Ð?оÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба да го коÑ?иÑ?Ñ?ам?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?ги pluggable transports, како â??meekâ??, коÑ?иÑ?Ñ?аÑ? Ñ?азлиÑ?ни анÑ?и-Ñ?ензÑ?Ñ?ни "
+"Ñ?еÑ?ники кои не Ñ?е поÑ?пиÑ?ааÑ? моÑ?Ñ?ови. Ð?е Ñ?Ñ?еба да добиеÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а за ги "
+"коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?иÑ?е."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?еÑ?еÑ?е https://bridges.torproject.org/  и Ñ?ледеÑ?е ги инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ииÑ?е, или"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Ð?днаÑ? кога Ñ?е ги добиеÑ?е некои моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и, Ñ?Ñ?еба да ги внеÑ?еÑ?е во Tor "
+"Launcher."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"Ð?ко повÑ?зÑ?ваÑ?еÑ?о не Ñ?Ñ?пее, Ñ?огаÑ? моÑ?Ñ?овиÑ?е кои Ñ?Ñ?е ги добиле може да Ñ?е "
+"паднаÑ?и Ñ?.е. да Ñ?е надвоÑ? од Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е еден од меÑ?одиÑ?е за да "
+"добиеÑ?е повеÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и, и пÑ?обаÑ?Ñ?е повÑ?оÑ?но."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -929,8 +984,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### URL ленÑ?а"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -963,8 +1018,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -987,8 +1044,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### Ð?аÑ?авÑ?ваÑ?е пÑ?екÑ? Tor"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1057,8 +1114,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### Ð?енÑ?ваÑ?е иденÑ?иÑ?еÑ?и и кÑ?Ñ?гови"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1069,13 +1126,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### Ð?ов иденÑ?иÑ?еÑ?"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1097,8 +1154,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### Ð?ов ТоÑ? кÑ?Ñ?г за оваа Ñ?Ñ?Ñ?ана"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1180,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1207,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1236,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1269,358 +1333,102 @@ msgstr ""
 "повÑ?зÑ?ваÑ?е е енкÑ?ипÑ?иÑ?аÑ?ано, адÑ?еÑ?аÑ?а запоÑ?нÑ?ва Ñ?о â??https://â;??, а не Ñ?о "
 "â??http://â??.";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð? Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е на Tor Browser за безбедноÑ?Ñ? и Ñ?поÑ?Ñ?ебливоÑ?Ñ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"СледнаÑ?а визÑ?елизаÑ?иÑ?а покажÑ?ва кои инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?е видливи за пÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?е "
-"Ñ?о и без Tor Browser и HTTPS енкÑ?ипÑ?иÑ?а:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+"СÑ?андаÑ?дно, Tor Browser Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?и ваÑ?аÑ?а безбедноÑ?Ñ? Ñ?о енкÑ?ипÑ?иÑ?аÑ?е на ваÑ?иÑ?е"
+" подаÑ?оÑ?и од пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?еÑ?о."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* Ð?ликнеÑ?е на \"Tor\" копÑ?еÑ?о за да видиÑ?е кои подаÑ?оÑ?и Ñ?е видливи за "
-"набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?иÑ?е кога коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor. Ð?опÑ?еÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?ане зелено за да ознаÑ?и дека "
-"Tor е вклÑ?Ñ?ен."
+"Ð?ие дополниÑ?елно можеÑ?е да Ñ?а зголемиÑ?е ваÑ?аÑ?а безбедноÑ?Ñ? Ñ?о одбиÑ?аÑ?е на "
+"оневозможÑ?ваÑ?е на конкÑ?еÑ?ни веб каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики кои можаÑ? да бидаÑ? коÑ?иÑ?Ñ?ени "
+"за напад на ваÑ?аÑ?а безбедноÑ?Ñ? и анонимноÑ?Ñ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Ð?ликнеÑ?е на \"HTTPS\" копÑ?еÑ?о за да видиÑ?е кои подаÑ?оÑ?и Ñ?е видливи за "
-"набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?иÑ?е кога коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е HTTPS. Ð?ва копÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?ане зелено за да ознаÑ?и "
-"дека Tor е вклÑ?Ñ?ен."
+"Ð?ва можеÑ?е да го напÑ?авиÑ?е Ñ?о покаÑ?Ñ?ваÑ?е на Ð?езбедноÑ?ниÑ?е поÑ?Ñ?авки на Tor "
+"Browser во Ñ?Ñ?иÑ? мениÑ?о."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Ð?ога двеÑ?е копÑ?иÑ?а Ñ?е зелени, ги гледаÑ?е подаÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?е видливи за "
-"набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?иÑ?е кога ги коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е двеÑ?е алаÑ?ки."
+"Ð?одигнÑ?ваÑ?еÑ?о на безбедноÑ?ноÑ?о ниво на Tor Browser Ñ?е ги запÑ?е некои веб "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ани да Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?ааÑ? пÑ?авилно, Ñ?ака Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?Ñ?еба безбедноÑ?ниÑ?е поÑ?Ñ?еби да"
+" одговаÑ?ааÑ? на Ñ?Ñ?епеноÑ? коÑ?иÑ?ноÑ?Ñ? коÑ?а ви е поÑ?Ñ?ебна."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* Ð?ога двеÑ?е копÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?иви, ги гледаÑ?е подаÑ?оÑ?иÑ?е кои Ñ?е видливи за "
-"набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?иÑ?е кога не коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ниÑ?Ñ? една од Ñ?Ñ?лÑ?гиÑ?е."
+"Ð?о безбедноÑ?ниÑ?е поÑ?Ñ?авки може да пÑ?иÑ?Ñ?апиÑ?е Ñ?о кликаÑ?е на ШÑ?иÑ? иконаÑ?а коÑ?а"
+" Ñ?е наоÑ?а до Tor Browser URL ленÑ?аÑ?а."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### Ð?ожни видливи подаÑ?оÑ?и"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"Ð?а да ги видиÑ?е и пÑ?илагодиÑ?е ваÑ?иÑ?е Ð?езбедноÑ?ни поÑ?Ñ?авки, кликнеÑ?е на "
+"копÑ?еÑ?о 'Ð?апÑ?едни безбедноÑ?ни поÑ?Ñ?авки...' во Ñ?Ñ?иÑ? мениÑ?о."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а е поÑ?еÑ?ена."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "коÑ?иÑ?ник / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка коÑ?иÑ?Ñ?ени за авÑ?енÑ?икаÑ?иÑ?а."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "подаÑ?оÑ?и"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Ð?одаÑ?оÑ?и кои Ñ?е пÑ?енеÑ?Ñ?вааÑ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "локаÑ?иÑ?а"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ежна локаÑ?иÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?оÑ? коÑ? е коÑ?иÑ?Ñ?ен за поÑ?еÑ?а на веб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а "
-"(Ñ?авнаÑ?а IP адÑ?еÑ?а)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "ТоÑ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Ð?али Tor е коÑ?иÑ?Ñ?ен или не."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Ð?езбедноÑ?ен Ð?изгаÑ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е на Tor Browser за безбедноÑ?Ñ? и Ñ?поÑ?Ñ?ебливоÑ?Ñ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-" Tor Browser вклÑ?Ñ?Ñ?ва \"Ð?езбедноÑ?ен Ð?изгаÑ?\" коÑ? Ñ?Ñ?о ви дозволÑ?ва да Ñ?а "
-"зголемиÑ?е ваÑ?аÑ?а безбедноÑ?Ñ? Ñ?о оневозможÑ?ваÑ?е на одÑ?едени веб Ñ?Ñ?Ñ?ани кои Ñ?Ñ?о"
-" можаÑ? да бидаÑ? коÑ?иÑ?Ñ?ени за напад на ваÑ?аÑ?а безбедноÑ?Ñ? и анонимноÑ?Ñ?. "
-"Ð?големÑ?ваÑ?еÑ?о на нивоÑ?о на безбедноÑ?Ñ? на  Tor Browser Ñ?е ги Ñ?пÑ?еÑ?и некои веб"
-" Ñ?Ñ?Ñ?ани да Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?ааÑ? пÑ?авилно, па Ñ?Ñ?еба да Ñ?а измеÑ?иÑ?е ваÑ?аÑ?а безбедноÑ?Ñ?"
-" наÑ?пÑ?ема Ñ?Ñ?епеноÑ? на Ñ?поÑ?Ñ?ебливоÑ?Ñ? коÑ? ви е поÑ?Ñ?ебен."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Ð?Ñ?иÑ?Ñ?апÑ?ваÑ?е на Ð?езбедноÑ?ниоÑ? Ð?изгаÑ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"Ð?езбедноÑ?ниоÑ? Ð?изгаÑ? е лоÑ?иÑ?ан во \"Ð?езбедноÑ?ниÑ?е Ð?оÑ?Ñ?авки\" на Torbutton "
-"мениÑ?о."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Ð?езбедноÑ?ни нивоа"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Ð?големÑ?ваÑ?еÑ?о на нивоÑ?о на Ð?езбедноÑ?ниоÑ? Ð?изгаÑ? Ñ?е ги оневозможи или делÑ?мно"
-" Ñ?е ги оневозможи одÑ?едени каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики на пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ? за да го заÑ?Ñ?иÑ?аÑ?"
-" од можни напади."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### Ð?аÑ?безбедно"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr "###### Ð?обезбедно"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### СÑ?андаÑ?дно"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð? Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?Ð?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"СÑ?андаÑ?дно, Tor Browser Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?и ваÑ?аÑ?а безбедноÑ?Ñ? Ñ?о енкÑ?ипÑ?иÑ?аÑ?е на ваÑ?иÑ?е"
-" подаÑ?оÑ?и од пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?еÑ?о."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"Ð?ие дополниÑ?елно можеÑ?е да Ñ?а зголемиÑ?е ваÑ?аÑ?а безбедноÑ?Ñ? Ñ?о одбиÑ?аÑ?е на "
-"оневозможÑ?ваÑ?е на конкÑ?еÑ?ни веб каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики кои можаÑ? да бидаÑ? коÑ?иÑ?Ñ?ени "
-"за напад на ваÑ?аÑ?а безбедноÑ?Ñ? и анонимноÑ?Ñ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"Ð?ва можеÑ?е да го напÑ?авиÑ?е Ñ?о покаÑ?Ñ?ваÑ?е на Ð?езбедноÑ?ниÑ?е поÑ?Ñ?авки на Tor "
-"Browser во Ñ?Ñ?иÑ? мениÑ?о."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Ð?одигнÑ?ваÑ?еÑ?о на безбедноÑ?ноÑ?о ниво на Tor Browser Ñ?е ги запÑ?е некои веб "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ани да Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?ааÑ? пÑ?авилно, Ñ?ака Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?Ñ?еба безбедноÑ?ниÑ?е поÑ?Ñ?еби да"
-" одговаÑ?ааÑ? на Ñ?Ñ?епеноÑ? коÑ?иÑ?ноÑ?Ñ? коÑ?а ви е поÑ?Ñ?ебна."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### Ð?РÐ?СТÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð? Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?Ð?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"Ð?о безбедноÑ?ниÑ?е поÑ?Ñ?авки може да пÑ?иÑ?Ñ?апиÑ?е Ñ?о кликаÑ?е на ШÑ?иÑ? иконаÑ?а коÑ?а"
-" Ñ?е наоÑ?а до Tor Browser URL ленÑ?аÑ?а."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"Ð?а да ги видиÑ?е и пÑ?илагодиÑ?е ваÑ?иÑ?е Ð?езбедноÑ?ни поÑ?Ñ?авки, кликнеÑ?е на "
-"копÑ?еÑ?о 'Ð?апÑ?едни безбедноÑ?ни поÑ?Ñ?авки...' во Ñ?Ñ?иÑ? мениÑ?о."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"Ð?одигнÑ?ваÑ?еÑ?о на Ð?езбедноÑ?ноÑ?о ниво во Ð?езбедноÑ?ни поÑ?Ñ?авки на Tor Browser "
-"Ñ?е ги оневозможи или делÑ?мно Ñ?е ги оневозможи одÑ?едениÑ?е каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики на "
-"пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ? Ñ?о Ñ?ел иÑ?Ñ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? од можни напади."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"Ð?одигнÑ?ваÑ?еÑ?о на Ð?езбедноÑ?ноÑ?о ниво во Ð?езбедноÑ?ни поÑ?Ñ?авки на Tor Browser "
+"Ñ?е ги оневозможи или делÑ?мно Ñ?е ги оневозможи одÑ?едениÑ?е каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики на "
+"пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ? Ñ?о Ñ?ел иÑ?Ñ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? од можни напади."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1642,6 +1450,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### СÑ?андаÑ?дно"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 "Ð?а ова ниво, Ñ?иÑ?е каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики на Tor Browser и веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Ñ?е "
@@ -1649,6 +1462,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### Ð?обезбедно"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1670,6 +1488,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### Ð?аÑ?безбедно"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1729,8 +1552,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### Ð?вÑ?омаÑ?Ñ?ко ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е на Tor Browser"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1740,44 +1563,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Ð?ога Ñ?е бидеÑ?е извеÑ?Ñ?ени да го ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Tor Browser, кликнеÑ?е на Torbutton "
-"иконаÑ?а, поÑ?оа одбеÑ?еÑ?е \"Ð?Ñ?овеÑ?и за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е на Tor Browser\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Ð?ога Tor Browser Ñ?е завÑ?Ñ?и Ñ?о пÑ?овеÑ?Ñ?ваÑ?еÑ?о за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а, кликнеÑ?е на "
-"копÑ?еÑ?о \"Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?екаÑ?Ñ?е го ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?о да Ñ?е пÑ?еземе и инÑ?Ñ?алиÑ?а, поÑ?оа Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?е го "
-"Tor Browser. Ð?ие Ñ?ега Ñ?а коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е поÑ?леднаÑ?а веÑ?зиÑ?а на Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### РаÑ?но ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е на Tor Browser"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1802,6 +1607,114 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "ШÑ?о да напÑ?авиÑ?е ако Tor Browser не Ñ?абоÑ?и"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Ð?ие Ñ?Ñ?еба да можеÑ?е да запоÑ?неÑ?е да пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е на веб коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и го Tor "
+"Browser кÑ?аÑ?ко оÑ?како Ñ?е Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а, и Ñ?о кликнÑ?ваÑ?е на "
+"копÑ?еÑ?о \"Ð?овÑ?зи\" ако го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за пÑ?впаÑ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Ð?ко Tor Browser не Ñ?е повÑ?зÑ?ва, може да има едноÑ?Ñ?авно Ñ?еÑ?ение. Ð?Ñ?обаÑ?Ñ?е "
+"некое од Ñ?ледниве:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* ЧаÑ?овникоÑ? на ваÑ?иоÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ки Ñ?иÑ?Ñ?ем моÑ?а да биде Ñ?оÑ?но поÑ?Ñ?авен, или "
+"Tor нема да може да Ñ?е повÑ?зе."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Ð?идеÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни дека дÑ?Ñ?г Tor Browser не е веÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ван. Ð?ко не Ñ?Ñ?е "
+"Ñ?игÑ?Ñ?ни дали Tor Browser е веÑ?е во Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а, Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?е го ваÑ?иоÑ? "
+"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* Ð?идеÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни дека Ñ?екоÑ?а анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?е Ñ?а инÑ?Ñ?алиÑ?але не "
+"го Ñ?пÑ?еÑ?Ñ?ва Tor да Ñ?абоÑ?и. Ð?ожеби Ñ?е Ñ?Ñ?еба да Ñ?е конÑ?Ñ?лÑ?иÑ?аÑ?е Ñ?о "
+"докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?аÑ?а за ваÑ?иоÑ? анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? ако не знаеÑ?е како да го "
+"напÑ?авиÑ?е ова."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Ð?Ñ?ивÑ?емено оневозможеÑ?е го ваÑ?иоÑ? заÑ?Ñ?иÑ?ен Ñ?ид."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Ð?збиÑ?еÑ?е го Tor Browser и инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е го повÑ?оÑ?но. Ð?ко Ñ?е надгÑ?адÑ?ва, не "
+"ги пÑ?езапиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?ловиÑ?е од пÑ?еÑ?Ñ?одниоÑ? Tor Browser; оÑ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?е дека "
+"Ñ?е Ñ?елоÑ?но избиÑ?Ñ?ани пÑ?еÑ?Ñ?одно."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1814,8 +1727,8 @@ msgstr "Ð?ако Tor Browser Ñ?е Ñ?пÑ?авÑ?ва Ñ?о додаÑ?оÑ?и, пÑ?и
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1848,8 +1761,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1868,19 +1781,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
 " Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
@@ -1892,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1921,112 +1830,129 @@ msgstr ""
 "ваÑ?аÑ?а пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ? и безбедноÑ?Ñ?. СÑ?Ñ?ого го обеÑ?Ñ?Ñ?абÑ?Ñ?ваме инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?еÑ?о на "
 "дополниÑ?елни додаÑ?оÑ?и и Tor Project не нÑ?ди поддÑ?Ñ?ка за овие конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "Ð?еинÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Ð?ако да го оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Tor Browser од ваÑ?иоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ?еÑ?о на Tor Browser од ваÑ?иоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем е едноÑ?Ñ?вано:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "ШÑ?о да напÑ?авиÑ?е ако Tor Browser не Ñ?абоÑ?и"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
-"Ð?ие Ñ?Ñ?еба да можеÑ?е да запоÑ?неÑ?е да пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е на веб коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и го Tor "
-"Browser кÑ?аÑ?ко оÑ?како Ñ?е Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а, и Ñ?о кликнÑ?ваÑ?е на "
-"копÑ?еÑ?о \"Ð?овÑ?зи\" ако го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за пÑ?впаÑ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### Ð?РÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Ð?ко Tor Browser не Ñ?е повÑ?зÑ?ва, може да има едноÑ?Ñ?авно Ñ?еÑ?ение. Ð?Ñ?обаÑ?Ñ?е "
-"некое од Ñ?ледниве:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* ЧаÑ?овникоÑ? на ваÑ?иоÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ки Ñ?иÑ?Ñ?ем моÑ?а да биде Ñ?оÑ?но поÑ?Ñ?авен, или "
-"Tor нема да може да Ñ?е повÑ?зе."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* Ð?идеÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни дека дÑ?Ñ?г Tor Browser не е веÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ван. Ð?ко не Ñ?Ñ?е "
-"Ñ?игÑ?Ñ?ни дали Tor Browser е веÑ?е во Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а, Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?е го ваÑ?иоÑ? "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* Ð?идеÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни дека Ñ?екоÑ?а анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?е Ñ?а инÑ?Ñ?алиÑ?але не "
-"го Ñ?пÑ?еÑ?Ñ?ва Tor да Ñ?абоÑ?и. Ð?ожеби Ñ?е Ñ?Ñ?еба да Ñ?е конÑ?Ñ?лÑ?иÑ?аÑ?е Ñ?о "
-"докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?аÑ?а за ваÑ?иоÑ? анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? ако не знаеÑ?е како да го "
-"напÑ?авиÑ?е ова."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Ð?Ñ?ивÑ?емено оневозможеÑ?е го ваÑ?иоÑ? заÑ?Ñ?иÑ?ен Ñ?ид."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Ð?збиÑ?еÑ?е го Tor Browser и инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е го повÑ?оÑ?но. Ð?ко Ñ?е надгÑ?адÑ?ва, не "
-"ги пÑ?езапиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?ловиÑ?е од пÑ?еÑ?Ñ?одниоÑ? Tor Browser; оÑ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?е дека "
-"Ñ?е Ñ?елоÑ?но избиÑ?Ñ?ани пÑ?еÑ?Ñ?одно."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### Ð?али ваÑ?еÑ?о повÑ?зÑ?ваÑ?е е Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?ано?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### Ð?ознаÑ?и пÑ?облеми"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2129,134 +2055,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "Ð?еинÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Ð?ако да го оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Tor Browser од ваÑ?иоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ?еÑ?о на Tor Browser од ваÑ?иоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем е едноÑ?Ñ?вано:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "СледеÑ?еÑ?о, надзоÑ?оÑ?, и Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?е Ñ?аÑ?иÑ?ени наÑ?екаде низ Ð?нÑ?еÑ?неÑ?оÑ?."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ? СÐ?Ð?Ð?"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Ð?ониÑ?аÑ? денеÑ?, и Mozilla Ñ?е Ñ?а повÑ?зе Ð?аÑ?аÑ?а донаÑ?иÑ?а."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Ð?Ñ?евземи Tor Ð?Ñ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
 
@@ -2278,13 +2197,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Ð?ониÑ?аÑ?"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Ð?ониÑ?аÑ? Ñ?ега"
 
@@ -2307,7 +2226,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
@@ -2315,7 +2234,124 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?аÑ?"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"СледнаÑ?а визÑ?елизаÑ?иÑ?а покажÑ?ва кои инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?е видливи за пÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?е "
+"Ñ?о и без Tor Browser и HTTPS енкÑ?ипÑ?иÑ?а:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Ð?ликнеÑ?е на \"Tor\" копÑ?еÑ?о за да видиÑ?е кои подаÑ?оÑ?и Ñ?е видливи за "
+"набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?иÑ?е кога коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor. Ð?опÑ?еÑ?о Ñ?е Ñ?Ñ?ане зелено за да ознаÑ?и дека "
+"Tor е вклÑ?Ñ?ен."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Ð?ликнеÑ?е на \"HTTPS\" копÑ?еÑ?о за да видиÑ?е кои подаÑ?оÑ?и Ñ?е видливи за "
+"набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?иÑ?е кога коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е HTTPS. Ð?ва копÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?ане зелено за да ознаÑ?и "
+"дека Tor е вклÑ?Ñ?ен."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Ð?ога двеÑ?е копÑ?иÑ?а Ñ?е зелени, ги гледаÑ?е подаÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?е видливи за "
+"набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?иÑ?е кога ги коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е двеÑ?е алаÑ?ки."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Ð?ога двеÑ?е копÑ?иÑ?а Ñ?е Ñ?иви, ги гледаÑ?е подаÑ?оÑ?иÑ?е кои Ñ?е видливи за "
+"набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?иÑ?е кога не коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е ниÑ?Ñ? една од Ñ?Ñ?лÑ?гиÑ?е."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "ТоÑ?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а е поÑ?еÑ?ена."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "коÑ?иÑ?ник / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка коÑ?иÑ?Ñ?ени за авÑ?енÑ?икаÑ?иÑ?а."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "подаÑ?оÑ?и"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Ð?одаÑ?оÑ?и кои Ñ?е пÑ?енеÑ?Ñ?вааÑ?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "локаÑ?иÑ?а"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ежна локаÑ?иÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?оÑ? коÑ? е коÑ?иÑ?Ñ?ен за поÑ?еÑ?а на веб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а "
+"(Ñ?авнаÑ?а IP адÑ?еÑ?а)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Ð?али Tor е коÑ?иÑ?Ñ?ен или не."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2323,18 +2359,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr "Теми"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Ð?Ñ?идонеÑ?Ñ?ваÑ?и на оваа Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Ð?Ñ?едложеÑ?е повÑ?аÑ?ни инÑ?оÑ?маÑ?ии"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr ""
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index 725def731..5e9eaab57 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -2,15 +2,14 @@
 # abinabraham <mail2abin@xxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # ameer pb <ameerpbekm@xxxxxxxxx>, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: ameer pb <ameerpbekm@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ml/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -204,8 +203,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### ����ന� പ�രവർത�തി����ന�ന�"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -295,26 +294,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### മിററ��ൾ"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Tor à´¦àµ?à´¯àµ?à´?à´¿à´? à´?àµ?ർ à´ªàµ?à´°àµ?à´?à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?റിൽ നിനàµ?à´¨àµ? നിà´?àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ "
-"ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�യാൻ �ഴിയ�ന�നില�ല����ിൽ, പ�ര� [EFF](https://tor.eff.org) "
-"�ല�ല����ിൽ [�ാലി��സ� �ൻസ�റ�റിറ�റ�യ�����] വഴി ����ള��� �ദ�യ��ി� മിററ��ളിൽ "
-"(https://tor.calyxinstitute.org). നിന�ന� ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�യാൻ ശ�രമി���ാ�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -329,8 +324,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### �മ�യിൽ വഴി ��റ�റർ �പയ��ി���ാൻ:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -362,26 +357,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### ��വിറ�റർ വഴി ��റ�റർ �പയ��ി���ാൻ:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-"മാ�� � �സ�  നായി ����ല�ഷിൽ ��ർ ബ�ര�സർ ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�യ�ന�നതിന�ള�ള ലി�����ൾ "
-"ലഭി����ന�നതിന�, �തിൽ \"osx en\" �ന�ന വാ�����ൾ �പയ��ി���� @get_tor ല����� �ര�"
-" ന�രി����ള�ള സന�ദ�ശ� �യയ������ (നി���ൾ �����ണ��� പിന�ത��ര�ണ��തില�ല)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"###### à´?ാബർâ?? / à´?à´?àµ?à´¸àµ?â??à´?à´?â??പിâ??പി വഴി à´?àµ?à´±àµ?റർâ?? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? (à´?à´¿à´±àµ?à´±àµ?â??സി, "
-"à´?àµ?യിà´?, à´?à´?à´¿â??സി.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -393,6 +370,123 @@ msgstr ""
 "ലഭി����ന�നതിന�, gettor@xxxxxxxxxxxxxx ല����� \"linux zh\" �ന�ന വാ�����ൾ "
 "�പയ��ി���� �ര� സന�ദ�ശ� �യയ������."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -407,18 +501,20 @@ msgstr "��ർ ബ�ര�സർ �ദ�യമായി ����ന�
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"നിà´?àµ?à´?ൾ à´?à´¦àµ?യമായി à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´ªàµ?രവർതàµ?തിപàµ?പിà´?àµ?à´?àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ, à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? "
-"à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£ വിൻഡàµ? നിà´?àµ?à´?ൾ à´?ാണàµ?à´?. à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´¨àµ?à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ? "
-"�ണ��റ�റ���യ�യാന� നി���ള��� �ണ��ഷനായി ��ർ ബ�ര�സർ ��ൺഫി�ർ ��യ�യാന� �ള�ള �പ�ഷൻ "
-"�ത� വാ��ദാന� ��യ�യ�ന�ന�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### �ണ��റ�റ���യ�യ��"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -431,28 +527,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
-msgstr ""
-"മി��� ��സ��ളില��, \"�ണ��റ�റ�\" തിര����������ന�നത� ����തൽ ��ൺഫി�റ�ഷൻ �ല�ലാത� "
-"à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?à´£à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ നിà´?àµ?à´?à´³àµ? à´?à´¨àµ?വദിà´?àµ?à´?àµ?à´?. "
-"à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??à´¤àµ?à´?à´´à´¿à´?àµ?à´?ാൽ, à´?àµ?റിനàµ?à´±àµ? à´?à´£à´?àµ?ഷൻ à´ªàµ?à´°àµ?à´?തി à´?ാണിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´¸àµ?à´±àµ?റാറàµ?റസàµ?"
-" ബാർ ദ�ശ�യമാ���. നി���ൾ താരതമ�യ�ന വ��തയ�ള�ള �ണ��ഷനിലാണ����ിൽ, �ന�നാൽ � ബാർ "
-"�ര� നിശ��ിത ����ത�തിൽ �������ിയതായി ത�ന�ന�ന�ന�വ����ിൽ, പ�രശ�ന� "
-"പരിഹരി����ന�നതിന�ള�ള സഹായത�തിനായി [��രബിൾഷ����ി���] (/ ��രബിൾഷ����ി���) പ���"
-" �ാണ��."
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### ��ൺഫി�ർ"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -513,278 +611,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "ബ�രിഡ����ൾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"മിà´?àµ?à´? à´ªàµ?à´²à´?àµ? à´?àµ?à´¯àµ?യാവàµ?à´¨àµ?à´¨ à´?താà´?à´¤à´?àµ?à´?ളായ obfs3, obfs4 à´?à´¨àµ?നിവ â??à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ?â?? റിലàµ?à´?à´³àµ?à´?àµ?"
-" �പയ��ത�ത� �ശ�രയി���ിരി����ന�ന�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"Obfs3, obfs4 പ�ല�ള�ള മി��� [പ�ല�ബിൾ ��രാൻസ�പ�ർ�����ള��] (/ ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ)"
-" â??à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ?â?? റിലàµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?പയàµ?à´?à´¤àµ?à´¤àµ? à´?à´¶àµ?രയിà´?àµ?à´?à´¿à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. സാധാരണ à´?àµ?ർ "
-"റില��ള�പ�പ�ല�, പാല���ള�� സന�നദ�ധപ�രവർത�ത�രാണ� ന�ത�ത�ന�നത�; �ന�നിര�ന�നാല��, "
-"സാധാരണ റില��ളിൽ നിന�ന� വ�യത�യസ�തമായി �വ പ�ത�വായി ലിസ�റ�റ���യ�തി���ില�ല, "
-"�തിനാൽ �ര� �തിരാളി���� �വ �ള�പ�പത�തിൽ തിരി���റിയാൻ �ഴിയില�ല. പ�ല�� "
-"��യ�യാവ�ന�ന ��രാൻസ�പ�ർ�����ള�മായി സ�യ��ി���� പാല���ൾ �പയ��ി����ന�നത� നി���ൾ "
-"��ർ �പയ��ി����ന�ന�വ�ന�ന വസ�ത�ത മറ����വ����ാൻ സഹായി����ന�ന�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"സ�മ�യതയ�ള�ള മറ�റ� പ�ല�ബിൾ ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ പാല���ള� �ശ�രയി���ാത�ത വ�യത�യസ�ത "
-"à´?à´¨àµ?റി à´¸àµ?ൻസർഷിപàµ?à´ªàµ? à´?àµ?à´?àµ?നിà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. à´? à´?àµ?രാൻâ??à´¸àµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾâ?? "
-"à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? നിà´?àµ?à´?ൾâ?? à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ? വിലാസà´?àµ?à´?ൾâ?? à´¨àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?തിലàµ?à´²."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ ന���ന�ന�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ പ�ത�വായതല�ലാത�തതിനാൽ, നി���ൾ �വ സ�വയ� "
-"�ഭ�യർത�ഥി����ണ��ത�ണ���. നി���ൾ���� രണ��� �പ�ഷന��ൾ �ണ���:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* നിർദ�ദ�ശ���ൾ സന�ദർശി���� പിന�ത��ര�� https://bridges.torproject.org/ , "
-"�ല�ല����ിൽ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* �ര� Gmail, Yahoo, �ല�ല����ിൽ Riseup �മ�യിൽ വിലാസത�തിൽ നിന�ന� "
-"bridges@xxxxxxxxxxxxxx �മ�യിൽ ��യ�യ��"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ നൽ��ന�ന�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"നിà´?àµ?à´?ൾâ?? à´?à´¿à´² à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ? വിലാസà´?àµ?à´?ൾâ?? à´¨àµ?à´?à´¿à´¯àµ?à´?à´´à´¿à´?àµ?à´?ാൽâ??, നിà´?àµ?à´?ൾâ?? à´?à´µ à´?àµ?ർâ?? à´²àµ?à´?àµ?à´?റിൽâ?? "
-"നൽâ??à´?àµ?à´£àµ?à´?à´¤àµ?à´£àµ?à´?àµ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"നിà´?àµ?à´?ൾ à´?à´¦àµ?യമായി à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?à´°à´?à´­à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?യാണàµ?à´?àµ?à´?ിൽ, à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£ "
-"വിൻഡ� ത�റ����ന�നതിന� '��ൺഫി�ർ ��യ�യ��' ��ലി������യ�യ��. �ല�ല����ിൽ, URL "
-"ബാറിന�റ� ��ത�വശത�ത�ള�ള ��ർബ���ൺ ��ലി������യ�യ��, ത��ർന�ന� � �പ�ഷന��ൾ ���സസ� "
-"à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? 'à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾ ...' തിരà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£ വിൻഡàµ?യിൽ, 'à´?àµ?ർ à´?à´¨àµ?à´±àµ? à´°à´¾à´?àµ?യതàµ?à´¤àµ? à´¸àµ?ൻസർ à´?àµ?à´¯àµ?â??à´¤àµ?' "
-"തിര�����������. ത��ർന�ന�, '�നി���റിയാവ�ന�ന �ര� പാല� നൽ���' തിര������ത�ത� �ര�"
-" ബ�രിഡ��� വിലാസവ�� പ�രത�യ�� ല�നിൽ നൽ���."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "പരി��രമണ�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾ à´¸à´?à´°à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?ാൻ â??ശരിâ?? à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?. സാധാരണ à´?àµ?ർ "
-"റില��ള�മായി താരതമ�യപ�പ���ത�ത�മ�പ�ൾ ബ�രിഡ����ൾ �പയ��ി����ന�നത� �ണ��ഷൻ "
-"മന�ദ�തിയിലാ���ാ�."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´¤à´?à´?àµ?à´?ാൽ à´?à´¨àµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"�ണ��ഷൻ പരാ�യപ�പ����ാൽ, നി���ൾ���� ലഭി��� ബ�രിഡ����ൾ താഴ�യാ�ാ�. ����തൽ "
-"ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ ലഭി����ന�നതിന� മ��ളില�ള�ള ര�തി�ളില�ന�ന� �പയ��ി�����, "
-"വ�ണ���� ശ�രമി�����."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "പ�ല�ബിൾ ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´?യയàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?àµ?രാഫിà´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ? മറയàµ?â??à´?àµ?à´?ാൻ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?ാവàµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´ªà´?à´°à´£à´?àµ?à´?ളാണàµ? "
-"à´ªàµ?à´²à´?ബിൾ à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾ."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´?യയàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?àµ?രാഫിà´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ? മറയàµ?â??à´?àµ?à´?ാൻ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?ാവàµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´ªà´?à´°à´£à´?àµ?à´?ളാണàµ? "
-"à´ªàµ?à´²à´?ബിൾ à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾ. à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´?à´£à´?àµ?à´·à´¨àµ?à´?ൾ à´?à´°àµ? "
-"�ന�റർന�റ�റ� സ�വന ദാതാവ� മറ�റ� �ത�റിറ�റിയ� സ��വമായി ത�യ�ന�ന സാഹ�ര�യ���ളിൽ �ത�"
-" �പയ��പ�രദമാ���."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### പ�ല�ബിൾ ��രാൻസ�പ�ർ���ിന�റ� തര���ൾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"നിലവിൽ ����� പ�ല�� ��യ�യാവ�ന�ന ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ ലഭ�യമാണ�, പ��ഷ� ����തൽ "
-"വി�സിപ�പി����ന�ന�."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 ��ർ ��രാഫി���ിന� obfs3 പ�ല� ��രമരഹിതമായി �ാണപ�പ���ന�ന�, മാത�രമല�ല "
-"�ന�റർന�റ�റ� സ��ാനി��� വഴി ബ�രിഡ����ൾ �ണ���ത�ത�ന�നതിൽ നിന�ന� സ�ൻസറ��ള� "
-"à´¤à´?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. obfs3 à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?â??à´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ?à´?ാൾ  obfs4 à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ?à´?ൾ à´¤à´?യാനàµ?à´³àµ?à´³ സാധàµ?യത "
-"��റവാണ�."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"à´?à´«àµ?â??à´?à´¿à´? (à´«àµ?ർമാറàµ?à´±àµ?-à´?àµ?രാൻസàµ?à´«àµ?ർമിà´?à´?àµ? à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?ഷൻ) à´?àµ?ർ à´?àµ?രാഫിà´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ? സാധാരണ à´µàµ?à´¬àµ?"
-" (������ി�ിപി) ��രാഫി���ായി മറയ�����ന�ന�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "സ�മ�യത"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?à´ªà´?à´°à´? നിà´?àµ?à´?ൾ à´?à´°àµ? à´ªàµ?രധാന à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´¬àµ?à´°àµ?à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതായി "
-"ത�ന�ന�ന�ന�. നി���ൾ �മസ�ൺ വ�ബ� സ�വന���ൾ �പയ��ി����ന�നത�പ�ല� സ�മ�യമായ-�മസ�ൺ "
-"ദ�ശ�യമാ����ന�ന�; നി���ൾ �ര� മ���ര�സ�ഫ�റ�റ� വ�ബ� സ�റ�റ� �പയ��ി����ന�നത�പ�ല� "
-"സ�മ�യമായ �സ�ർ �ാണി����ന�ന�; �പ�പ� സ�മ�യതയ�ള�ള ���ിൾ നി���ൾ Google തിരയൽ "
-"�പയ��ി����ന�നത�പ�ല� �ാണപ�പ���ന�ന�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "à´¸àµ?â??à´¨àµ?à´«àµ?à´³àµ?à´?àµ? "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -793,189 +723,237 @@ msgstr ""
 " à´ªà´?àµ?à´?à´¿à´?à´?àµ? à´?à´³àµ?à´³ പിയർ-à´?àµ?-പിയർ à´ªàµ?à´°àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?ൾ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´?ർâ??à´?à´¿â??സി വഴി à´?à´¤àµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? "
 "��രാഫി�� �യയ�����ന�ന�."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### പ�ല�ബിൾ ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ �പയ��ി����ന�ന�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"പ�ല�� ��യ�യാവ�ന�ന �ര� �താ�ത� �പയ��ി����ന�നതിന�, �ദ�യ� URL ബാറിന�റ� "
-"��ത�വശത�ത�ള�ള �ള�ളി ����ണിൽ ��ലി������യ�യ��, �ല�ല����ിൽ �ദ�യമായി ��ർ ബ�ര�സർ "
-"�ര�ഭി����മ�പ�ൾ '��രമ��രി�����' ��ലി������യ�യ��."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-"à´?à´?àµ?à´¤àµ?തതായി, à´¡àµ?à´°àµ?à´ªàµ?à´ªàµ?-à´¡àµ? à´®àµ?à´¨àµ?വിൽ നിനàµ?à´¨àµ? 'à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾ' "
-"തിര�����������."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"à´¦àµ?à´¶àµ?യമാà´?àµ?à´¨àµ?à´¨ വിൻഡàµ?യിൽ, 'à´?àµ?ർ à´?à´¨àµ?à´±àµ? à´°à´¾à´?àµ?യതàµ?à´¤àµ? à´¸àµ?ൻസർ à´?àµ?à´¯àµ?â??തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?' à´?à´¨àµ?à´¨àµ? "
-"പരിശ�ധി�����, ത��ർന�ന� '�ര� ബിൽറ�റ�-�ൻ ബ�രിഡ��� തിര�����������' "
-"��ലി������യ�യ��."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"ഡ�ര�പ�പ�-ഡ�ൺ മ�ന�വിൽ നിന�ന�, നി���ൾ �പയ��ി���ാൻ ���രഹി����ന�ന പ�ല�ബിൾ "
-"��രാൻസ�പ�ർ���� തിര�����������."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"നി���ൾ �പയ��ി���ാൻ ���രഹി����ന�ന പ�ല�ബിൾ �താ�ത� തിര������ത�ത��ഴി���ാൽ, "
-"നി���ള��� ��രമ��രണ���ൾ സ�ര��ഷി����ന�നതിന� 'ശരി' ��ലി������യ�യ��."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "പരി��രമണ�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´¤à´?à´?àµ?à´?ാൽ à´?à´¨àµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
-msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´¨àµ?à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´?à´?àµ?â??സസàµ?à´¸àµ? à´?ിലപàµ?à´ªàµ?ൾ നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? "
-"�ന�റർന�റ�റ� സ�വന ദാതാവ� �ല�ല����ിൽ �ര� സർ���ാർ ത��������ാ�. ��ർ ബ�ര�സർൽ � "
-"ബ�ല������ള� ��റ�റിപ�പറ�റിയ�ള�ള �ില ��റ�റളവ� �പ�രണ���ൾ �ൾപ�പ���ന�ന�. � "
-"à´?à´ªà´?à´°à´£à´?àµ?à´?à´³àµ? â??à´ªàµ?à´²à´?ബിൾ à´?àµ?രാൻസàµ?à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾâ?? à´?à´¨àµ?à´¨àµ? വിളിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. നിലവിൽ ലഭàµ?യമായ "
-"�താ�ത തര���ള�����റി����ള�ള ����തൽ വിവര���ൾ���� [പ�ല�ബിൾ ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ] (/"
-" �ൻ-യ��സ� / ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ) പ��� �ാണ��."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
-msgstr "��ർ ബ�ര�സർന� നിലവിൽ തിര���������ാവ�ന�ന നാല� �താ�ത �പ�ഷന��ൾ �ണ���."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"പ�ല�� ��യ�യാവ�ന�ന ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ �പയ��ി����ന�നതിന�, നി���ൾ �ദ�യ� ��ർ "
-"ബ�ര�സർ പ�രവർത�തിപ�പി����മ�പ�ൾ ദ�ശ�യമാ��ന�ന ��ർ ല����ർ വിൻഡ�യില� '��ൺഫി�ർ "
-"��യ�യ��' ��ലി������യ�യ��."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സർ പ�രവർത�തി����മ�പ�ൾ വിലാസ ബാറിന�റ� ��ത�വശത�ത�ള�ള �ള�ളി ����ണിൽ "
-"à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¤àµ? 'à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾ' തിരà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤àµ? à´ªàµ?à´²à´?ബിൾ "
-"à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾ à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´¿à´?àµ?à´?ാനàµ?à´? നിà´?àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ? à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "ബ�രിഡ����ൾ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
-"'à´?àµ?ർ à´?à´¨àµ?à´±àµ? à´°à´¾à´?àµ?യതàµ?à´¤àµ? à´¸àµ?ൻസർ à´?àµ?à´¯àµ?â??à´¤àµ?' തിരà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?, à´¤àµ?à´?ർനàµ?à´¨àµ? 'à´?à´°àµ? ബിൽറàµ?à´±àµ?-à´?ൻ"
-" ബ�രിഡ��� തിര�����������' ��ലി������യ�യ��. ഡ�ര�പ�പ�-ഡ�ൺ മ�ന�വിൽ "
-"��ലി������യ�ത� നി���ൾ �പയ��ി���ാൻ ���രഹി����ന�ന പ�ല�� ��യ�യാവ�ന�ന �താ�ത� "
-"തിര�����������."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "നി���ള��� ��രമ��രണ���ൾ സ�ര��ഷി���ാൻ 'ശരി' ��ലി������യ�യ��."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### �ാൻ �ത� ��രാൻസ�പ�ർ���� �പയ��ി���ണ�?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´²àµ?à´?àµ?à´?റിനàµ?à´±àµ? à´®àµ?à´¨àµ?വിൽ ലിസàµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?à´? "
-"à´µàµ?യതàµ?യസàµ?â??à´¤ à´°àµ?തിയിൽ à´ªàµ?രവർതàµ?തിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? (à´?àµ?à´?àµ?തൽ വിവരà´?àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ?, [à´ªàµ?à´²à´?ബിൾ "
-"à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾ] (/ à´?ൻ-à´¯àµ?à´?à´¸àµ? / à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾ) à´ªàµ?à´?àµ? à´?ാണàµ?à´?), à´?വയàµ?à´?àµ? "
-"ഫലപ�രാപ�തി നി���ള��� വ�യ��തി�ത സാഹ�ര�യ���ള� �ശ�രയി���ിരി����ന�ന�."
+"സ�മ�യതയ�ള�ള മറ�റ� പ�ല�ബിൾ ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ പാല���ള� �ശ�രയി���ാത�ത വ�യത�യസ�ത "
+"à´?à´¨àµ?റി à´¸àµ?ൻസർഷിപàµ?à´ªàµ? à´?àµ?à´?àµ?നിà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. à´? à´?àµ?രാൻâ??à´¸àµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾâ?? "
+"à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? നിà´?àµ?à´?ൾâ?? à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ? വിലാസà´?àµ?à´?ൾâ?? à´¨àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?തിലàµ?à´²."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
-"നി���ൾ �ദ�യമായി �ര� ത���� �ണ��ഷൻ �ഴിവാ���ാൻ ശ�രമി�����യാണ����ിൽ, നി���ൾ "
-"വ�യത�യസ�ത ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ പര���ഷി���ണ�: obfs4, fte, meek-azure."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* നിർദ�ദ�ശ���ൾ സന�ദർശി���� പിന�ത��ര�� https://bridges.torproject.org/ , "
+"�ല�ല����ിൽ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"നിà´?àµ?à´?ൾâ?? à´?à´¿à´² à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ? വിലാസà´?àµ?à´?ൾâ?? à´¨àµ?à´?à´¿à´¯àµ?à´?à´´à´¿à´?àµ?à´?ാൽâ??, നിà´?àµ?à´?ൾâ?? à´?à´µ à´?àµ?ർâ?? à´²àµ?à´?àµ?à´?റിൽâ?? "
+"നൽâ??à´?àµ?à´£àµ?à´?à´¤àµ?à´£àµ?à´?àµ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
-"നിà´?àµ?à´?ൾ à´? à´?à´ªàµ?à´·à´¨àµ?à´?à´³àµ?à´²àµ?ലാà´? പരàµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´?àµ?à´?ിയാൽ, à´?വയàµ?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? നിà´?àµ?à´?à´³àµ? à´?ൺâ??à´²àµ?നിൽ "
-"�ത�തി����ന�നില�ല����ിൽ, നി���ൾ സ�വമ�ധയാ ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ നൽ��ണ��ത�ണ���. "
-"ബ�രിഡ����ൾ �ന�താണ�ന�ന�� �വ ����ന� ന��ാമ�ന�ന�� മനസിലാ���ാൻ [ബ�രിഡ����ൾ] (/ "
-"en-US / ബ�രിഡ����ൾ /) വിഭാ�� വായി�����."
+"�ണ��ഷൻ പരാ�യപ�പ����ാൽ, നി���ൾ���� ലഭി��� ബ�രിഡ����ൾ താഴ�യാ�ാ�. ����തൽ "
+"ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ ലഭി����ന�നതിന� മ��ളില�ള�ള ര�തി�ളില�ന�ന� �പയ��ി�����, "
+"വ�ണ���� ശ�രമി�����."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1023,8 +1001,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### URL ബാർ"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1057,8 +1035,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1091,8 +1071,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### റ�റ�റില���  ല��ി���"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1165,8 +1145,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### �ഡന�റിറ�റി�ള�� സർ���ി�����ള�� മാറ�റ�ന�ന�"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1177,15 +1157,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"à´ªàµ?രധാന à´®àµ?à´¨àµ?വിൽ (ഹാà´?ബർà´?ർ à´®àµ?à´¨àµ?) à´¸àµ?ഥിതിà´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ â??à´ªàµ?തിയ à´?à´¡à´¨àµ?റിറàµ?റിâ??,"
-" â??à´? à´¸àµ?à´±àµ?റിനായàµ?à´³àµ?à´³ à´ªàµ?തിയ à´?àµ?ർ സർà´?àµ?à´¯àµ?à´?àµ?à´?àµ?â?? à´?à´ªàµ?à´·à´¨àµ?à´?ൾ à´?വതരിപàµ?പിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### പ�തിയ �ഡന�റിറ�റി"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1208,8 +1186,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### � സ�റ�റിനായി പ�തിയ ��ർ സർ���ിൾ"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1307,8 +1292,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### �ര� സ�വന� ����ന� ന��ാ�"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1339,8 +1324,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### ��രബിൾഷ����ി���"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1369,11 +1354,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
-"[ഡ����ഡ������യ��� �ണിയൻ സ�വന�] (http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) �ന�നതില�����"
-" �ണ��റ�റ���യ�യ�ന�നതില��� നി���ൾ���� മറ�റ� �ള�ളി സ�വന���ൾ "
-"à´?à´?àµ?â??സസàµ?à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാനാà´?àµ?à´®àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´?റപàµ?പാà´?àµ?à´?ാനàµ?à´? à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1406,374 +1388,102 @@ msgstr ""
 "à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?തിà´?àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?ിൽ, വിലാസà´? â??http: //â?? à´?à´¨àµ?നതിനàµ?à´ªà´?à´°à´? â??https: "
 "//â?? ൽ à´?à´°à´?à´­à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "സ�ര��ഷാ ��രമ��രണ���ൾ"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "സ�ര��ഷയ������ �പയ����ഷമതയ������ ��ർ ബ�ര�സർ ��രമ��രി����ന�ന�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ, à´?à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´?ിപിà´?à´¸àµ? à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?ഷൻ à´?à´¨àµ?നിവയàµ?à´?àµ?à´?àµ?à´ªàµ?പവàµ?à´? à´?à´²àµ?ലാതàµ?à´¯àµ?à´®àµ?à´³àµ?à´³ "
-"�ാവൽ���ാർ���� �ന�ത� വിവരമാണ� ദ�ശ�യമാ��ന�നത�ന�ന� �നിപ�പറയ�ന�ന വിഷ�വല�സ�ഷൻ "
-"�ാണി����ന�ന�:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+"à´¸àµ?ഥിരസàµ?ഥിതിയായി, നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´¬àµ?à´°àµ?സിà´?à´?àµ? ഡാറàµ?à´± à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിലàµ?à´?àµ? à´?àµ?ർ"
+" ബ�ര�സർ നി���ള��� സ�ര��ഷ പരിര��ഷി����ന�ന�."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* നി���ൾ ��ർ �പയ��ി����മ�പ�ൾ നിര���ഷ�ർ���� �ന�ത� ഡാറ�റയാണ� "
-"à´¦àµ?à´¶àµ?യമാà´?àµ?à´¨àµ?നതàµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´?ാണാൻ â??à´?àµ?ർâ?? à´¬à´?àµ?à´?ൺ à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?. à´?àµ?ർ à´?ണാണàµ?à´¨àµ?à´¨àµ? "
-"സ��ിപ�പി����ന�നതിന� ബ���ൺ പ���യായി മാറ��."
+"നി���ള��� സ�ര��ഷയ�യ�� ����ാതതയ�യ�� ���രമി���ാൻ �പയ��ി���ാവ�ന�ന �ില വ�ബ� "
+"സവിശ�ഷത�ൾ �പ�രാപ�തമാ����ന�നതിന� തിര����������ന�നതില��� നി���ള��� സ�ര��ഷ "
+"����തൽ വർദ�ധിപ�പി���ാൻ �ഴിയ��."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* നി���ൾ HTTPS �പയ��ി����മ�പ�ൾ നിര���ഷ�ർ���� �ന�ത� ഡാറ�റയാണ� "
-"à´¦àµ?à´¶àµ?യമാà´?àµ?à´¨àµ?നതàµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´?ാണാൻ â??HTTPSâ?? à´¬à´?àµ?à´?ൺ à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?. HTTPS à´?ണാണàµ?à´¨àµ?à´¨àµ? "
-"സ��ിപ�പി����ന�നതിന� ബ���ൺ പ���യായി മാറ��."
+"ഷ�ൽഡ� മ�ന�വിൽ ��ർ ബ�ര�സറിന�റ� സ�ര��ഷാ ��രമ��രണ���ൾ വർദ�ധിപ�പി������ണ��� "
+"നി���ൾ���� �ത� ��യ�യാൻ �ഴിയ��."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* രണ��� ബ���ണ��ള�� പ���യായിരി����മ�പ�ൾ, നി���ൾ രണ��� �പ�രണ���ള�� "
-"�പയ��ി����മ�പ�ൾ നിര���ഷ�ർ���� ദ�ശ�യമാ��ന�ന ഡാറ�റ നി���ൾ �ാണ��."
+"��ർ ബ�ര�സറിന�റ� സ�ര��ഷാ നില വർദ�ധിപ�പി����ന�നത� �ില വ�ബ� പ����ൾ ശരിയായി "
+"പ�രവർത�തി����ന�നതിൽ നിന�ന� ത�യ��, �തിനാൽ നി���ൾ �വശ�യപ�പ���ന�ന �പയ����ഷമതയ� "
+"�ശ�രയി���� നി���ള��� സ�ര��ഷാ �വശ�യ���ൾ ത�ർ���ണ�."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* രണ��� ബ���ണ��ള�� �ാരനിറമാ��മ�പ�ൾ, നി���ൾ രണ��� �പ�രണ���ള�� "
-"�പയ��ി���ാത�തപ�പ�ൾ നിര���ഷ�ർ���� ദ�ശ�യമാ��ന�ന ഡാറ�റ നി���ൾ �ാണ��."
+"��ർ ബ�ര�സർ URL ബാറിന� ���ത�ത�ള�ള ഷ�ൽഡ� ����ണിൽ ��ലി������യ�ത���ണ��� സ�ര��ഷാ "
+"��രമ��രണ���ൾ ���സസ� ��യ�യാൻ �ഴിയ��."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### സാധ�യതയ�ള�ള ദ�ശ�യ ഡാറ�റ"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"നി���ള��� സ�ര��ഷാ ��രമ��രണ���ൾ �ാണാന�� ��രമ��രി���ാന��, ഷ�ൽഡ� മ�ന�വില� 'ന�തന"
+" സ�ര��ഷാ ��രമ��രണ���ൾ ...' ബ���ൺ ��ലി������യ�യ��."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "സ�റ�റ� സന�ദർശി����ന�ന�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "യ�സർ / പി ഡബ�ലിയ� "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "à´ªàµ?രാമാണàµ?à´?രണതàµ?തിനായി à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?പയàµ?à´?àµ?à´¤àµ?നാമവàµ?à´? പാസàµ?â??à´µàµ?à´¡àµ?à´?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "വിവര� "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "ഡാറ�റ ��മാറ�ന�ന�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "സ�ഥലവിവര� "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"à´µàµ?à´¬àµ?à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? സനàµ?ദർശിà´?àµ?à´?ാൻ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´®àµ?à´ªàµ?à´¯àµ?à´?àµ?à´?റിനàµ?à´±àµ? à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´¸àµ?ഥാനà´? "
-"(പ�ത� �പി വിലാസ�)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "��ർ "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "��ർ �പയ��ി����ന�ന�ണ��� �ല�ലയ� �ന�നത�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "സ�ര��ഷാ സ�ല�ഡർ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "സ�ര��ഷയ������ �പയ����ഷമതയ������ ��ർ ബ�ര�സർ ��രമ��രി����ന�ന�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സറിൽ à´?à´°àµ? â??à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¾ à´¸àµ?à´²àµ?ഡർâ?? à´?ൾപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?, à´?à´¤àµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¯àµ?à´¯àµ?à´? "
-"����ാതതയ�യ�� ���രമി���ാൻ �പയ��ി���ാവ�ന�ന �ില വ�ബ� സവിശ�ഷത�ൾ �പ�രാപ�തമാ���ി "
-"നി���ള��� സ�ര��ഷ വർദ�ധിപ�പി���ാൻ �ന�വദി����ന�ന�. ��ർ ബ�ര�സറിന�റ� സ�ര��ഷാ നില"
-" വർദ�ധി����ന�നത� �ില വ�ബ� പ����ൾ ശരിയായി പ�രവർത�തി����ന�നതിൽ നിന�ന� ത�യ��, "
-"�തിനാൽ നി���ൾ �വശ�യപ�പ���ന�ന �പയ����ഷമതയ� �ശ�രയി���� നി���ള��� സ�ര��ഷാ "
-"�വശ�യ���ൾ ത�ർ���ണ�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### സ�ര��ഷാ സ�ല�ഡർ ���സസ� ��യ�യ�ന�ന�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"à´?àµ?ർബà´?àµ?à´?ണിനàµ?à´±àµ? â??à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¾ à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾâ?? à´®àµ?à´¨àµ?വിലാണàµ? à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¾ à´¸àµ?à´²àµ?ഡർ "
-"സ�ഥിതി��യ�യ�ന�നത�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### സ�ര��ഷാ നില�ൾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"സ�ര��ഷാ സ�ല�ഡറിന�റ� നില വർദ�ധിപ�പി����ന�നത� സാധ�യമായ ���രമണ���ളിൽ നിന�ന� "
-"പരിര��ഷി����ന�നതിന� �ില ബ�ര�സർ സവിശ�ഷത�ള� �പ�രാപ�തമാ�����യ� ഭാ�ി�മായി "
-"�പ�രാപ�തമാ�����യ� ��യ�യ��."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### സ�ര��ഷിത�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-"* � നിലയിൽ, HTML5 വ�ഡിയ�യ�� �ഡിയ� മ�ഡിയയ�� ന�സ���രിപ�റ�റ� വഴി "
-"��ലി����-��-പ�ല� �യി മാറ�ന�ന�; �ല�ലാ �ാവാസ���രിപ�റ�റ� പ�ര��ന "
-"�പ�റ�റിമ�സ�ഷന��ള�� �പ�രാപ�തമാ���ി; �ില �ണിത സമവാ��യ���ൾ ശരിയായി "
-"ദ�ശ�യമാ�ില�ല; �ില ഫ�ണ��� റ�ൻഡറി��� സവിശ�ഷത�ൾ �പ�രാപ�തമാ���ി; �ില തര� �മ��� "
-"�പ�രാപ�തമാ���ി; �ല�ലാ സ�റ�റ��ളില�� �ാവാസ���രിപ�റ�റ� സ�ഥിരസ�ഥിതിയായി "
-"�പ�രാപ�തമാ���ി; മി��� വ�ഡിയ�, �ഡിയ� ഫ�ർമാറ�റ��ള�� �പ�രാപ�തമാ���ി; �ില "
-"ഫ�ണ����ള�� ����ണ��ള�� ശരിയായി ദ�ശ�യമാ�ില�ല."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr "###### സ�ര��ഷിതമാ����ന�നതിന�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"* � നിലയിൽ, HTML5 വ�ഡിയ�യ�� �ഡിയ� മ�ഡിയയ�� ന�സ���രിപ�റ�റ� വഴി "
-"��ലി����-��-പ�ല� �യി മാറ�ന�ന�; �ല�ലാ �ാവാസ���രിപ�റ�റ� പ�ര��ന "
-"�പ�റ�റിമ�സ�ഷന��ള�� �പ�രാപ�തമാ���ി; �ില �ണിത സമവാ��യ���ൾ ശരിയായി "
-"ദ�ശ�യമാ�ില�ല; �ില ഫ�ണ��� റ�ൻഡറി��� സവിശ�ഷത�ൾ �പ�രാപ�തമാ���ി; �ില തര� �മ��� "
-"�പ�രാപ�തമാ���ി; [HTTPS] �ല�ലാത�ത (/ സ�ര��ഷിത-�ണ��ഷന��ൾ) �ല�ലാ സ�റ�റ��ളില�� "
-"�ാവാസ���രിപ�റ�റ� സ�ഥിരസ�ഥിതിയായി �പ�രാപ�തമാ���ി."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### സ�റ�റാൻഡ�ർഡ�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-"* � നിലയിൽ, �ല�ലാ ബ�ര�സർ സവിശ�ഷത�ള�� പ�രാപ�തമാ���ി. �ത� �റ�റവ�� "
-"�പയ��യ���യമായ �പ�ഷനാണ�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "സ�ര��ഷാ ��രമ��രണ���ൾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"à´¸àµ?ഥിരസàµ?ഥിതിയായി, നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´¬àµ?à´°àµ?സിà´?à´?àµ? ഡാറàµ?à´± à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിലàµ?à´?àµ? à´?àµ?ർ"
-" ബ�ര�സർ നി���ള��� സ�ര��ഷ പരിര��ഷി����ന�ന�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"നി���ള��� സ�ര��ഷയ�യ�� ����ാതതയ�യ�� ���രമി���ാൻ �പയ��ി���ാവ�ന�ന �ില വ�ബ� "
-"സവിശ�ഷത�ൾ �പ�രാപ�തമാ����ന�നതിന� തിര����������ന�നതില��� നി���ള��� സ�ര��ഷ "
-"����തൽ വർദ�ധിപ�പി���ാൻ �ഴിയ��."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"ഷ�ൽഡ� മ�ന�വിൽ ��ർ ബ�ര�സറിന�റ� സ�ര��ഷാ ��രമ��രണ���ൾ വർദ�ധിപ�പി������ണ��� "
-"നി���ൾ���� �ത� ��യ�യാൻ �ഴിയ��."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സറിന�റ� സ�ര��ഷാ നില വർദ�ധിപ�പി����ന�നത� �ില വ�ബ� പ����ൾ ശരിയായി "
-"പ�രവർത�തി����ന�നതിൽ നിന�ന� ത�യ��, �തിനാൽ നി���ൾ �വശ�യപ�പ���ന�ന �പയ����ഷമതയ� "
-"�ശ�രയി���� നി���ള��� സ�ര��ഷാ �വശ�യ���ൾ ത�ർ���ണ�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### സ�ര��ഷാ ��രമ��രണ���ൾ സ�വ��രി����ന�ന�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സർ URL ബാറിന� ���ത�ത�ള�ള ഷ�ൽഡ� ����ണിൽ ��ലി������യ�ത���ണ��� സ�ര��ഷാ "
-"��രമ��രണ���ൾ ���സസ� ��യ�യാൻ �ഴിയ��."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"നി���ള��� സ�ര��ഷാ ��രമ��രണ���ൾ �ാണാന�� ��രമ��രി���ാന��, ഷ�ൽഡ� മ�ന�വില� 'ന�തന"
-" സ�ര��ഷാ ��രമ��രണ���ൾ ...' ബ���ൺ ��ലി������യ�യ��."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### സ�ര��ഷാ നില�ൾ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സർ സ�ര��ഷാ ��രമ��രണ���ളിൽ സ�ര��ഷാ നില വർദ�ധിപ�പി����ന�നത� സാധ�യമായ "
-"���രമണ���ളിൽ നിന�ന� പരിര��ഷി����ന�നതിന� �ില ബ�ര�സർ സവിശ�ഷത�ള� "
-"�പ�രാപ�തമാ�����യ� ഭാ�ി�മായി �പ�രാപ�തമാ�����യ� ��യ�യ��."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"��ർ ബ�ര�സർ സ�ര��ഷാ ��രമ��രണ���ളിൽ സ�ര��ഷാ നില വർദ�ധിപ�പി����ന�നത� സാധ�യമായ "
+"���രമണ���ളിൽ നിന�ന� പരിര��ഷി����ന�നതിന� �ില ബ�ര�സർ സവിശ�ഷത�ള� "
+"�പ�രാപ�തമാ�����യ� ഭാ�ി�മായി �പ�രാപ�തമാ�����യ� ��യ�യ��."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1795,12 +1505,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### സ�റ�റാൻഡ�ർഡ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 "* à´? നിലയിൽ, à´?à´²àµ?ലാ à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സറàµ?à´? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? സവിശàµ?à´·à´¤à´?à´³àµ?à´? à´ªàµ?രവർതàµ?തനà´?àµ?ഷമമാà´?àµ?à´?à´¿."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### സ�ര��ഷിതമാ����ന�നതിന�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1821,6 +1541,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### സ�ര��ഷിത�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1881,8 +1606,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´¸àµ?വപàµ?à´°àµ?രിതമായി à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1892,46 +1617,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?വശàµ?യപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ, à´?àµ?ർബà´?àµ?à´?ൺ à´?à´?àµ?à´?ണിൽ "
-"à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?, à´¤àµ?à´?ർനàµ?à´¨àµ? â??à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?റിനായി പരിശàµ?ധിà´?àµ?à´?àµ?à´?â?? "
-"തിര�����������."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?ായി പരിശàµ?ധിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ? à´ªàµ?ർതàµ?തിയാà´?àµ?à´?àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ, "
-"â??à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ?â?? à´¬à´?àµ?à´?ണിൽ à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´¡àµ?ൺലàµ?à´¡àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¤àµ? à´?ൻസàµ?à´±àµ?റാൾ à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനായി à´?ാതàµ?തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´?, à´¤àµ?à´?ർനàµ?à´¨àµ? "
-"��ർ ഡ� പ�നരാര�ഭി�����. നി���ൾ �പ�പ�ൾ �റ�റവ�� പ�തിയ പതിപ�പ� "
-"പ�രവർത�തിപ�പി�����."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´¸àµ?വമàµ?ധയാ à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1962,141 +1667,6 @@ msgstr ""
 " റില�സിന�റ� �ര� പ�ർപ�പ� ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�യ��, ത��ർന�ന� മ�മ�പത�ത�പ�പ�ല� �ത� "
 "�ൻസ�റ�റാൾ ��യ�യ��."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "പ�ല�ിന��ൾ, ��ർ�����, �ാവാസ���രിപ�റ�റ�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സർ �ഡ�-�ണ��ൾ, പ�ല�ിന��ൾ, �ാവാസ���രിപ�റ�റ� �ന�നിവ ����ന� ���ാര�യ� "
-"��യ�യ�ന�ന�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### ഫ�ലാഷ� പ�ല�യർ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"à´µàµ?à´¡à´¿à´¯àµ? à´?à´³àµ?à´³à´?à´?àµ?à´?à´? à´ªàµ?രദർശിപàµ?പിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? Vimeo à´ªàµ?à´²àµ?à´³àµ?à´³ à´µàµ?à´¡à´¿à´¯àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ "
-"ഫ�ലാഷ� പ�ല�യർ പ�ല�ിൻ �പയ��ി����ന�ന�. നിർഭാ��യവശാൽ, � സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ ��ർ "
-"ബ�ര�സറിൽ നിന�ന� സ�വതന�ത�രമായി പ�രവർത�തി����ന�ന�, മാത�രമല�ല ��ർ ബ�ര�സറിന�റ� "
-"പ�ര���സി ��രമ��രണ���ൾ �ന�സരി���ാൻ �ത� �ള�പ�പത�തിൽ �ഴിയില�ല. �തിനാൽ നി���ള���"
-" യഥാർതàµ?à´¥ à´¸àµ?ഥാനവàµ?à´? à´?പി വിലാസവàµ?à´? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?പറàµ?à´±àµ?റർമാർà´?àµ?à´?àµ? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ à´?à´°àµ? "
-"ബാഹ�യ നിര���ഷ�ന� വ�ളിപ�പ���ത�താൻ �തിന� �ഴിയ��. ����ാരണത�താൽ, ��ർ ബ�ര�സറിൽ "
-"ഫ�ലാഷ� സ�ഥിരസ�ഥിതിയായി �പ�രാപ�തമാ���ി, �ത� പ�രവർത�തന��ഷമമാ����ന�നത� ശ�പാർശ "
-"��യ�യ�ന�നില�ല."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"à´?à´¿à´² à´µàµ?à´¡à´¿à´¯àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ (YouTube à´ªàµ?à´²àµ?à´³àµ?ളവ) à´«àµ?ലാഷàµ? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?ാതàµ?à´¤ à´?തര à´µàµ?à´¡à´¿à´¯àµ? "
-"ഡ�ലിവറി ര�തി�ൾ വാ��ദാന� ��യ�യ�ന�ന�. � ര�തി�ൾ ��ർ ബ�ര�സറ�മായി പ�ര�ത�തപ�പ��ാ�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"വ�ഡിയ�, �നിമ�ഷൻ, �ഡിയ�, സ�റ�റാറ�റസ� ���ല�ന��ൾ പ�ല�ള�ള സ�വ�ദനാത�മ� ������ൾ "
-"വാà´?àµ?ദാനà´? à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´ªàµ?à´°àµ?à´?àµ?രാമിà´?à´?àµ? ഭാഷയാണàµ? "
-"�ാവാസ���രിപ�റ�റ�. നിർഭാ��യവശാൽ, �ാവാസ���രിപ�റ�റിന� ബ�ര�സറിന�റ� "
-"à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¯àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?തിരായ à´?à´?àµ?രമണà´?àµ?à´?ൾ à´ªàµ?രവർതàµ?തനà´?àµ?ഷമമാà´?àµ?à´?ാനàµ?à´? à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?, à´?à´¤àµ? "
-"ഡ�ന�ണിമ�സ�ഷനില����� നയി�������ാ�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സറിൽ ന�സ���രിപ�റ�റ� �ന�ന� വിളി����ന�ന �ര� �ഡ�-�ൺ �ൾപ�പ���ന�ന�, �ത� "
-"വിൻഡàµ?à´¯àµ?à´?àµ? à´®àµ?à´?ളിൽ വലതàµ?വശതàµ?à´¤àµ?à´³àµ?à´³ â??à´?à´¸àµ?â?? à´?à´?àµ?à´?ൺ വഴി à´?à´?àµ?â??സസàµ? à´?àµ?à´¯àµ?യാനാà´?àµ?à´?. "
-"വ�യ��തി�ത വ�ബ� പ����ളിൽ പ�രവർത�തി����ന�ന �ാവാസ���രിപ�റ�റ� (മറ�റ� "
-"സ���രിപ�റ�റ��ൾ) നിയന�ത�രി���ാൻ ന�സ���രിപ�റ�റ� നി���ള� �ന�വദി����ന�ന�, "
-"�ല�ല����ിൽ �ത� പ�ർണ�ണമായ�� ത�യ��."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"വ�ബ� ബ�ര�സി��ിൽ �യർന�ന സ�ര��ഷ �വശ�യമ�ള�ള �പയ���താ���ൾ ��ർ ബ�ര�സറിന�റ� "
-"[à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´°à´¿à´±àµ?റി à´¸àµ?à´²àµ?ഡർ] (/ à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´°à´¿à´±àµ?റി-à´¸àµ?à´²àµ?ഡർ) â??à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¿à´¤à´?â?? (à´?à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´?ിപിà´?à´¸àµ? "
-"à´?തര à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ? à´?ാവാസàµ?à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?രാപàµ?തമാà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?) à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ "
-"â??à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¿à´¤à´?â?? (à´?à´²àµ?ലാവർà´?àµ?à´?àµ?à´? à´?à´?àµ?à´?à´¨àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ). à´?à´¨àµ?നിരàµ?à´¨àµ?നാലàµ?à´?, "
-"à´?ാവാസàµ?à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?രാപàµ?തമാà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ? പല à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´? ശരിയായി "
-"പ�രദർശിപ�പി����ന�നതിൽ നിന�ന� ത�യ��, �തിനാൽ ��ർ ബ�ര�സറിന�റ� സ�ഥിരസ�ഥിതി "
-"à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´? à´?à´²àµ?ലാ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´? \"à´¸àµ?à´±àµ?റാൻഡàµ?ർഡàµ?\" à´®àµ?ഡിൽ à´¸àµ?à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ "
-"പ�രവർത�തിപ�പി���ാൻ �ന�വദി����� �ന�നതാണ�."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### ബ�ര�സർ �ഡ�ൺസ� "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സർ ഫയർഫ���സിന� ��ിസ�ഥാനമാ���ിയ�ള�ളതാണ�, ���ാത� ഫയർഫ���സ�മായി "
-"പ�ര�ത�തപ�പ���ന�ന �ത� ബ�ര�സർ �ഡ�-�ണ��ള�� ത�മ��ള�� ��ർ ബ�ര�സറിൽ �ൻസ�റ�റാൾ "
-"��യ�യാൻ �ഴിയ��."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"�ന�നിര�ന�നാല��, ��ർ ബ�ര�സറിന�പ�പ� �പയ��ി���ാൻ പര���ഷി��� �ര�യ�ര� �ഡ�-�ണ��ൾ "
-"സ�ഥിരസ�ഥിതിയായി �ൾപ�പ���ത�തിയി����ണ���. മറ�റ�ത����ില�� ബ�ര�സർ �ഡ�-�ണ��ൾ "
-"�ൻസ�റ�റാൾ ��യ�യ�ന�നത� ��ർ ബ�ര�സറില� പ�രവർത�തനത�ത� ത�ർ����� �ല�ല����ിൽ "
-"നി���ള��� സ�വ�ാര�യതയ�യ�� സ�ര��ഷയ�യ�� ബാധി����ന�ന ����തൽ ��ര�തരമായ "
-"പ�രശ�ന���ൾ���� �ാരണമായ����ാ�. �ധി� �ഡ�-�ണ��ൾ �ൻസ�റ�റാൾ ��യ�യ�ന�നത� ശ��തമായി "
-"നിര�ത�സാഹപ�പ���ത�ത�ന�ന�, ��ർ പ�ര����റ�റ� � ��ൺഫി�റ�ഷന��ൾ���� പിന�ത�ണ "
-"നൽ�ില�ല."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -2120,8 +1690,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### ദ�ര�ത പരിഹാര���ൾ"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2181,8 +1751,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? ബനàµ?à´§à´? à´¸àµ?ൻസർ à´?àµ?à´¯àµ?â??തിà´?àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?àµ??"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2198,8 +1768,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### �റിയപ�പ���ന�ന പ�രശ�ന���ൾ"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2213,109 +1783,131 @@ msgstr ""
 " �വി�� പ���ി�പ�പ���ത�തിയി����ണ��� �ന�നറിയാൻ [�റിയപ�പ���ന�ന പ�രശ�ന���ൾ] (/ "
 "�റിയപ�പ���ന�ന പ�രശ�ന���ൾ) പ��� പരിശ�ധി�����."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "�റിയപ�പ���ന�ന പ�രശ�ന���ൾ"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "പ�ല�ിന��ൾ, ��ർ�����, �ാവാസ���രിപ�റ�റ�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
 msgstr ""
-"* ��റിന� നി���ള��� സിസ�റ�റ� ��ല����� (നി���ള��� സമയ മ��ല) ശരിയായ സമയത�ത�����"
-" സ���മാ����ണ��ത�ണ���."
+"��ർ ബ�ര�സർ �ഡ�-�ണ��ൾ, പ�ല�ിന��ൾ, �ാവാസ���രിപ�റ�റ� �ന�നിവ ����ന� ���ാര�യ� "
+"��യ�യ�ന�ന�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
-"* �നിപ�പറയ�ന�ന ഫയർവാൾ സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ ��റിന� ത�സ�സപ�പ���ത�ത�ന�നതായി "
-"�റിയപ�പ���ന�ന�, �വ താൽ���ാലി�മായി പ�രവർത�തനരഹിതമാ����ണ��ത�ണ���:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* à´µàµ?à´¬àµ?â??à´±àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¿à´¤à´? à´?വിà´?àµ?à´¯àµ?à´?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* à´?ാസàµ?â??à´ªàµ?ർസàµ?â??à´?à´¿ à´?à´¨àµ?റർനàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´· 2012"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* മാ���ിനായ�ള�ള സ�ഫ�സ� �ന�റിവ�റസ�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* മ���ര�സ�ഫ�റ�റ� സ���യ�രിറ�റി �സൻഷ�യൽസ�"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"à´µàµ?à´¡à´¿à´¯àµ? à´?à´³àµ?à´³à´?à´?àµ?à´?à´? à´ªàµ?രദർശിപàµ?പിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? Vimeo à´ªàµ?à´²àµ?à´³àµ?à´³ à´µàµ?à´¡à´¿à´¯àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ "
+"ഫ�ലാഷ� പ�ല�യർ പ�ല�ിൻ �പയ��ി����ന�ന�. നിർഭാ��യവശാൽ, � സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ ��ർ "
+"ബ�ര�സറിൽ നിന�ന� സ�വതന�ത�രമായി പ�രവർത�തി����ന�ന�, മാത�രമല�ല ��ർ ബ�ര�സറിന�റ� "
+"പ�ര���സി ��രമ��രണ���ൾ �ന�സരി���ാൻ �ത� �ള�പ�പത�തിൽ �ഴിയില�ല. �തിനാൽ നി���ള���"
+" യഥാർതàµ?à´¥ à´¸àµ?ഥാനവàµ?à´? à´?പി വിലാസവàµ?à´? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?പറàµ?à´±àµ?റർമാർà´?àµ?à´?àµ? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ à´?à´°àµ? "
+"ബാഹ�യ നിര���ഷ�ന� വ�ളിപ�പ���ത�താൻ �തിന� �ഴിയ��. ����ാരണത�താൽ, ��ർ ബ�ര�സറിൽ "
+"ഫ�ലാഷ� സ�ഥിരസ�ഥിതിയായി �പ�രാപ�തമാ���ി, �ത� പ�രവർത�തന��ഷമമാ����ന�നത� ശ�പാർശ "
+"��യ�യ�ന�നില�ല."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
 msgstr ""
-"* �ഡ�ബ� ഫ�ലാഷ� �വശ�യമായ വ�ഡിയ��ൾ ലഭ�യമല�ല. സ�ര��ഷാ �ാരണ���ളാൽ ഫ�ലാഷ� "
-"à´?à´ªàµ?രാപàµ?â??തമാà´?àµ?à´?à´¿."
+"à´?à´¿à´² à´µàµ?à´¡à´¿à´¯àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ (YouTube à´ªàµ?à´²àµ?à´³àµ?ളവ) à´«àµ?ലാഷàµ? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?ാതàµ?à´¤ à´?തര à´µàµ?à´¡à´¿à´¯àµ? "
+"ഡ�ലിവറി ര�തി�ൾ വാ��ദാന� ��യ�യ�ന�ന�. � ര�തി�ൾ ��ർ ബ�ര�സറ�മായി പ�ര�ത�തപ�പ��ാ�."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
-"* പ�ര���സി സ�����രി���ി����ണ������ിൽ ��റിന� ബ�രിഡ��� �പയ��ി���ാൻ �ഴിയില�ല."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"* ��ർ ബ�ര�സർ പാ������ �ന�വരി 1, 2000 00:00:00 UTC. �ര� സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ ബിൽഡ�� "
-"��ത�യമായി പ�നർനിർമ�മി���ാൻ �ഴിയ�മ�ന�ന� �റപ�പാ���ാനാണിത�."
+"വ�ഡിയ�, �നിമ�ഷൻ, �ഡിയ�, സ�റ�റാറ�റസ� ���ല�ന��ൾ പ�ല�ള�ള സ�വ�ദനാത�മ� ������ൾ "
+"വാà´?àµ?ദാനà´? à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´ªàµ?à´°àµ?à´?àµ?രാമിà´?à´?àµ? ഭാഷയാണàµ? "
+"�ാവാസ���രിപ�റ�റ�. നിർഭാ��യവശാൽ, �ാവാസ���രിപ�റ�റിന� ബ�ര�സറിന�റ� "
+"à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¯àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?തിരായ à´?à´?àµ?രമണà´?àµ?à´?ൾ à´ªàµ?രവർതàµ?തനà´?àµ?ഷമമാà´?àµ?à´?ാനàµ?à´? à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?, à´?à´¤àµ? "
+"ഡ�ന�ണിമ�സ�ഷനില����� നയി�������ാ�."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"* �ബ�ണ���വിൽ ��ർ ബ�ര�സർ പ�രവർത�തിപ�പി����ന�നതിന�, �പയ���താ���ൾ �ര� ഷ�ൽ "
-"സ���രിപ�റ�റ� ���സി��യ����� ��യ�യ�ണ��ത�ണ���. \"ഫയല��ൾ\" (യ�ണിറ�റിയ��� "
-"à´?à´?àµ?à´¸àµ?à´ªàµ?à´²àµ?റർ) à´¤àµ?à´±à´?àµ?à´?àµ?à´?, à´®àµ?ൻâ??à´?ണനà´?ൾ â?? ബിഹàµ?വിയർ à´?ാബàµ? â?? à´¸à´?àµ?à´?മാà´?àµ?à´?àµ?à´? "
-"\"���സി��യ����ബിൾ ����സ�റ�റ� ഫയല��ൾ ത�റ����മ�പ�ൾ �വ പ�രവർത�തിപ�പി�����\" "
-"\"�ല�ലാ സമയത�ത�� ��ദി�����\" �ന�നതില����� സ���മാ�����, ത��ർന�ന� ശരി "
-"��ലി������യ�യ��."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"വ�ബ� ബ�ര�സി��ിൽ �യർന�ന സ�ര��ഷ �വശ�യമ�ള�ള �പയ���താ���ൾ ��ർ ബ�ര�സറിന�റ� "
+"[à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´°à´¿à´±àµ?റി à´¸àµ?à´²àµ?ഡർ] (/ à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´°à´¿à´±àµ?റി-à´¸àµ?à´²àµ?ഡർ) â??à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¿à´¤à´?â?? (à´?à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´?ിപിà´?à´¸àµ? "
+"à´?തര à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ? à´?ാവാസàµ?à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?രാപàµ?തമാà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?) à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ "
+"â??à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¿à´¤à´?â?? (à´?à´²àµ?ലാവർà´?àµ?à´?àµ?à´? à´?à´?àµ?à´?à´¨àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ). à´?à´¨àµ?നിരàµ?à´¨àµ?നാലàµ?à´?, "
+"à´?ാവാസàµ?à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?രാപàµ?തമാà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതàµ? പല à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´? ശരിയായി "
+"പ�രദർശിപ�പി����ന�നതിൽ നിന�ന� ത�യ��, �തിനാൽ ��ർ ബ�ര�സറിന�റ� സ�ഥിരസ�ഥിതി "
+"à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´? à´?à´²àµ?ലാ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´? \"à´¸àµ?à´±àµ?റാൻഡàµ?ർഡàµ?\" à´®àµ?ഡിൽ à´¸àµ?à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ "
+"പ�രവർത�തിപ�പി���ാൻ �ന�വദി����� �ന�നതാണ�."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
-"* ��ർ ബ�ര�സർ ഡയറ���റിയിൽ നിന�ന� �നിപ�പറയ�ന�ന �മാൻഡ� പ�രവർത�തിപ�പി���� �മാൻഡ�"
-" ല�നിൽ നിന�ന�� ��ർ ബ�ര�സർ  �ര�ഭി���ാൻ �ഴിയ��:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+"��ർ ബ�ര�സർ ഫയർഫ���സിന� ��ിസ�ഥാനമാ���ിയ�ള�ളതാണ�, ���ാത� ഫയർഫ���സ�മായി "
+"പ�ര�ത�തപ�പ���ന�ന �ത� ബ�ര�സർ �ഡ�-�ണ��ള�� ത�മ��ള�� ��ർ ബ�ര�സറിൽ �ൻസ�റ�റാൾ "
+"��യ�യാൻ �ഴിയ��."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"* ബിറ�റ� ��റന�റ� [��റിന����ാൾ ����ാതമല�ല] (https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"�ന�നിര�ന�നാല��, ��ർ ബ�ര�സറിന�പ�പ� �പയ��ി���ാൻ പര���ഷി��� �ര�യ�ര� �ഡ�-�ണ��ൾ "
+"സ�ഥിരസ�ഥിതിയായി �ൾപ�പ���ത�തിയി����ണ���. മറ�റ�ത����ില�� ബ�ര�സർ �ഡ�-�ണ��ൾ "
+"�ൻസ�റ�റാൾ ��യ�യ�ന�നത� ��ർ ബ�ര�സറില� പ�രവർത�തനത�ത� ത�ർ����� �ല�ല����ിൽ "
+"നി���ള��� സ�വ�ാര�യതയ�യ�� സ�ര��ഷയ�യ�� ബാധി����ന�ന ����തൽ ��ര�തരമായ "
+"പ�രശ�ന���ൾ���� �ാരണമായ����ാ�. �ധി� �ഡ�-�ണ��ൾ �ൻസ�റ�റാൾ ��യ�യ�ന�നത� ശ��തമായി "
+"നിര�ത�സാഹപ�പ���ത�ത�ന�ന�, ��ർ പ�ര����റ�റ� � ��ൺഫി�റ�ഷന��ൾ���� പിന�ത�ണ "
+"നൽ�ില�ല."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2464,9 +2056,233 @@ msgstr ""
 "നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?à´ªàµ?പറàµ?à´±àµ?റിà´?à´?àµ? സിസàµ?à´±àµ?റതàµ?തിനàµ?à´±àµ? à´¸àµ?à´±àµ?റാൻഡàµ?ർഡàµ? \"à´?ൺâ??à´?ൻâ??à´¸àµ?à´±àµ?റാൾâ??\" "
 "യ����ിലിറ�റി �പയ��ി����ന�നില�ല�ന�നത� ശ�രദ�ധി�����."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "�റിയപ�പ���ന�ന പ�രശ�ന���ൾ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* ��റിന� നി���ള��� സിസ�റ�റ� ��ല����� (നി���ള��� സമയ മ��ല) ശരിയായ സമയത�ത�����"
+" സ���മാ����ണ��ത�ണ���."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* �നിപ�പറയ�ന�ന ഫയർവാൾ സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ ��റിന� ത�സ�സപ�പ���ത�ത�ന�നതായി "
+"�റിയപ�പ���ന�ന�, �വ താൽ���ാലി�മായി പ�രവർത�തനരഹിതമാ����ണ��ത�ണ���:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* à´µàµ?à´¬àµ?â??à´±àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´·à´¿à´¤à´? à´?വിà´?àµ?à´¯àµ?à´?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* à´?ാസàµ?â??à´ªàµ?ർസàµ?â??à´?à´¿ à´?à´¨àµ?റർനàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´¸àµ?à´°à´?àµ?à´· 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* മാ���ിനായ�ള�ള സ�ഫ�സ� �ന�റിവ�റസ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* മ���ര�സ�ഫ�റ�റ� സ���യ�രിറ�റി �സൻഷ�യൽസ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* �ഡ�ബ� ഫ�ലാഷ� �വശ�യമായ വ�ഡിയ��ൾ ലഭ�യമല�ല. സ�ര��ഷാ �ാരണ���ളാൽ ഫ�ലാഷ� "
+"à´?à´ªàµ?രാപàµ?â??തമാà´?àµ?à´?à´¿."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr ""
+"* പ�ര���സി സ�����രി���ി����ണ������ിൽ ��റിന� ബ�രിഡ��� �പയ��ി���ാൻ �ഴിയില�ല."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* ��ർ ബ�ര�സർ പാ������ �ന�വരി 1, 2000 00:00:00 UTC. �ര� സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ ബിൽഡ�� "
+"��ത�യമായി പ�നർനിർമ�മി���ാൻ �ഴിയ�മ�ന�ന� �റപ�പാ���ാനാണിത�."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* �ബ�ണ���വിൽ ��ർ ബ�ര�സർ പ�രവർത�തിപ�പി����ന�നതിന�, �പയ���താ���ൾ �ര� ഷ�ൽ "
+"സ���രിപ�റ�റ� ���സി��യ����� ��യ�യ�ണ��ത�ണ���. \"ഫയല��ൾ\" (യ�ണിറ�റിയ��� "
+"à´?à´?àµ?à´¸àµ?à´ªàµ?à´²àµ?റർ) à´¤àµ?à´±à´?àµ?à´?àµ?à´?, à´®àµ?ൻâ??à´?ണനà´?ൾ â?? ബിഹàµ?വിയർ à´?ാബàµ? â?? à´¸à´?àµ?à´?മാà´?àµ?à´?àµ?à´? "
+"\"���സി��യ����ബിൾ ����സ�റ�റ� ഫയല��ൾ ത�റ����മ�പ�ൾ �വ പ�രവർത�തിപ�പി�����\" "
+"\"�ല�ലാ സമയത�ത�� ��ദി�����\" �ന�നതില����� സ���മാ�����, ത��ർന�ന� ശരി "
+"��ലി������യ�യ��."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* ��ർ ബ�ര�സർ ഡയറ���റിയിൽ നിന�ന� �നിപ�പറയ�ന�ന �മാൻഡ� പ�രവർത�തിപ�പി���� �മാൻഡ�"
+" ല�നിൽ നിന�ന�� ��ർ ബ�ര�സർ  �ര�ഭി���ാൻ �ഴിയ��:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* ബിറ�റ� ��റന�റ� [��റിന����ാൾ ����ാതമല�ല] (https://blog.torproject.org";
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr ""
+"പിനàµ?à´¤àµ?à´?രൽ , à´¨àµ?à´¾à´?àµ?à´?à´? à´?àµ?à´?ാതàµ? à´¸àµ?à´¨àµ?â??സരàµ?â??à´·à´¿à´ªàµ?à´ªàµ?â?? à´?à´¨àµ?നിവ à´?à´¨àµ?റർനàµ?à´±àµ?റിൽ "
+"പര����യ�ള�ളതാണ� ."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "�ന�ന� നൽ���, ���ാത� മ�സില�ല നി���ള��� സ�ഭാവനയ� ��ർ����ന�നതാണ� ."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "��ർ ബ�ര�സർ ഡ�ൺല�ഡ���യ�യ��"
 
@@ -2495,13 +2311,13 @@ msgstr ""
 "�പയ��ത�ത�യ�� പിന�ത�ണയ������, �വര��� ശാസ�ത�ര�യവ�� �ന��യവ�മായ ധാരണ�ൾ "
 "വർദ�ധിപ�പി�����."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "സ�ഭാവന ��യ�യ�� "
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "�പ�പ�ൾ തന�ന� ധന സഹായ� ��യ�യ� "
 
@@ -2526,7 +2342,7 @@ msgstr ""
 "വ�യാപാരമ�ദ�ര, പ�ർപ�പവ�ാശ �റിയിപ�പ��ൾ, മ�ന�നാ� ���ഷി�ൾ �പയ��ി����ന�നതിന�ള�ള "
 "നിയമ���ൾ �ന�നിവ ����ള���% %(link_to_faq)s �ളിൽ �ാണാ�."
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "മ�ന�"
 
@@ -2534,7 +2350,115 @@ msgstr "മ�ന�"
 msgid "Search"
 msgstr "തിരയ��"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ, à´?à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´?ിപിà´?à´¸àµ? à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?ഷൻ à´?à´¨àµ?നിവയàµ?à´?àµ?à´?àµ?à´ªàµ?പവàµ?à´? à´?à´²àµ?ലാതàµ?à´¯àµ?à´®àµ?à´³àµ?à´³ "
+"�ാവൽ���ാർ���� �ന�ത� വിവരമാണ� ദ�ശ�യമാ��ന�നത�ന�ന� �നിപ�പറയ�ന�ന വിഷ�വല�സ�ഷൻ "
+"�ാണി����ന�ന�:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "��ർ "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "സ�റ�റ� സന�ദർശി����ന�ന�."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "യ�സർ / പി ഡബ�ലിയ� "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "à´ªàµ?രാമാണàµ?à´?രണതàµ?തിനായി à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?പയàµ?à´?àµ?à´¤àµ?നാമവàµ?à´? പാസàµ?â??à´µàµ?à´¡àµ?à´?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "വിവര� "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "ഡാറ�റ ��മാറ�ന�ന�."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "സ�ഥലവിവര� "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"à´µàµ?à´¬àµ?à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? സനàµ?ദർശിà´?àµ?à´?ാൻ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´®àµ?à´ªàµ?à´¯àµ?à´?àµ?à´?റിനàµ?à´±àµ? à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´¸àµ?ഥാനà´? "
+"(പ�ത� �പി വിലാസ�)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "��ർ �പയ��ി����ന�ന�ണ��� �ല�ലയ� �ന�നത�."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "��ർ പ�ര����റ�റ� | ��ർ ബ�ര�സർ  മാന�വൽ"
 
@@ -2542,18 +2466,18 @@ msgstr "��ർ പ�ര����റ�റ� | ��ർ ബ�ര�സ
 msgid "Topics"
 msgstr "വിഷയ���ൾ"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "� പ��ില�����ള�ള സ�ഭാവ�ർ:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "� പ��� �ഡിറ�റ���യ�യ��"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "à´«àµ?à´¡àµ?â??ബാà´?àµ?à´?àµ? നിർദàµ?à´¦àµ?ശിà´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "പ�ർമാലി����"
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
index d1465265d..be26697f1 100644
--- a/contents+ms.po
+++ b/contents+ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: abuyop <abuyop@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -292,17 +292,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Jika anda tidak dapat memuat turun Pelayar Tor menerusi laman sesawang "
-"Projek Tor, anda boleh memuat turunnya melalui salah satu cermin-cermin "
-"rasmi kami, sama ada [EFF](https://tor.eff.org) atau [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -318,7 +314,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -350,20 +346,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -376,6 +359,123 @@ msgstr ""
 "Linux, hantar satu mesej  gettor@xxxxxxxxxxxxxx dengan perkataan \"linux "
 "zh\" di dalamnya."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -390,17 +490,19 @@ msgstr "Ketahui bagaimana hendak menggunakan Pelayar Tor buat kali pertama"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Ketika anda menjalankan Pelayar Tor buat kali pertama, anda akan melihat "
-"tetingkap Tetapan Rangkaian Tor. Tetingkap ini menawarkan pilihan untuk "
-"bersambung terus dengan rangkaian Tor, atau konfigur Pelayar Tor untuk "
-"sambungan anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -414,21 +516,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -480,267 +591,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"Kebanyakan Angkutan Boleh Palam, seperti obfs3 dan obfs4, bergantung pada "
-"penggunaan geganti â??titiâ??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Angkutan boleh palam lain, seperti meek, mengguna teknik anti-penapisan yang"
-" berbeza iaitu tidak bergantung kepada titi. Anda tidak perlu mendapatkan "
-"alamat titi untuk mengguna angkutan-angkutan ini. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Oleh kerana alamat-alamat titi tidak diumumkan secara terbuka, anda perlu "
-"memintanya sendiri. Anda mempunyai dua pilihan:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Lawati https://bridges.torproject.org/ dan ikuti arahan, atau"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Emel bridges@xxxxxxxxxxxxxx melalui alamat emel Gmail, Yahoo, atau Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Setelah memperolehi  beberapa alamat titi, anda perlu masukkannya ke dalam "
-"Pelancar Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Sekiranya anda memulakan Pelayar Tor buat kali pertama, klik 'Konfigur' "
-"untuk membuka tetingkap Tetapan Rangkaian Tor. Jika tidak, klik Torbutton di"
-" sebelah kiri palang URL, kemudian pilih 'Tetapan Rangkaian Tor...' untuk "
-"mencapai pilihan tersebut."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"Dalam tetingkap Tetapan Rangkaian Tor, pilih 'Tor ditapis dalam negara "
-"saya'. Kemudian, pilih 'Sediakan satu titi yang saya ketahui' dan masukkan "
-"setiap satu alamat titi dengan baris berasingan."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Klik \"OK\" untuk menyimpan tetapan anda. Penggunaan titi akan "
-"memperlahankan sambungan anda berbanding penggunaan geganti-geganti Tor "
-"biasa."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
-"Jika sambungan masih gagal, titi yang anda terima itu mungkin tidak aktif. "
-"Sila guna salah satu kaedah di atas untuk mendapatkan lebih banyak alamat "
-"titi, dan seterusnya cuba lagi."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Apa patut dilakukan jika rangkaian Tor disekat"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Angkutan boleh palam adalah alatan yang Tor gunakan untuk mengaburi trafik "
-"yang dihantar keluar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Angkutan boleh palam adalah alatan yang Tor gunakan untuk mengaburi trafik "
-"yang dihantar keluar. Ia berguna sekiranya Penyedia Perkhidmatan Internet "
-"atau pihak berkuasa yang lain secara aktif menyekat sambungan ke rangkaian "
-"Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Buat masa ini hanya terdapat lima jenis angkutan boleh palam, dan banyak "
-"lagi dalam pembangunan."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 juga merawakkan trafik Tor seperti obfs3, dan menghalang penapisan "
-"daripada titi-titi yang ditemui oleh pengimbasan Internet. Titi-titi obfs4 "
-"lebih sukar disekat berbanding titi-titi obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) atau penyulitan jelmaan-format "
-"mengaburi trafik Tor sebagai trafik sesawang (HTTP) biasa."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"Angkutan meek menonjolkan diri anda sedang melayari laman sesawang utama "
-"berbanding menggunakan Tor. meek-amazon menunjukkan anda sedang menggunakan "
-"Perkhidmatan Sesawang Amazon; meek-azure menunjukan anda sedang melayari "
-"laman sesawang Microsoft; dan meek-google menunjukkan anda sedang "
-"menggunakan perkhidmatan Google search."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -749,168 +703,235 @@ msgstr ""
 "melalui WebRTC, iaitu protokol rakan-ke-rakan dengan penebukan NAT terbina-"
 "dalam."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Untuk menggunakan angkutan boleh palam, mula-mula klik pada ikon bawang di "
-"sebelah kiri palang URL, atau klik 'Konfigur' ketika memulakan Pelayar Tor "
-"kali pertama."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Seterusnya, pilih 'Tetapan Rangkaian Tor' melalui menu tarik-turun."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Dalam tetingkap yang timbul, tanda 'Tor ditapis dalam negara saya'. Kemudian"
-" klik 'Pilih satu titi terbina-dalam'."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"Melalui menu tarik-turun, pilih angkutan boleh palam yang anda mahu gunakan."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Setelah anda memilih angkutan boleh palam yang dikehendaki, klik 'OK' untuk "
-"menyimpan tetapan anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Apa patut dilakukan jika rangkaian Tor disekat"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Angkutan boleh palam lain, seperti meek, mengguna teknik anti-penapisan yang"
+" berbeza iaitu tidak bergantung kepada titi. Anda tidak perlu mendapatkan "
+"alamat titi untuk mengguna angkutan-angkutan ini. "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* Lawati https://bridges.torproject.org/ dan ikuti arahan, atau"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
 msgstr ""
-"Pelayar Tor buat masa ini mempunyai empat pilihan angkutan boleh palam."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
 msgstr ""
-"Untuk menggunakan angkutan boleh palam, klik 'Konfigur' dalam tetingkap "
-"Pelancar Tor yang muncul bila anda buka Pelayar Tor kali pertama."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
 msgstr ""
-"Anda juga boleh konfigur angkutan boleh palam ketika Pelayar Tor berjalan "
-"dengan mengklik pada ikon bawang di sebelah kiri palang alamat, kemudian "
-"memilih 'Tetapan Rangkaian Tor'."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
 msgstr ""
-"Pilih 'Tor ditapis dalam negara saya'. Kemudian klik 'Pilih satu titi "
-"terbina-dalam'. Klik pada menu tarik-turun dan pilih angkutan boleh palam "
-"yang dikehendaki."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Klik 'OK' untuk menyimpan tetapan anda."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
 msgstr ""
+"Setelah memperolehi  beberapa alamat titi, anda perlu masukkannya ke dalam "
+"Pelancar Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"Jika sambungan masih gagal, titi yang anda terima itu mungkin tidak aktif. "
+"Sila guna salah satu kaedah di atas untuk mendapatkan lebih banyak alamat "
+"titi, dan seterusnya cuba lagi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -957,7 +978,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -991,8 +1012,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1017,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1085,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1097,14 +1120,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Pelayar Tor memfiturkan pilihan \"Identiti Baharu\" dan \"Litar Tor Baharu "
-"untuk Laman ini\", terletak di dalam menu utama (menu hamburger)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1127,7 +1148,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1212,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1240,335 +1268,72 @@ msgstr ""
 "Pelayar Tor akan menunjukkan satu ikon bawang hijau kecil di dalam palang "
 "URL yang memberitahu  keadaan sambungan anda: selamat dan menggunakan "
 "perkhidmatan onion. Dan sekiranya anda mencapai sesebuah laman sesawang "
-"dengan https dan perkhidmatan onion, ia akan memaparkan satu ikon bawang "
-"hijau bersama-sama mangga terkunci."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
-"Browser from being able to reach the site."
-msgstr ""
-"Jika anda tidak dapat mencapai perkhidmatan onion yang dikehendaki, pastikan"
-" anda telah masukkan alamat onion dengan betul: ini kerana kesilapan kecil "
-"akan mengakibatkan Pelayar Tor gagal mencapai laman tersebut."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Jika anda masih tidak dapat menyambung dengan perkhidmatan onion, cuba "
-"sekali lagi. Mungkin ada masalah-masalah sambungan buat sementara, atau "
-"laman tersebut berada diluar talian tanpa apa-apa amaran dikeluarkan."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-msgstr ""
-"Ketahui bagaimana hendak melindungi data anda menggunakan Pelayar Tor dan "
-"HTTPS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
-msgstr ""
-"Jika maklumat peribadi seperti kata laluan daftar masuk merentasi Internet "
-"tanpa disulitkan, ia boleh dipintas oleh si pengintip. Jika anda mahu "
-"mendaftar masuk ke mana-mana laman sesawang, pastikan laman tersebut "
-"menawarkan penyulitan HTTPS. Ia dapat melindungi anda terhadap pengintipan "
-"jenis ini. Anda boleh mengesahkannya pada palang URL; iaitu sekiranya "
-"sambungan anda tersulit, alamat akan bermula dengan  â??https://â;??, bukannya "
-"â??http://â??.";
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Pengvisualan berikut menunjukkan maklumat yang dapat dilihat oleh pengintip "
-"dengan atau tanpa Pelayar Tor dan penyulitan HTTPS."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"* Klik butang â??Torâ?? untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh "
-"pemantau jika anda menggunakan Tor. Butang akan menjadi warna hijau jika Tor"
-" dihidupkan."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"* Klik butang â??HTTPSâ?? untuk melihat apakah data yang boleh dibaca oleh "
-"pemantau jika anda menggunakan HTTPS. Butang akan menjadi warna hijau jika "
-"HTTPS hadir."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
-msgstr ""
-"* Bila kedua-dua butang menjadi warna hijau, anda dapat melihat apakah data "
-"yang boleh dibaca oleh pemantau bila kedua-dua alat ini digunakan."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"* Bila kedua-dua butang bertukar ke warna kelabu, anda dapati data tersebut "
-"boleh dibaca oleh pemantau bila salah satu atau kedua-dua alat ini tidak "
-"digunakan."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Laman telah dilawati."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "pengguna / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nama pengguna dan kata laluan yang digunakan untuk pengesahihan."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data yang dipindahkan."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "lokasi"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Lokasi rangkaian komputer yang digunakan untuk melawat laman sesawang "
-"(alamat IP awam)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Sama ada ia atau tidak Tor digunakan."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Pelungsur Keselamatan"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Mengkonfigur Pelayar Tor untuk keselamatan dan kebolehgunaan"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Pelayar Tor disertakan dengan \"Pelungsur Keselamatan\" yang membolehkan "
-"anda tingkatkan keselamatan anda. Ia bertindak dengan melumpuhkan beberapa "
-"fitur sesawang yang boleh digunakan untuk menyerang keselamatan dan "
-"keawanamaan anda. Apabila tahap keselamatan Pelayar Tor ditingkatkan, "
-"sesetengah laman sesawang tidak akan berfungsi dengan baik, jadi anda perlu "
-"tentukan tahap keselamatan yang sesuai dengan kadar kebolehgunaan yang "
-"diperlukan."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Mencapai Pelungsur Keselamatan"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+"dengan https dan perkhidmatan onion, ia akan memaparkan satu ikon bawang "
+"hijau bersama-sama mangga terkunci."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
-"Pelungsur Keselamatan berada di dalam menu \"Tetapan Keselamatan\" "
-"Torbutton."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Tahap-Tahap Keselamatan"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Dengan meningkatkan Pelungsur Keselamatan, ia akan lumpuhkan atau separa-"
-"lumpuhkan beberapa fitur pelayar. Ia bertujuan untuk melindungi anda "
-"terhadap kemungkinan-kemungkinan serangan yang boleh berlaku."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
+"Jika anda tidak dapat mencapai perkhidmatan onion yang dikehendaki, pastikan"
+" anda telah masukkan alamat onion dengan betul: ini kerana kesilapan kecil "
+"akan mengakibatkan Pelayar Tor gagal mencapai laman tersebut."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"Jika anda masih tidak dapat menyambung dengan perkhidmatan onion, cuba "
+"sekali lagi. Mungkin ada masalah-masalah sambungan buat sementara, atau "
+"laman tersebut berada diluar talian tanpa apa-apa amaran dikeluarkan."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURE CONNECTIONS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
 msgstr ""
+"Ketahui bagaimana hendak melindungi data anda menggunakan Pelayar Tor dan "
+"HTTPS"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
+"Jika maklumat peribadi seperti kata laluan daftar masuk merentasi Internet "
+"tanpa disulitkan, ia boleh dipintas oleh si pengintip. Jika anda mahu "
+"mendaftar masuk ke mana-mana laman sesawang, pastikan laman tersebut "
+"menawarkan penyulitan HTTPS. Ia dapat melindungi anda terhadap pengintipan "
+"jenis ini. Anda boleh mengesahkannya pada palang URL; iaitu sekiranya "
+"sambungan anda tersulit, alamat akan bermula dengan  â??https://â;??, bukannya "
+"â??http://â??.";
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1576,6 +1341,11 @@ msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Mengkonfigur Pelayar Tor untuk keselamatan dan kebolehgunaan"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
@@ -1606,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1632,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1659,11 +1429,21 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1679,6 +1459,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1733,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1744,43 +1529,25 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Ketika anda dimaklumkan untuk mengemaskini Pelayar Tor, klik pada ikon "
-"Torbutton, kemudian pilih \"Periksa Kemaskini Pelayar Tor\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Ketika Pelayar Tor selesai memeriksa kemaskininya, klik pada butang "
-"\"Kemaskini\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Tunggu sehingga kemaskini dimuat turun dan dipasang, kemudian mulakan semula"
-" Pelayar Tor. Kini anda boleh menjalankan versinya yang terkini."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1806,6 +1573,115 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr ""
+"Apa perlu lakukan sekiranya Pelayar Tor tidak berfungsi seperti yang "
+"diharapkan"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Anda sepatutnya boleh melayari sesawang menggunakan Pelayar Tor sebaik "
+"sahaja program dijalankan, dengan mengklik butang \"Sambung\" sekiranya anda"
+" pertama kali menjalankannya."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Jika Pelayar Tor masih tidak bersambung, masih ada beberapa penyelesaian "
+"mudah. Cuba saranan-saranan berikut:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* Jam sistem komputer adna mesti ditetapkan dengan betul, atau Tor akan "
+"gagal bersambung."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Pastikan tiada Pelayar Tor yang lain sedang berlangsung. Jika anda tidak "
+"pasti sama ada Pelayar Tor yang lain masih berjalan, mulakan semula komputer"
+" anda."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* Pastikan tiada program antivirus yang ada tidak menghalang Tor daripada "
+"beroperasi. Anda perlu rujuk dokumentasi perisian antivirus anda jika tidak "
+"tahu bagaimana hendak melakukannya."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Lumpuhkan tembok api buat sementara."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Padam Pelayar Tor dan pasang ia sekali lagi Jika mahu mengemaskini, jangan"
+" tulis-ganti fail Pelayar Tor terdahulu anda; pastikan folder tersebut "
+"dipadam sepenuhnya sebelum pemasangan baharu."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1819,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1853,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1872,20 +1748,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Pelayar Tor disertakan dengan tambahan yang dikenali sebagai NoScript, boleh"
-" dicapai melalui ikon \"S\" di bahagian kiri-atas tetingkap. NoScript "
-"membolehkan anda kawal Skrip Java (dan lain-lain skrip) yang ada pada "
-"halaman sesawang secara individu, atau menyekatnya sepenuhnya."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1900,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1928,113 +1796,129 @@ msgstr ""
 "lain kerana Projek Tor tidak menawarkan sokongan terhadap konfigurasi "
 "tersebut."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Bagaimana hendak membuang Pelayar Tor daripada sistem anda"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Membuang Pelayar Tor daripada sistem anda adalah mudah:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
 msgstr ""
-"Apa perlu lakukan sekiranya Pelayar Tor tidak berfungsi seperti yang "
-"diharapkan"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
-"Anda sepatutnya boleh melayari sesawang menggunakan Pelayar Tor sebaik "
-"sahaja program dijalankan, dengan mengklik butang \"Sambung\" sekiranya anda"
-" pertama kali menjalankannya."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Jika Pelayar Tor masih tidak bersambung, masih ada beberapa penyelesaian "
-"mudah. Cuba saranan-saranan berikut:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* Jam sistem komputer adna mesti ditetapkan dengan betul, atau Tor akan "
-"gagal bersambung."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* Pastikan tiada Pelayar Tor yang lain sedang berlangsung. Jika anda tidak "
-"pasti sama ada Pelayar Tor yang lain masih berjalan, mulakan semula komputer"
-" anda."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* Pastikan tiada program antivirus yang ada tidak menghalang Tor daripada "
-"beroperasi. Anda perlu rujuk dokumentasi perisian antivirus anda jika tidak "
-"tahu bagaimana hendak melakukannya."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Lumpuhkan tembok api buat sementara."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Padam Pelayar Tor dan pasang ia sekali lagi Jika mahu mengemaskini, jangan"
-" tulis-ganti fail Pelayar Tor terdahulu anda; pastikan folder tersebut "
-"dipadam sepenuhnya sebelum pemasangan baharu."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2137,134 +2021,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Bagaimana hendak membuang Pelayar Tor daripada sistem anda"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Membuang Pelayar Tor daripada sistem anda adalah mudah:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Muat Turun Pelayar Tor"
 
@@ -2292,13 +2169,13 @@ msgstr ""
 "terbuka, menyokong ketersediaan dan penggunaan tanpa-had, dan melanjutkan "
 "kesefahaman saintifik dan popular mereka."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Derma"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Dermalah Sekarang"
 
@@ -2325,7 +2202,7 @@ msgstr ""
 "Tanda dagangan, notis hak cipta, dan peraturan untuk kegunaan pihak ketiga "
 "boleh ditemui dalam %(link_to_faq)s kami"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2333,7 +2210,115 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Gelintar"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Pengvisualan berikut menunjukkan maklumat yang dapat dilihat oleh pengintip "
+"dengan atau tanpa Pelayar Tor dan penyulitan HTTPS."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Laman telah dilawati."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "pengguna / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nama pengguna dan kata laluan yang digunakan untuk pengesahihan."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data yang dipindahkan."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "lokasi"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Lokasi rangkaian komputer yang digunakan untuk melawat laman sesawang "
+"(alamat IP awam)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Sama ada ia atau tidak Tor digunakan."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"Lindungi diri anda terhadap penjejakan dan pengintipan. Pintas penapisan."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Projek Tor | Panduan Pelayar Tor"
 
@@ -2341,18 +2326,18 @@ msgstr "Projek Tor | Panduan Pelayar Tor"
 msgid "Topics"
 msgstr "Topik-Topik"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Pautan Kekal"
diff --git a/contents+nb-NO.po b/contents+nb-NO.po
index fa1608fc9..c3cb11990 100644
--- a/contents+nb-NO.po
+++ b/contents+nb-NO.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Allan Nordhøy <epost@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018
 # Jørgen Moen Isaksen <klokkefriken2@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2019
-# 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2019
 # erinm, 2019
+# 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2019\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### HVORDAN TOR VIRKER"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -273,13 +273,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -325,20 +325,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -351,6 +338,123 @@ msgstr ""
 "send en melding til gettor@xxxxxxxxxxxxxx med ordene \"linux zh\" i "
 "brødteksten."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -365,17 +469,20 @@ msgstr "Lær hvordan du bruker Tor-nettleseren for første gang"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Når du kjører Tor-nettleseren for første gang, vil du se et vindu for "
-"nettverksinnstillinger for Tor-nettverket. Dette lar deg koble til Tor-"
-"nettverket direkte, eller sette opp Tor-nettleseren for din tilkobling."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### KOBLE TIL"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -388,21 +495,30 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### KONFIGURER"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr ""
 
@@ -454,387 +570,340 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "BROER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Andre pluggbare transporter, som meek, bruker andre antisensur-teknikker som"
-" ikke avhenger av broer. Du trenger ikke å innhente broadresser for å bruke "
-"disse transportene."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Siden bro-adresser ikke er offentlige, må du forespørre dem selv. Du står "
-"ovenfor to valg:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Når du har innhentet noen bro-adresser, vil du måtte fylle dem inn i Tor-"
-"oppstarteren."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Tiltak for et blokkert Tor-nettverk"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Pluggbare transporter er verktøy Tor kan bruke for å forkle trafikken den "
-"sender ut. Dette kan være nyttig i situasjoner der en tjenestetilbyder for "
-"Internett eller annen autoritet aktivt blokkerer tilkoblinger til Tor-"
-"nettverket."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 får Tor-trafikk til å fremstå tilfeldig, som obfs3, og forhindrer også"
-" sensurorganer fra å finne broer ved skanning av Internett. obfs4-broer har "
-"mindre sjanse for blokkering enn obfs3-broer."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transformerende kryptering(encryption) kler opp Tor-trafikk som "
-"vanlig nett (HTTP)-trafikk."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Tiltak for et blokkert Tor-nettverk"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "BROER"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Trykk 'OK' for og lagre instillingene."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
+"Andre pluggbare transporter, som meek, bruker andre antisensur-teknikker som"
+" ikke avhenger av broer. Du trenger ikke å innhente broadresser for å bruke "
+"disse transportene."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Når du har innhentet noen bro-adresser, vil du måtte fylle dem inn i Tor-"
+"oppstarteren."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -881,7 +950,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -914,7 +983,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -938,8 +1009,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### LOGGER PÃ? OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1000,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1012,13 +1083,13 @@ msgstr ""
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### NY IDENTITET "
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1039,7 +1110,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1115,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1138,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1164,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1195,358 +1273,131 @@ msgstr ""
 "nettadresse-feltet: hvis din tilkobling er kryptert, vil adressen begynne "
 "med â??https://â;??, snarere enn â??http://â??.";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Oppsett av Tor-nettleseren for sikkerhet og formålstjenlighet"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"Følgende visualisering viser informasjon som er synlig for avlyttere med og "
-"uten Tor-nettleseren og HTTPS-kryptering:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Side.no"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Siden som blir besøkt."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "bruker / pass."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Brukernavn og passord brukt for identitetsbekreftelse."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data som blir overført."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "mappe"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Nettverksplassering til datamaskinen bruk til å besøke nettsiden (den "
-"offentlige IP-adressen)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Hvorvidt Tor blir brukt."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Sikkerhetsglidebryter"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Oppsett av Tor-nettleseren for sikkerhet og formålstjenlighet"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor-nettleseren inneholder en \"sikkerhetsglidebryter\" som lar deg øke "
-"sikkerhetsnivået ved å skru av noen nettleserfunksjoner som kan brukes for å"
-" angripe din sikkerhet og anonymitet. Ã?king av Tor-nettleserens "
-"sikkerhetsnivå vil forhindre noen nettsider i å virke ordentlig, så du bør "
-"veie dine sikkerhetshenseender mot graden av formålstjenlighet du ønsker."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"�kning av nivået på sikkerhetsglidebryteren vil skru noen "
-"nettleserfunksjoner helt eller delvis for å beskytte mot mulige angrep."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
-"cause some sites to lose functionality."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
-"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
-"click-to-play."
+msgid "###### Safest"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1606,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1617,43 +1468,25 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-msgstr ""
-"Når du blir forespurt oppdatering av Tor-nettleseren, klikk på ikonet "
-"tilhørende Torknappen, velg så \"Se etter oppdatering for Tor-nettleseren\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Når Tor-nettleseren har gjort seg ferdig med å se etter oppdateringer, klikk"
-" på knappen som lyder \"Oppdater\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Vent på oppdateringen for å laste ned og installere, start så Tor-"
-"nettleseren på ny. Du vil nå kjøre seneste versjon."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1679,6 +1512,102 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Tiltak for en Tor-nettleser som ikke virker"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Du bør kunne starte nettsurfing ved bruk av Tor-nettleseren kort tid etter "
+"at du kjører programmet, og klikker på \"Koble til\"-knappen hvis du bruker "
+"det for første gang."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Hvis Tor-nettleseren ikke kan koble til, kan det ha sin årsak i noe enkelt. "
+"Prøv hver av følgende:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1692,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1726,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1745,15 +1674,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1769,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1797,100 +1722,129 @@ msgstr ""
 "personvern. Det frarådes sterkt å installere ytterligere programtillegg, og "
 "Tor-prosjektet vil ikke tilby støtte for disse oppsettene."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Tiltak for en Tor-nettleser som ikke virker"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Hvordan fjerne Tor-nettleseren fra ditt system"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Ã? fjerne Tor-nettleseren fra systemet ditt er enkelt:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Tøm papirkurven din."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
-"Du bør kunne starte nettsurfing ved bruk av Tor-nettleseren kort tid etter "
-"at du kjører programmet, og klikker på \"Koble til\"-knappen hvis du bruker "
-"det for første gang."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Hvis Tor-nettleseren ikke kan koble til, kan det ha sin årsak i noe enkelt. "
-"Prøv hver av følgende:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1978,134 +1932,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Hvordan fjerne Tor-nettleseren fra ditt system"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Ã? fjerne Tor-nettleseren fra systemet ditt er enkelt:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Tøm papirkurven din."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Last ned Tor Browser"
 
@@ -2127,13 +2074,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Doner"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donér Nå"
 
@@ -2158,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 "Varemerke, merknader om opphavsrett, og regler for bruk av tredjepart finner"
 " du i vårt %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
@@ -2166,7 +2113,124 @@ msgstr "Meny"
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Følgende visualisering viser informasjon som er synlig for avlyttere med og "
+"uten Tor-nettleseren og HTTPS-kryptering:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Klikk på \"Tor\"-knappen for å se hvilken data som er synlig for "
+"observatører når du bruker Tor. Den grønne knappen vil bli grønn for å "
+"indikere at Tor er påslått."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Klikk på \"HTTPS\"-knappen for å se hvilken data som er synlig for "
+"observatører når du bruker HTTPS. Knappen vil bli grønn for å indikere at "
+"HTTPS er påslått."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Når begge knappene er grønne vil du se dataen som er synlig for observatører"
+" når du bruker begge verktøy."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Når begge knappene er grået ut, ser du dataen som er synlig for observatører"
+" når du ikke bruker hvert av verktøyene."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Side.no"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Siden som blir besøkt."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "bruker / pass."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Brukernavn og passord brukt for identitetsbekreftelse."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data som blir overført."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "mappe"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Nettverksplassering til datamaskinen bruk til å besøke nettsiden (den "
+"offentlige IP-adressen)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Hvorvidt Tor blir brukt."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Forsvar deg mot sporing og overvåking. Omgå sensur."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2174,18 +2238,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr "Emner"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr ""
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index df18e8c4d..9a1abe191 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Translators:
-# bacovane <bart-ts@xxxxxxxxxxxx>, 2018
 # Emma Peel, 2019
-# Meteor 0id, 2019
-# erinm, 2019
 # Tonnes <tonnes.mb@xxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
+# bacovane <bart-ts@xxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Meteor 0id, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Meteor 0id, 2019\n"
 "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -194,8 +194,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### HOE TOR WERKT"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -285,13 +285,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -337,20 +337,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -363,6 +350,123 @@ msgstr ""
 "Chinees, stuur een bericht naar gettor@xxxxxxxxxxxxxx met de woorden \"linux"
 " zh\" in uw bericht."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -377,16 +481,19 @@ msgstr "Leer hoe de Tor Browser te gebruiken voor de eerste keer"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Wanneer u Tor Browser voor het eerst gebruikt, zult u de Tor Netwerk "
-"Instellingen scherm zien. Dit geeft u de optie om te direct te verbinden met"
-" het Tor netwerk, of om Tor Browser te configureren voor uw verbinden."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -400,21 +507,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -465,391 +581,340 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "BRIDGES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Andere pluggable transports, zoals meek, gebruiken verschillende anti-"
-"censuur technieken die niet afhankelijke zijn van bridges. U moet geen "
-"bridge adressen bemachtigen zodat je deze transports kunt gebruiken."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Omdat bridge adressen niet openbaar zijn, moet je ze zelf opvragen. Er zijn "
-"twee mogelijkheden:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Zodra je enkele bridge adressen hebt bemachtigd moet je deze nog in de Tor "
-"Launcher invoeren."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "OMZEILING"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Wat te doen als het Tor netwerk geblokkeerd is"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Pluggable transports zijn hulpmiddelen die Tor kan gebruiken om het verkeer "
-"dat het uitzend te vermommen. Dit kan nuttig zijn in situaties waar een "
-"Internet Service Provider of andere autoriteit actief verbindingen naar het "
-"Tor netwerk blokkeert. "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obsf4 laat Tor verkeer random lijken, gelijk obfs3, en voorkomt ook dat "
-"censors bridges vinden door Internet scanning. obsf4 bridges zijn minder "
-"waarschijnlijk geblokkeerd dan obfs3 bridges."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) vermomd Tor verkeer als normaal web "
-"(HTTP) verkeer."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Sneeuwvlok"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\"> "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "OMZEILING"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Wat te doen als het Tor netwerk geblokkeerd is"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "BRIDGES"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Andere pluggable transports, zoals meek, gebruiken verschillende anti-"
+"censuur technieken die niet afhankelijke zijn van bridges. U moet geen "
+"bridge adressen bemachtigen zodat je deze transports kunt gebruiken."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Zodra je enkele bridge adressen hebt bemachtigd moet je deze nog in de Tor "
+"Launcher invoeren."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -895,8 +960,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### DE URL-BALK"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -928,8 +993,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -952,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1014,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1026,13 +1093,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### NIEUWE IDENTITEIT"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1054,7 +1121,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1130,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1153,8 +1227,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### PROBLEMEN OPLOSSEN"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1180,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1212,353 +1286,117 @@ msgstr ""
 "versleuteld, het adres zal dan beginnen met \"https://\";, in plaats van "
 "\"http://\".";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "BEVEILIGINGSINSTELLINGEN"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Tor Browser instellen voor veiligheid en gebruikbaarheid"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"De volgende visualiseren laat zien welke informatie zichtbaar is aan "
-"afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS encryptie:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "De site die wordt bezocht."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Standard"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "gebruiker / ww"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt voor authenticatie."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Gegevens die worden verzonden."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "locatie"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Netwerk locatie van de computer gebruikt om de website te bezoeken (het "
-"publieke IP adres)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Security Slider"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Tor Browser instellen voor veiligheid en gebruikbaarheid"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor Browser bevat een \"Security Slider\" die u de veiligheid laat toenemen "
-"door enkele web features uit te schakelen die gebruikt kunnen worden om uw "
-"veiligheid en anonimiteit aan te vallen. Het laten toenemen van Tor Browser'"
-" veiligheidslevel zal sommige pagina's verhinderen correct te functioneren, "
-"dus u zult veiligheid moeten afwegen toegen de graad van bruikbaarheid die u"
-" vereist."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"De Beveiligingsschuif bevindt zich in Torbuton's "
-"\"Beveiligingsinstellingen\" menu."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Beveiligingsniveaus"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Verhogen van het level van de Security Slider zal enkele browser features "
-"uitschakelen of gedeeltelijk uitschakelen om te beschermen tegen mogelijke "
-"aanvallen."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### Veiligst"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
 msgstr "###### Veiliger"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### Standard"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "BEVEILIGINGSINSTELLINGEN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### BEVEILIGINGSNIVEAUS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1576,6 +1414,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### Veiligst"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1631,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1642,43 +1485,25 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Wanneer je gevraagd wordt om Tor Browser te updaten, klik op het Torbutton "
-"icoon, kies dan, \"see comment\" "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Als de Tor Browser klaar is met het controleren voor beschikbare updates, "
-"klik dan vervolgens op de \"Update\" knop."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Wacht tot de update is gedownload en geïnstalleerd, herstart daarna Tor "
-"Browser. Je zult daarna de laatste versie gebruiken."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1704,6 +1529,102 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Wat te doen als de Tor Browser niet werkt"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"U zou in staat moeten zijn om op het web te beginnen surfen kort nadat het "
+"programma begint te draaien, en op de \"Verbind\" knop te klikken als u het "
+"voor de eerste keer gebruikt."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Als Tor Browser niet verbind, kan er een simpele oplossing zijn. Probeer elk"
+" van de volgende:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1716,7 +1637,7 @@ msgstr "Hoe Tor Browser add-ons, plugins en JavaScript behandeld"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1750,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1769,19 +1690,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
 " Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
@@ -1793,7 +1710,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1822,100 +1739,133 @@ msgstr ""
 "zeerste afgeraden om extra add-ons te installeren, en het Tor Project zal "
 "geen ondersteuning bieden bij deze configuraties."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "DÃ?INSTALLEREN"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Hoe verwijder je de Tor Browser van je systeem"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Het verwijderen van Tor Browser van je systeem is eenvoudig:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr "Op Windows:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Wat te doen als de Tor Browser niet werkt"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Verwijder de Tor Browser-folder of -applicatie."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr "Op macOS:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
-"U zou in staat moeten zijn om op het web te beginnen surfen kort nadat het "
-"programma begint te draaien, en op de \"Verbind\" knop te klikken als u het "
-"voor de eerste keer gebruikt."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Als Tor Browser niet verbind, kan er een simpele oplossing zijn. Probeer elk"
-" van de volgende:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" "
+"alt=\"Navigeer naar de menuoptie mappen.\"/>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Navigeer naar het map-venster.\"/>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr "Op Linux:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### BEKENDE PROBLEMEN"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2003,138 +1953,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "DÃ?INSTALLEREN"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Hoe verwijder je de Tor Browser van je systeem"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Het verwijderen van Tor Browser van je systeem is eenvoudig:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
-msgstr "Op Windows:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Verwijder de Tor Browser-folder of -applicatie."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
-msgstr "Op macOS:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" "
-"alt=\"Navigeer naar de menuoptie mappen.\"/>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Navigeer naar het map-venster.\"/>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
-msgstr "Op Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "Banner sluiten"
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Volgen, toezicht en censuur zijn wijdverspreid online."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "PAK HET INTERNET TERUG MET TOR"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONEER NU"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Geef vandaag, en Mozilla geeft hetzelfde bedrag."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Download Tor Browser"
 
@@ -2163,13 +2102,13 @@ msgstr ""
 "steunen, en het begrip ervoor in de wetenschap en bij het algemeen publiek "
 "te bevorderen."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Doneer"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Nu doneren"
 
@@ -2194,7 +2133,7 @@ msgstr ""
 "Handelsmerk, auteursrechtvermeldingen en regels voor het gebruik door derde "
 "partijen zijn te vinden in onze %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2202,7 +2141,124 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"De volgende visualiseren laat zien welke informatie zichtbaar is aan "
+"afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS encryptie:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Klik op de knop â??Torâ?? om te zien welke gegevens voor waarnemers zichtbaar "
+"zijn wanneer u Tor gebruikt. De knop wordt groen om aan te geven dat Tor is "
+"ingeschakeld."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Klik op de knop â??HTTPSâ?? om te zien welke gegevens voor waarnemers zichtbaar "
+"zijn wanneer u HTTPS gebruikt. De knop wordt groen om aan te geven dat HTTPS"
+" is ingeschakeld."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Wanneer beide knoppen groen zijn, ziet u de gegevens die voor waarnemers "
+"zichtbaar zijn wanneer u beide hulpmiddelen gebruikt."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Wanneer beide knoppen grijs zijn, ziet u de gegevens die voor waarnemers "
+"zichtbaar zijn wanneer u geen enkel hulpmiddel gebruikt."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENTIEEL ZICHTBARE GEGEVENS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "De site die wordt bezocht."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "gebruiker / ww"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt voor authenticatie."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Gegevens die worden verzonden."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "locatie"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Netwerk locatie van de computer gebruikt om de website te bezoeken (het "
+"publieke IP adres)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Verdedig uzelf tegen volgen en bewaken. Omzeil censuur."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Tor Browser gebruikershandleiding"
 
@@ -2210,18 +2266,18 @@ msgstr "Tor Project | Tor Browser gebruikershandleiding"
 msgid "Topics"
 msgstr "Onderwerp"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Bijdragers naar deze pagina:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Wijzig deze pagina"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Geef ons terugkoppeling"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Pertinente verwijzing"
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index ed6961b96..f607a9beb 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Translators:
 # Dawid Job <hoek@xxxxxxx>, 2018
 # Emma Peel, 2019
-# Filip <filipiczesio@xxxxx>, 2019
-# Dawid Potocki <dpot@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # Waldemar Stoczkowski, 2019
+# Filip <filipiczesio@xxxxx>, 2019
+# Dawid Potocki <dpot@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n"
+"Last-Translator: Dawid Potocki <dpot@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -201,8 +201,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### JAK DZIAÅ?A TOR"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -290,26 +290,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### SERWERY LUSTRZANE"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"JeÅ?li nie możesz pobraÄ? PrzeglÄ?darki Tor z oficjalnej strony internetowej "
-"Tor Project, możesz spróbowaÄ? pobraÄ? jÄ? z jednego z naszych oficjalnych "
-"serwerów lustrzanych, poprzez [EFF](https://tor.eff.org) lub [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -324,8 +320,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### UŻYWANIE GETTOR PRZEZ EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -356,24 +352,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### UŻYWANIE GETTOR PRZEZ TWITTERA:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Aby uzyskaÄ? linki do pobrania Tor Browser w jÄ?zyku polskim dla macOS, wyÅ?lij"
-" bezpoÅ?redniÄ? wiadomoÅ?Ä? do @get_tor ze sÅ?owami \"osx pl\" w nim (nie musisz "
-"Å?ledziÄ? konta)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### UŻYWANIE GETTOR PRZEZ JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ITP.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -384,6 +364,123 @@ msgstr ""
 "By uzyskaÄ? linki pozwalajÄ?ce na pobranie Tor Browser dla Linuksa po chiÅ?sku,"
 " wyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? zawierajÄ?cÄ? wyrażenie â??linux zhâ?? na gettor@xxxxxxxxxxxxxx."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -398,17 +495,20 @@ msgstr "Naucz siÄ? korzystaÄ? z Tor Browser po raz pierwszy"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Kiedy uruchomisz Tor Browser po raz pierwszy, zobaczysz okno Ustawienia "
-"sieci Tor. Daje to możliwoÅ?Ä? bezpoÅ?redniego poÅ?Ä?czenia z sieciÄ? Tor lub "
-"skonfigurowania przeglÄ?darki Tor do poÅ?Ä?czenia."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### POÅ?Ä?CZ"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -421,21 +521,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### KONFIGURUJ"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -487,268 +596,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "MOSTY"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"WiÄ?kszoÅ?Ä? Transportów Wtykowych, takich jak obfs3 i obfs4, opiera siÄ? na "
-"wykorzystaniu przekaźników \"mostkowych\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Inne przenoÅ?ne transporty, takie jak Å?agodne, wykorzystujÄ? różne techniki "
-"anty-cenzury, które nie opierajÄ? siÄ? na mostach. Nie musisz uzyskiwaÄ? "
-"adresów mostów, aby korzystaÄ? z tych transportów."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### OTRZYMANIE ADRESÃ?W MOSTU"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Ponieważ adresy mostów nie sÄ? publiczne, bÄ?dziesz musiaÅ? sam poprosiÄ? o nie."
-" Masz dwie opcje:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* Odwiedź https://bridges.torproject.org/ i postÄ?puj zgodnie z instrukcjami "
-"lub"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* WyÅ?lij emaila na bridges@xxxxxxxxxxxxxx z adresu email Gmail, Yahoo lub "
-"Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### WPROWADZENIE ADRESÃ?W MOSTU"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Po uzyskaniu niektórych adresów mostów bÄ?dziesz musiaÅ? wprowadziÄ? je do "
-"programu uruchamiajÄ?cego Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-" JeÅ?li uruchamiasz Tor Browser po raz pierwszy, kliknij 'Konfiguruj', aby "
-"otworzyÄ? okno Ustawienia Sieci Tor. W przeciwnym razie kliknij przycisk "
-"Torbut po lewej stronie paska URL, a nastÄ?pnie wybierz 'Ustawienia Sieci "
-"Tor...', aby uzyskaÄ? dostÄ?p do tych opcji."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"W oknie Ustawienia Sieci Tor, wybierz 'Tor jest cenzurowany w moim kraju'. "
-"NastÄ?pnie wybierz 'Wybierz most który znam' i wpisz adres każdego mostu w "
-"osobnej linii."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "OBCHODZENIE"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Kliknij â??OKâ??, aby zapisaÄ? ustawienia. Używanie mostów może spowolniÄ? "
-"poÅ?Ä?czenie w porównaniu z użyciem zwykÅ?ych przekaźników Tora."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Co zrobiÄ? jeÅ?li sieÄ? Tor jest zablokowana"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"JeÅ?li poÅ?Ä?czenie nie powiedzie siÄ?, otrzymane mosty mogÄ? byÄ? wyÅ?Ä?czone. Użyj"
-" jednej z powyższych metod, aby uzyskaÄ? wiÄ?cej adresów mostów i spróbuj "
-"ponownie."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "TRANSPORTY WTYKOWE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Wtyczki transportowe to narzÄ?dzia, których Tor może użyÄ? do ukrycia ruchu, "
-"który wysyÅ?a."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Wtyczki transportowe to narzÄ?dzia, których Tor może użyÄ? do ukrycia ruchu, "
-"który wysyÅ?a. Może to byÄ? przydatne w sytuacjach, gdy dostawca usÅ?ug "
-"internetowych lub inny organ aktywnie blokuje poÅ?Ä?czenia z sieciÄ? Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### TYPY TRANSPORTÃ?W WTYKOWYCH"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Obecnie dostÄ?pnych jest piÄ?Ä? przenoÅ?nych transportów, ale opracowywane sÄ? "
-"kolejne."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 sprawia, że ruch Tora wyglÄ?da losowo jak obfs3, a także uniemożliwia "
-"cenzorom znalezienie mostów poprzez skanowanie Internetu. Mosty obfs4 sÄ? "
-"mniej podatne na zablokowanie niż mosty obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (szyfrowanie przeksztaÅ?cajÄ?ce format) maskuje ruch Tora jako zwykÅ?y ruch"
-" internetowy (HTTP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "Cichy"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"Transporty meek sprawiajÄ? że wyglÄ?dasz jakbyÅ? przeglÄ?daÅ? popularnÄ? strone "
-"internetowÄ? zamiast z Tora. meek-amazon sprawia, że wyglÄ?dasz, jakbyÅ? "
-"korzystaÅ? z Amazon Web Services; meek-azure sprawia, że wyglÄ?dasz, jakbyÅ? "
-"korzystaÅ? ze strony internetowej Microsoftu; a meek-google sprawia, że "
-"wyglÄ?da to tak, jakbyÅ? korzystaÅ? z wyszukiwarki Google."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -756,167 +707,237 @@ msgstr ""
 "Snowflake jest ulepszeniem w stosunku do Flashproxy. PrzesyÅ?a ruch przez "
 "WebRTC, protokóÅ? peer-to-peer z wbudowanym wykrawaniem NAT."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### UŻYWANIE TRANSPORT�W WTYKOWYCH"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Aby użyÄ? przenoÅ?nego transportu, najpierw kliknij ikonÄ? cebuli po lewej "
-"stronie paska adresu URL, lub kliknij â??Konfigurujâ?? podczas pierwszego "
-"uruchomienia przeglÄ?darki Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "NastÄ?pnie wybierz â??Ustawienia sieci Torâ?? z menu rozwijanego."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"W wyÅ?wietlonym oknie zaznacz opcjÄ? â??Tor jest ocenzurowany w moim krajuâ??, a "
-"nastÄ?pnie kliknij â??Wybierz wbudowany mostâ??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Z menu rozwijanego wybierz dowolny przenoÅ?ny transport, którego chcesz użyÄ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"Po wybraniu przenoÅ?nego transportu, którego chcesz użyÄ?, kliknij â??OKâ??, aby "
-"zapisaÄ? ustawienia."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "OBCHODZENIE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Co zrobiÄ? jeÅ?li sieÄ? Tor jest zablokowana"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
-msgstr "PrzeglÄ?darka Tor ma obecnie cztery opcjonalne opcje transportu."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Aby skorzystaÄ? z transportów wtykowych, kliknij 'Skonfiguruj' w oknie Tor "
-"Launcher, które pojawia siÄ? po pierwszym uruchomieniu PrzeglÄ?darki Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"Możesz również skonfigurowaÄ? przenoÅ?ne wtyczki, gdy przeglÄ?darka Tor dziaÅ?a,"
-" klikajÄ?c ikonÄ? cebuli po lewej stronie paska adresu, a nastÄ?pnie wybierajÄ?c"
-" â??Ustawienia sieci Torâ??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "MOSTY"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
-"Wybierz 'Tor jest cenzurowany w moim kraju', a nastÄ?pnie kliknij 'Wybierz "
-"wbudowany most'. Kliknij na menu rozwijane i wybierz transport, z którego "
-"chcesz skorzystaÄ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "liknij â??OKâ??, aby zapisaÄ? ustawienia."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### Z KTÃ?REGO TRANSPORTU POWINIENEM KORZYSTAÄ??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
+"Inne przenoÅ?ne transporty, takie jak Å?agodne, wykorzystujÄ? różne techniki "
+"anty-cenzury, które nie opierajÄ? siÄ? na mostach. Nie musisz uzyskiwaÄ? "
+"adresów mostów, aby korzystaÄ? z tych transportów."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Odwiedź https://bridges.torproject.org/ i postÄ?puj zgodnie z instrukcjami "
+"lub"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Po uzyskaniu niektórych adresów mostów bÄ?dziesz musiaÅ? wprowadziÄ? je do "
+"programu uruchamiajÄ?cego Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"JeÅ?li poÅ?Ä?czenie nie powiedzie siÄ?, otrzymane mosty mogÄ? byÄ? wyÅ?Ä?czone. Użyj"
+" jednej z powyższych metod, aby uzyskaÄ? wiÄ?cej adresów mostów i spróbuj "
+"ponownie."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -961,8 +982,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### PASEK URL"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -995,8 +1016,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1021,8 +1044,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### LOGOWANIE POPRZEZ TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1091,8 +1114,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### ZMIENIANIE TOÅ»SAMOÅ?CI I OBWODÃ?W"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1103,15 +1126,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Tor Browser posiada opcje \"Nowa TożsamoÅ?Ä?\" i \"Nowy Obwód Tor dla tej "
-"Strony\", znajdujÄ?ce siÄ? w menu gÅ?ównym (hamburger menu)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### NOWA TOÅ»SAMOÅ?Ä?"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1134,8 +1155,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### NOWY OBWÃ?D TOR DLA TEJ STRONY"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1217,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1249,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1278,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1311,380 +1339,133 @@ msgstr ""
 "poÅ?Ä?czenie jest zaszyfrowane, adres rozpocznie siÄ? od \"https://\";, a nie "
 "\"http://\".";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "USTAWIENIA BEZPIECZEÅ?STWA"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
 msgstr ""
-"Poniższa wizualizacja pokazuje, jakie informacje sÄ? widoczne dla "
-"podsÅ?uchiwaczy z i bez PrzeglÄ?darki Tor i szyfrowania HTTPS:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+"Konfiguracja przeglÄ?darki Tor Browser pod kÄ?tem bezpieczeÅ?stwa i "
+"użytecznoÅ?ci"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"* Kliknij przycisk \"Tor\", aby zobaczyÄ?, jakie dane sÄ? widoczne dla "
-"obserwatorów, gdy korzystasz z Tora. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby "
-"wskazaÄ?, że Tor jest wÅ?Ä?czony."
+"DomyÅ?lnie PrzeglÄ?darka Tor chroni Twoje bezpieczeÅ?stwo, szyfrujÄ?c Twoje dane"
+" przeglÄ?dania."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* Kliknij przycisk \"HTTPS\", aby zobaczyÄ?, jakie dane sÄ? widoczne dla "
-"obserwatorów, gdy używasz HTTPS. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby "
-"wskazaÄ?, że HTTPS jest wÅ?Ä?czony."
+"Możesz dodatkowo zwiÄ?kszyÄ? swoje bezpieczeÅ?stwo, wybierajÄ?c wyÅ?Ä?czenie "
+"pewnych funkcji internetowych, które mogÄ? byÄ? wykorzystane do ataku na Twoje"
+" bezpieczeÅ?stwo i anonimowoÅ?Ä?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Gdy oba przyciski sÄ? zielone, widzisz dane, które sÄ? widoczne dla "
-"obserwatorów, gdy korzystasz z obu narzÄ?dzi."
+"Możesz to zrobiÄ?, zwiÄ?kszajÄ?c ustawienia bezpieczeÅ?stwa PrzeglÄ?darki Tor w "
+"menu tarczy."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Gdy oba przyciski sÄ? szare, widzisz dane, które sÄ? widoczne dla "
-"obserwatorów, gdy nie używasz żadnego z tych narzÄ?dzi."
+"ZwiÄ?kszenie poziomu bezpieczeÅ?stwa PrzeglÄ?darki Tor powstrzyma niektóre "
+"strony internetowe przed prawidÅ?owym funkcjonowaniem, wiÄ?c powinieneÅ? "
+"rozważyÄ? swoje potrzeby w zakresie bezpieczeÅ?stwa w stosunku do wymaganego "
+"stopnia użytecznoÅ?ci."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### POTENCJALNIE WIDOCZNE DANE"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
+"DostÄ?p do ustawieÅ? bezpieczeÅ?stwa można uzyskaÄ?, klikajÄ?c ikonÄ? Tarczy obok "
+"paska adresu URL PrzeglÄ?darki Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"Aby wyÅ?wietliÄ? i dostosowaÄ? Ustawienia BezpieczeÅ?stwa, kliknij przycisk "
+"\"Zaawansowane Ustawienia BezpieczeÅ?stwa....\" w menu tarczy."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Strona.pl"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"ZwiÄ?kszenie poziomu bezpieczeÅ?stwa w Ustawieniach BezpieczeÅ?stwa "
+"PrzeglÄ?darki Tor spowoduje wyÅ?Ä?czenie lub czÄ?Å?ciowe wyÅ?Ä?czenie niektórych "
+"funkcji przeglÄ?darki w celu ochrony przed ewentualnymi atakami."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Odwiedzana witryna."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user/pass"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nazwa użytkownika i hasÅ?o używane do uwierzytelniania."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "dane"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "PrzesyÅ?ane dane."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "lokalizacja"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Lokalizacja sieciowa komputera użytego do odwiedzenia strony internetowej "
-"(publiczny adres IP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Czy używany jest Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Suwak BezpieczeÅ?stwa"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
-"Konfiguracja przeglÄ?darki Tor Browser pod kÄ?tem bezpieczeÅ?stwa i "
-"użytecznoÅ?ci"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"PrzeglÄ?darka Tor zawiera \"Suwak BezpieczeÅ?stwa\", który pozwala zwiÄ?kszyÄ? "
-"bezpieczeÅ?stwo poprzez wyÅ?Ä?czenie niektórych funkcji internetowych, które "
-"mogÄ? byÄ? wykorzystane do ataku na bezpieczeÅ?stwo i anonimowoÅ?Ä?. ZwiÄ?kszenie "
-"poziomu bezpieczeÅ?stwa PrzeglÄ?darki Tor powstrzyma niektóre strony "
-"internetowe przed prawidÅ?owym funkcjonowaniem, wiÄ?c powinieneÅ? rozważyÄ? "
-"swoje potrzeby w zakresie bezpieczeÅ?stwa w stosunku do wymaganego stopnia "
-"użytecznoÅ?ci."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Uzyskanie DostÄ?pu do Suwaka BezpieczeÅ?stwa"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"Suwak BezpieczeÅ?stwa znajduje siÄ? w menu \"Ustawienia zabezpieczeÅ?\" "
-"przycisku Torbutton."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Poziomy BezpieczeÅ?stwa"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"ZwiÄ?kszenie poziomu Suwaka BezpieczeÅ?stwa spowoduje wyÅ?Ä?czenie lub czÄ?Å?ciowe"
-" wyÅ?Ä?czenie niektórych funkcji przeglÄ?darki w celu ochrony przed "
-"ewentualnymi atakami."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "USTAWIENIA BEZPIECZEÅ?STWA"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"DomyÅ?lnie PrzeglÄ?darka Tor chroni Twoje bezpieczeÅ?stwo, szyfrujÄ?c Twoje dane"
-" przeglÄ?dania."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"Możesz dodatkowo zwiÄ?kszyÄ? swoje bezpieczeÅ?stwo, wybierajÄ?c wyÅ?Ä?czenie "
-"pewnych funkcji internetowych, które mogÄ? byÄ? wykorzystane do ataku na Twoje"
-" bezpieczeÅ?stwo i anonimowoÅ?Ä?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"Możesz to zrobiÄ?, zwiÄ?kszajÄ?c ustawienia bezpieczeÅ?stwa PrzeglÄ?darki Tor w "
-"menu tarczy."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"ZwiÄ?kszenie poziomu bezpieczeÅ?stwa PrzeglÄ?darki Tor powstrzyma niektóre "
-"strony internetowe przed prawidÅ?owym funkcjonowaniem, wiÄ?c powinieneÅ? "
-"rozważyÄ? swoje potrzeby w zakresie bezpieczeÅ?stwa w stosunku do wymaganego "
-"stopnia użytecznoÅ?ci."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### UZYSKANIE DOSTÄ?PU DO USTAWIEÅ? BEZPIECZEÅ?STWA"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"DostÄ?p do ustawieÅ? bezpieczeÅ?stwa można uzyskaÄ?, klikajÄ?c ikonÄ? Tarczy obok "
-"paska adresu URL PrzeglÄ?darki Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
 msgstr ""
-"Aby wyÅ?wietliÄ? i dostosowaÄ? Ustawienia BezpieczeÅ?stwa, kliknij przycisk "
-"\"Zaawansowane Ustawienia BezpieczeÅ?stwa....\" w menu tarczy."
+"Ustawienia te można wÅ?Ä?czyÄ? ponownie w dowolnym momencie, dostosowujÄ?c "
+"poziom zabezpieczeÅ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### POZIOMY BEZPIECZEÅ?STWA"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
+"safest.png\">"
 msgstr ""
-"ZwiÄ?kszenie poziomu bezpieczeÅ?stwa w Ustawieniach BezpieczeÅ?stwa "
-"PrzeglÄ?darki Tor spowoduje wyÅ?Ä?czenie lub czÄ?Å?ciowe wyÅ?Ä?czenie niektórych "
-"funkcji przeglÄ?darki w celu ochrony przed ewentualnymi atakami."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
+msgid "###### Standard"
 msgstr ""
-"Ustawienia te można wÅ?Ä?czyÄ? ponownie w dowolnym momencie, dostosowujÄ?c "
-"poziom zabezpieczeÅ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1704,6 +1485,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1758,8 +1544,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### AUTOMATYCZNE AKTUALIZOWANIE PRZEGLÄ?DARKI TOR"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1769,46 +1555,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Po wyÅ?wietleniu wiadomoÅ?ci o aktualizacji PrzeglÄ?darki Tor, kliknij ikonÄ? "
-"Torbutton, a nastÄ?pnie wybierz opcjÄ? \"Sprawdź aktualizacje PrzeglÄ?darki "
-"Tor\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Gdy PrzeglÄ?darka Tor zakoÅ?czy sprawdzanie aktualizacji, kliknij przycisk "
-"\"Aktualizuj\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Poczekaj, aż aktualizacja zostanie pobrana i zainstalowana, a nastÄ?pnie "
-"uruchom ponownie PrzeglÄ?darkÄ? Tor. Zostanie uruchomiona wtedy najnowsza "
-"wersja."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### RÄ?CZNA AKTUALIZACJA PRZEGLÄ?DARKI TOR"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1835,6 +1601,113 @@ msgstr ""
 "Odwiedź https://www.torproject.org/download/ i pobierz kopiÄ? najnowszej "
 "wersji Tor Browser, a nastÄ?pnie zainstaluj jÄ? tak jak poprzednio."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr "ROZWIÄ?ZYWANIE PROBLEMÃ?W"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Co robiÄ?, gdy Tor Browsera nie pracuje"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Wkrótce po uruchomieniu programu powinno byÄ? możliwe rozpoczÄ?cie "
+"przeglÄ?dania stron internetowych za pomocÄ? PrzeglÄ?darki Tor i klikniÄ?cie "
+"przycisku \"PoÅ?Ä?cz\", jeÅ?li używasz go po raz pierwszy."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"JeÅ?li PrzeglÄ?darka Tor nie poÅ?Ä?czy siÄ?, prawdopodobnie istnieje proste "
+"rozwiÄ?zanie. Wypróbuj każde z poniższych:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* Zegar systemowy komputera musi byÄ? ustawiony prawidÅ?owo, w przeciwnym "
+"razie Tor nie bÄ?dzie w stanie siÄ? poÅ?Ä?czyÄ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Upewnij siÄ?, że kolejna instancja PrzeglÄ?darki Tor nie jest uruchomiona. "
+"JeÅ?li nie jesteÅ? pewien, czy PrzeglÄ?darka Tor jest uruchomiona, uruchom "
+"ponownie komputer."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* Upewnij siÄ?, że zainstalowany program antywirusowy nie uniemożliwia "
+"uruchomienia Tora. JeÅ?li nie wiesz jak to zrobiÄ?, byÄ? może bÄ?dziesz musiaÅ? "
+"zapoznaÄ? siÄ? z dokumentacjÄ? swojego oprogramowania antywirusowego."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Tymczasowo wyÅ?Ä?cz swojÄ? zaporÄ? ogniowÄ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* UsuÅ? PrzeglÄ?darkÄ? Tor i zainstaluj jÄ? ponownie. W przypadku aktualizacji, "
+"nie nadpisuj po prostu poprzednich plików przeglÄ?darki Tor; upewnij siÄ?, że "
+"zostaÅ?y one w peÅ?ni usuniÄ?te wczeÅ?niej."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1847,8 +1720,8 @@ msgstr "Jak PrzeglÄ?darka Tor obsÅ?uguje dodatki, wtyczki i JavaScript"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1881,8 +1754,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1900,20 +1773,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"PrzeglÄ?darka Tor zawiera dodatek NoScript, dostÄ?pny poprzez ikonÄ? \"S\" w "
-"prawym górnym rogu okna. NoScript umożliwia sterowanie JavaScriptem (i "
-"innymi skryptami), który dziaÅ?a na poszczególnych stronach internetowych lub"
-" caÅ?kowicie go blokuje."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1928,8 +1793,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### DODATKI DO PRZEGLÄ?DARKI"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1954,111 +1819,129 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PrzetÅ?umaczono przy pomocy www.DeepL.com/Translator"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr "ROZWIÄ?ZYWANIE PROBLEMÃ?W"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "ODINSTALOWANIE"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Co robiÄ?, gdy Tor Browsera nie pracuje"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Jak usunÄ?Ä? PrzeglÄ?darkÄ? Tora z Twojego systemu"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "UsuniÄ?cie PrzeglÄ?darki Tor z twojego systemu jest proste:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* UsuÅ? folder przeglÄ?darki Tor lub aplikacjÄ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Opróżnij kosz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
-"Wkrótce po uruchomieniu programu powinno byÄ? możliwe rozpoczÄ?cie "
-"przeglÄ?dania stron internetowych za pomocÄ? PrzeglÄ?darki Tor i klikniÄ?cie "
-"przycisku \"PoÅ?Ä?cz\", jeÅ?li używasz go po raz pierwszy."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### SZYBKIE ROZWIÄ?ZANIA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"JeÅ?li PrzeglÄ?darka Tor nie poÅ?Ä?czy siÄ?, prawdopodobnie istnieje proste "
-"rozwiÄ?zanie. Wypróbuj każde z poniższych:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* Zegar systemowy komputera musi byÄ? ustawiony prawidÅ?owo, w przeciwnym "
-"razie Tor nie bÄ?dzie w stanie siÄ? poÅ?Ä?czyÄ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* Upewnij siÄ?, że kolejna instancja PrzeglÄ?darki Tor nie jest uruchomiona. "
-"JeÅ?li nie jesteÅ? pewien, czy PrzeglÄ?darka Tor jest uruchomiona, uruchom "
-"ponownie komputer."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* Upewnij siÄ?, że zainstalowany program antywirusowy nie uniemożliwia "
-"uruchomienia Tora. JeÅ?li nie wiesz jak to zrobiÄ?, byÄ? może bÄ?dziesz musiaÅ? "
-"zapoznaÄ? siÄ? z dokumentacjÄ? swojego oprogramowania antywirusowego."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Tymczasowo wyÅ?Ä?cz swojÄ? zaporÄ? ogniowÄ?."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* UsuÅ? PrzeglÄ?darkÄ? Tor i zainstaluj jÄ? ponownie. W przypadku aktualizacji, "
-"nie nadpisuj po prostu poprzednich plików przeglÄ?darki Tor; upewnij siÄ?, że "
-"zostaÅ?y one w peÅ?ni usuniÄ?te wczeÅ?niej."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### CZY JEST TWOJE POÅ?Ä?CZENIE CENZUROWANE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### ZNANE PROBLEMY"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2161,134 +2044,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "ODINSTALOWANIE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Jak usunÄ?Ä? PrzeglÄ?darkÄ? Tora z Twojego systemu"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "UsuniÄ?cie PrzeglÄ?darki Tor z twojego systemu jest proste:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* UsuÅ? folder przeglÄ?darki Tor lub aplikacjÄ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Opróżnij kosz."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ZRÃ?B DOTACJE"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Przekaż dziÅ?, a Mozilla podwoi TwojÄ? dotacjÄ?."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Pobierz przeglÄ?darkÄ? Tor"
 
@@ -2316,13 +2192,13 @@ msgstr ""
 "nieograniczonej dostÄ?pnoÅ?ci i wykorzystania oraz propagowanie ich naukowego "
 "i powszechnego zrozumienia."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Wspomóż finansowo"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Wesprzyj teraz"
 
@@ -2347,7 +2223,7 @@ msgstr ""
 "Znak towarowy, informacje o prawach autorskich i zasady korzystania z nich "
 "przez osoby trzecie można znaleźÄ? w naszym %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2355,7 +2231,114 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Poniższa wizualizacja pokazuje, jakie informacje sÄ? widoczne dla "
+"podsÅ?uchiwaczy z i bez PrzeglÄ?darki Tor i szyfrowania HTTPS:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Strona.pl"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Odwiedzana witryna."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user/pass"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nazwa użytkownika i hasÅ?o używane do uwierzytelniania."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dane"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "PrzesyÅ?ane dane."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "lokalizacja"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Lokalizacja sieciowa komputera użytego do odwiedzenia strony internetowej "
+"(publiczny adres IP)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Czy używany jest Tor."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "ObroÅ? siÄ? przed Å?ledzeniem i nadzorem. OmiÅ? cenzurÄ?."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Instrukcja ObsÅ?ugi PrzeglÄ?darki Tor"
 
@@ -2363,18 +2346,18 @@ msgstr "Tor Project | Instrukcja ObsÅ?ugi PrzeglÄ?darki Tor"
 msgid "Topics"
 msgstr "Tematy"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 5e7317f9e..36e088c37 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Translators:
-# Chacal E., 2019
 # Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # Cy Belle <cyb3ll3@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@xxxxxxxxxxx>, 2019
+# Chacal E., 2019
 # m tk, 2019
-# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: m tk, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -207,8 +207,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### COMO TOR FUNCIONA"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -294,27 +294,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### ESPELHOS"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Caso você não consiga fazer download do Navegador Tor diretamente do  "
-"website oficial do Projeto Tor, você poderá, em vez disso, tentar baixá-lo a"
-" partir de um de nossos espelhos oficiais, seja através da "
-"[EFF](https://tor.eff.org) ou do [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -329,8 +324,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### USAR O GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -362,24 +357,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### USAR O GETTOR VIA TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Para obter links para fazer o download do Tor Browser em inglês para macOS, "
-"envie uma Mensagem Direta para @get_tor com as palavras \"osx en\" (não é "
-"necessário seguir a conta)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### USAR O GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -391,6 +370,123 @@ msgstr ""
 "Linux, envie uma mensagem para gettor@xxxxxxxxxxxxxx contendo as palavras "
 "\"linux zh\"."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -405,17 +501,20 @@ msgstr "Saiba como usar o Navegador Tor pela primeira vez"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Ao executar o Navegador Tor pela primeira vez, você verá a janela Parâmetros"
-" da Rede Tor. Você poderá escolher entre conectar-se diretamente à rede Tor "
-"ou configurar o Navegador Tor de acordo com a sua conexão."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### CONECTAR"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -428,25 +527,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
-" Uma vez clicado, uma barra de status aparecerá, mostrando a progressão da "
-"conexão. Se você estiver utilizando uma conexão relativamente rápida, mas a "
-"barra pausar em dado momento, consulte a página de [Solução de problemas"
-"](/pt-BR/troubleshooting/) para obter ajuda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### CONFIGURAR"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -503,270 +607,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "PONTES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"A maioria dos Transportadores Plugáveis, como obfs3 e obfs4, baseiam-se no "
-"uso de relés de tipo \"ponte\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Outros transportadores plugáveis, como \"meek\", usam outros técnicas "
-"anticensura, que não se baseiam em pontes. Você não precisa obter endereços "
-"de pontes para usar esses transportadores."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### OBTENDO ENDEREÃ?OS DE PONTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Como os endereços de pontes não são públicos, você vai precisar solicitá-"
-"los. Você tem duas opções:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Visitar https://bridges.torproject.org/ e seguir as instruções, ou"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Enviar um e-mail para bridges@xxxxxxxxxxxxxx, usando um endereço de e-mail"
-" Gmail, Yahoo, ou Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### ENTRANDO ENDEREÃ?OS DE PONTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Assim que você tiver obtido alguns endereços de pontes, será necessário "
-"inseri-los no Tor Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Se você estiver iniciando o Navegador Tor pela primeira vez, clique em "
-"\"Configurar\" para abrir a janela de Configurações da Rede Tor. Caso "
-"contrário, clique o Torbutton localizado no lado esquerdo da barra de "
-"endereços e, então, selecione \"Configurações da Rede Tor...\" para acessar "
-"estas opções."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"Na janela de Configurações da Rede Tor, selecione \"Tor está censurado em "
-"meu país\". Em seguida, selecione \"Fornecer uma conexão de ponte que você "
-"conhece\" e digite cada endereço de provedor de ponte em uma linha separada."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "CONTORNAR A CENSURA"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Clique \"OK\" para salvar suas configurações. O uso de relés ponte pode "
-"tornar sua conexão mais lenta em comparação com o uso de relés comuns do "
-"Tor."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "O que fazer se a rede Tor estiver bloqueada"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Se a sua conexão falhar, as pontes recebidas poderão não funcionar. Nesse "
-"caso, por favor, use um dos métodos acima para obter mais endereços de "
-"pontes e tente de novo."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "TRANSPORTES PLUGÃ?VEIS"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Transportadores plugáveis são ferramentas que o Tor pode usar para disfarçar"
-" o tráfego envia do para fora da rede Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Transportadores Plugáveis são ferramentas que o Tor utiliza para mascarar o "
-"tráfego enviado para fora da rede Tor. Eles são úteis em lugares onde "
-"Provedores de Serviço de Internet, ou outras autoridades, bloqueiam conexões"
-" à rede Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### TIPOS DE TRANSPORTE PLUGGÃ?VEL"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Atualmente existem cinco transportadores plugáveis disponíveis, mas outros "
-"mais estão sendo desenvolvidos. "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, assim como obfs3. Além "
-"disso, ele impede que censores encontrem pontes por meio de uma varredura na"
-" Internet. Pontes obfs4 têm menos chances de serem bloqueadas do que pontes "
-"obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) mascara o tráfego do Tor, que aparece "
-"como tráfego de rede comum (HTTP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"Todos os transportes mansos fazem parecer que você está navegando em um "
-"grande site, em vez de usar o Tor. meek-amazon faz parecer que você está "
-"usando o Amazon Web Services; meek-azure faz parecer que você está usando um"
-" site da Microsoft; e meek-google faz parecer que você está usando a "
-"pesquisa do Google."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -774,176 +718,235 @@ msgstr ""
 "O Snowflake é um aperfeiçoamento do Flashproxy. Ele envia o seu tráfego "
 "através do WebRTC, um protocolo P2P com NAT punching interno."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### USANDO TRANSPORTE PLUGÃ?VEL"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"Para usar um transportador plugável, primeiro clique no ícone da cebola à "
-"esquerda da barra de URL ou clique em 'Configurar' ao iniciar o Navegador "
-"Tor pela primeira vez."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Em seguida, selecione 'Tor Network Settings' no menu suspenso."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Na janela que aparece, marque 'Tor é censurado em meu país' e clique em "
-"'Selecionar uma ponte incorporada'."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr "No menu suspenso, selecione o transporte que você deseja usar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"Depois de selecionar o transportador plugável que você deseja usar, clique "
-"em \"OK\" para salvar suas configurações."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "CONTORNAR A CENSURA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "O que fazer se a rede Tor estiver bloqueada"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
-msgstr ""
-"Pode acontecer de o acesso direto à rede Tor ser bloqueado pelo seu provedor"
-" de serviço de Internet ou por algum governo. O Navegador Tor inclui algumas"
-" ferramentas anticensura para contornar esses bloqueios.  Essas ferramentas "
-"são chamadas \"transportadores plugáveis\". Consulte a página  "
-"[Transportadores Plugáveis](/en-US/transports) para saber mais sobre os "
-"tipos de transportadores atualmente disponíveis."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor tem atualmente quatro opções de transportadores plugáveis "
-"para escolher."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Para usar transportadores plugáveis, clique em 'Configurar' na janela do Tor"
-" Launcher que aparece quando você executa o Navegador Tor pela primeira vez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"Você também pode configurar transportadores plugáveis enquanto o Navegador "
-"Tor estiver em execução, clicando no ícone da cebola à esquerda da barra de "
-"endereços, e selecionando 'Tor Network Settings'."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "PONTES"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
-"Selecione \"Tor é censurado no meu país\" e clique em \"Selecionar uma ponte"
-" incorporada\". Clique no menu suspenso e selecione o transporte que você "
-"deseja usar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Clique em \"OK\" para salvar suas configurações."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### QUE TRANSPORTE DEVO USAR?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
+"Outros transportadores plugáveis, como \"meek\", usam outros técnicas "
+"anticensura, que não se baseiam em pontes. Você não precisa obter endereços "
+"de pontes para usar esses transportadores."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
-"Se você estiver tentando contornar uma conexão bloqueada pela primeira vez, "
-"tente os diferentes transportes: obfs4, fte e meek-azure."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* Visitar https://bridges.torproject.org/ e seguir as instruções, ou"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Assim que você tiver obtido alguns endereços de pontes, será necessário "
+"inseri-los no Tor Launcher."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"Se a sua conexão falhar, as pontes recebidas poderão não funcionar. Nesse "
+"caso, por favor, use um dos métodos acima para obter mais endereços de "
+"pontes e tente de novo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -988,8 +991,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "#####O URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1022,8 +1025,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1048,8 +1053,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### ENTRAR EM TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1116,8 +1121,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### MUDANÃ?A DE IDENTIDADES E CIRCUITOS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1128,15 +1133,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor possui as opções â??Nova Identidadeâ?? e â??Novo Tor Circuito para"
-" este Siteâ??, localizadas no menu principal (menu hambúrguer)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### NOVA IDENTIDADE"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1158,8 +1161,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### NOVO CIRCUITO TOR PARA ESTE SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1243,8 +1253,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### COMO ACESSAR UM SERVIÃ?O ONION"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1275,8 +1285,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### SOLUÃ?Ã?O DE PROBLEMAS"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1304,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1335,372 +1345,101 @@ msgstr ""
 "conexão for criptografada, o endereço começará com â??https://â;?? ao invés de "
 "â??http://â??.";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "CONFIGURAÃ?Ã?ES DE SEGURANÃ?A"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configurando segurança e usabilidade no Navegador Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para "
-"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+"Por padrão, para proteger a sua segurança, o Navegador Tor criptografa os "
+"dados da sua navegação."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* Clique no botão \"Tor\" para ver quais dados são visíveis a observadores "
-"quando você usa o Tor. Esse botão ficará verde para indicar que o Tor está "
-"ativo."
+"Para aumentar sua segurança, você pode desabilitar certas funcionalidades "
+"web que podem ser usadas para atacar sua segurança e anonimato"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Clique no botão \"HTTPS\" para ver quais dados são visíveis a observadores"
-" quando você usa HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que o HTTPS "
-"está ativo."
+"Você pode fazer isso aumentando as Configurações de Segurança do Tor Browser"
+" no menu escudo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados são "
-"expostos a observadores quando você usar as duas ferramentas. "
+"Aumentar o nível de segurança do Tor Browser impedirá o funcionamento "
+"correto de algumas páginas da web, portanto, você deve avaliar suas "
+"necessidades de segurança com o grau de usabilidade que você precisa."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
-"* Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados são "
-"expostos a observadores quando você não usa nenhuma das duas ferramentas. "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### DADOS POTENCIALMENTE VISÃ?VEIS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
+"As configurações de segurança podem ser acessadas clicando no ícone de "
+"escudo ao lado da barra de URL do Navegador Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"Para ver e definir suas Configurações de Segurança, clique em 'Configurações"
+" de Segurança Avançadas' no menu shield."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Site sendo visitado."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "usuária/o / senha"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificação."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "dados"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Dados sendo transmitidos."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "localização "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP "
-"público)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Barra de Segurança"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configurando segurança e usabilidade no Navegador Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"O Navegador Tor inclui uma \"Barra de Segurança\" que lhe permite aumentar a"
-" sua segurança desativando certas funções da web que podem ser usadas para "
-"atacar a sua segurança e o seu anonimato. Aumentar o nível de segurança do "
-"Navegador Tor fará com que certos websites funcionem incorretamente. Assim, "
-"você deve contrabalancar as suas necessidades de segurança e o grau de "
-"usabilidade que você necessita."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Acessando a Barra de Segurança"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"A \"Barra de Segurança\" se localiza no menu \"Configurações de Segurança\" "
-"do Torbutton."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Níveis de segurança"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Aumentar o nível da Barra de Segurança desabilitará total ou parcialmente "
-"alguns componentes do navegador para poder te proteger contra possíveis "
-"ataques."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### Mais seguro"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-"* Nesse nível, a mídia de áudio e vídeo HTML5 se torna reproduzida por meio "
-"do NoScript; todas as otimizações de desempenho do JavaScript estão "
-"desativadas; algumas equações matemáticas podem não ser exibidas "
-"corretamente; alguns recursos de renderização de fonte estão desativados; "
-"alguns tipos de imagem estão desativados; Javascript está desativado por "
-"padrão em todos os sites; a maioria dos formatos de vídeo e áudio está "
-"desativada; e algumas fontes e ícones podem não ser exibidos corretamente."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr "###### Mais seguro"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"Nesse nível, a mídia de áudio e vídeo HTML5 se torna reproduzida por meio do"
-" NoScript; todas as otimizações de desempenho do JavaScript estão "
-"desativadas; algumas equações matemáticas podem não ser exibidas "
-"corretamente; alguns recursos de renderização de fonte estão desativados; "
-"alguns tipos de imagem estão desativados; e o JavaScript está desativado por"
-" padrão em todos os sites não [HTTPS](/secure-connections)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### Padrão"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-"* Nesse nível, todos os recursos do navegador estão ativados. Esta é a opção"
-" mais utilizável."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "CONFIGURAÃ?Ã?ES DE SEGURANÃ?A"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"Por padrão, para proteger a sua segurança, o Navegador Tor criptografa os "
-"dados da sua navegação."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"Para aumentar sua segurança, você pode desabilitar certas funcionalidades "
-"web que podem ser usadas para atacar sua segurança e anonimato"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"Você pode fazer isso aumentando as Configurações de Segurança do Tor Browser"
-" no menu escudo."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Aumentar o nível de segurança do Tor Browser impedirá o funcionamento "
-"correto de algumas páginas da web, portanto, você deve avaliar suas "
-"necessidades de segurança com o grau de usabilidade que você precisa."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### ACESSANDO AS CONFIGURAÃ?Ã?ES DE SEGURANÃ?A"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"As configurações de segurança podem ser acessadas clicando no ícone de "
-"escudo ao lado da barra de URL do Navegador Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"Para ver e definir suas Configurações de Segurança, clique em 'Configurações"
-" de Segurança Avançadas' no menu shield."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### NÃ?VEIS DE SEGURANÃ?A"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"Ao aumentar o nível de segurança nas Configurações de Segurança do Navegador"
-" Tor, para poder te proteger contra possíveis ataques,  alguns componentes "
-"do navegador serão total ou parcialmente desativados."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"Ao aumentar o nível de segurança nas Configurações de Segurança do Navegador"
+" Tor, para poder te proteger contra possíveis ataques,  alguns componentes "
+"do navegador serão total ou parcialmente desativados."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1722,12 +1461,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Padrão"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 "* Nesse nível, todos os recursos do navegador Tor e do site estão ativados."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### Mais seguro"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1745,6 +1494,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### Mais seguro"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1804,8 +1558,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### ATUALIZANDO O NAVEGADOR AUTOMATICAMENTE"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1815,44 +1569,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Ao ver o alerta para atualizar o Navegador Tor, clique no ícone do "
-"Torbutton. Em seguida, selecione â??Aplicar a Atualização do Navegador Torâ??. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Quando o Navegador Tor tiver acabado de procurar atualizações, clique no "
-"botão \"Atualizar\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Espere a atualização ser baixada e instalada e depois reinicie o Navegador "
-"Tor. Agora, você estará rodando a última versão."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### ATUALIZANDO O NAVEGADOR MANUALMENTE"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1882,128 +1618,6 @@ msgstr ""
 "Visite https://www.torproject.org/download/, faça o download de uma cópia da"
 " última versão do Navegador Tor e instale-a como antes."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "PLUGINS, ADD-ONS E JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Como o Navegador Tor trata extensões, plugins e JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"Websites de vídeos, tal como Vimeo, utilizam o plugin Flash Player para "
-"exibir conteúdo de vídeo. Infelizmente, esse programa opera "
-"independentemente do Navegador Tor e não pode ser facilmente forçado a "
-"obedecer às configurações de proxy do Navegador Tor. Por isso, ele pode "
-"revelar a sua real localização e endereço de IP aos operadores do website ou"
-" a um observador exterior. Por essa razão, o Flash é desabilitado por padrão"
-" no Navegador Tor e não é recomendado ativá-lo ."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Alguns websites de vídeos (tal como YouTube) oferecem métodos de exibição de"
-" vídeo que não utilizam Flash. Esses métodos podem ser compatíveis com o "
-"Navegador Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"O JavaScript é uma linguagem de programação que websites usam para oferecer "
-"elementos interativos tais como vídeo, animação, áudio e timelines de "
-"status. Infelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a "
-"segurança do navegador, o que pode levar a desanonimização."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-"Tor Browser inclui um add-on chamado NoScript, acessível através do ícone "
-"â??Sâ?? no canto superior direito da janela. O NoScript permite controlar o "
-"JavaScript (e outros scripts) que é executado em páginas da Web individuais "
-"ou bloqueá-lo totalmente."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### COMPLEMENTOS DO NAVEGADOR"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"O Navegador Tor é baseado no Firefox. Assim, qualquer extensão de navegador "
-"ou temas compatíveis com Firefox também podem ser instalados no Navegador "
-"Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"Contudo, somente as extensões que tiverem sido testadas para uso com o "
-"Navegador Tor são incluídas como padrão. Instalar qualquer outra extensão de"
-" navegador pode quebrar a funcionalidade do Navegador Tor ou causar "
-"problemas mais sérios que afetem sua privacidade ou segurança. � fortemente "
-"desaconselhado instalar extensões adicionais e o Projeto Tor não oferecerá "
-"suporte para essas configurações."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -2027,8 +1641,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### CORREÃ?Ã?ES RÃ?PIDAS"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2086,8 +1700,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### Ã? SUA CONEXÃ?O CENSURADA?"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2102,8 +1716,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### PROBLEMAS CONHECIDOS"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2117,107 +1731,119 @@ msgstr ""
 "conhecidos](/known-issues) para ver se o problema que você está enfrentando "
 "já está listado lá."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "PROBLEMAS CONHECIDOS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "PLUGINS, ADD-ONS E JAVASCRIPT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Como o Navegador Tor trata extensões, plugins e JavaScript"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
-"* Tor precisa que o seu relógio de sistema (e a sua zona horária) estejam "
-"definidos corretamente."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"* Os seguintes programas de firewall são conhecidos por interferirem no Tor "
-"e precisam ser desabilitados temporariamente:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+"Websites de vídeos, tal como Vimeo, utilizam o plugin Flash Player para "
+"exibir conteúdo de vídeo. Infelizmente, esse programa opera "
+"independentemente do Navegador Tor e não pode ser facilmente forçado a "
+"obedecer às configurações de proxy do Navegador Tor. Por isso, ele pode "
+"revelar a sua real localização e endereço de IP aos operadores do website ou"
+" a um observador exterior. Por essa razão, o Flash é desabilitado por padrão"
+" no Navegador Tor e não é recomendado ativá-lo ."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Alguns websites de vídeos (tal como YouTube) oferecem métodos de exibição de"
+" vídeo que não utilizam Flash. Esses métodos podem ser compatíveis com o "
+"Navegador Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"* Vídeos que requerem Adobe Flash não são disponíveis. Flash foi "
-"desabilitado por questões de segurança. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Tor não pode usar pontes se um proxy estiver configurado."
+"O JavaScript é uma linguagem de programação que websites usam para oferecer "
+"elementos interativos tais como vídeo, animação, áudio e timelines de "
+"status. Infelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a "
+"segurança do navegador, o que pode levar a desanonimização."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"* O pacote do Navegador Tor data de \"January 1, 2000 00:00:00 UTC\". Essa "
-"notação garante que todos as compilações do programa sejam reproduzíveis com"
-" exatidão."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
-"* Para rodar o Navegador Tor no Ubuntu, é preciso executar um shell script. "
-"Abra \"Files\" (Unity's explorer), abra Preferences â?? Behavior Tab â?? Defina "
-"\"Run executable text files when they are opened\" como \"Ask every time\", "
-"em seguida encerre o diálogo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"* O Navegador Tor também pode ser iniciado a partir da linha de comando, "
-"executando o seguinte comando no diretório do Navegador Tor:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+"O Navegador Tor é baseado no Firefox. Assim, qualquer extensão de navegador "
+"ou temas compatíveis com Firefox também podem ser instalados no Navegador "
+"Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"* O BitTorrent em específico é [não anônimo sobre "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"Contudo, somente as extensões que tiverem sido testadas para uso com o "
+"Navegador Tor são incluídas como padrão. Instalar qualquer outra extensão de"
+" navegador pode quebrar a funcionalidade do Navegador Tor ou causar "
+"problemas mais sérios que afetem sua privacidade ou segurança. � fortemente "
+"desaconselhado instalar extensões adicionais e o Projeto Tor não oferecerá "
+"suporte para essas configurações."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2364,9 +1990,229 @@ msgstr ""
 "Observe que o utilitário \"Desinstalar\" padrão do seu sistema operacional "
 "não é usado."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "PROBLEMAS CONHECIDOS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Tor precisa que o seu relógio de sistema (e a sua zona horária) estejam "
+"definidos corretamente."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* Os seguintes programas de firewall são conhecidos por interferirem no Tor "
+"e precisam ser desabilitados temporariamente:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* Vídeos que requerem Adobe Flash não são disponíveis. Flash foi "
+"desabilitado por questões de segurança. "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* Tor não pode usar pontes se um proxy estiver configurado."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* O pacote do Navegador Tor data de \"January 1, 2000 00:00:00 UTC\". Essa "
+"notação garante que todos as compilações do programa sejam reproduzíveis com"
+" exatidão."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* Para rodar o Navegador Tor no Ubuntu, é preciso executar um shell script. "
+"Abra \"Files\" (Unity's explorer), abra Preferences â?? Behavior Tab â?? Defina "
+"\"Run executable text files when they are opened\" como \"Ask every time\", "
+"em seguida encerre o diálogo."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* O Navegador Tor também pode ser iniciado a partir da linha de comando, "
+"executando o seguinte comando no diretório do Navegador Tor:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* O BitTorrent em específico é [não anônimo sobre "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "Fechar o banner"
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Rastreamento, vigilância e censura são comuns on-line."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DOE AGORA"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Doe hoje, e a Mozilla duplicará a sua doação."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Baixe o Tor Browser"
 
@@ -2394,13 +2240,13 @@ msgstr ""
 "aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos. Ao mesmo "
 "tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e popular. "
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Doar"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Doe Agora"
 
@@ -2425,7 +2271,7 @@ msgstr ""
 "Marca registrada, avisos de direitos autorais, e regras de uso para "
 "terceiros podem ser encontradas em nosso %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2433,7 +2279,125 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para "
+"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Clique no botão \"Tor\" para ver quais dados são visíveis a observadores "
+"quando você usa o Tor. Esse botão ficará verde para indicar que o Tor está "
+"ativo."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Clique no botão \"HTTPS\" para ver quais dados são visíveis a observadores "
+"quando você usa HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que o HTTPS está"
+" ativo."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados estão "
+"expostos a observadores ao usar as duas ferramentas. "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados estão "
+"expostos a observadores quando você não utiliza nenhuma das duas "
+"ferramentas. "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÃ?VEIS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Site sendo visitado."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "usuária/o / senha"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificação."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dados"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Dados sendo transmitidos."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "localização "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP "
+"público)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Defenda-se contra rastreamento e vigilância. Contorne a censura."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Manual do Navegador Tor"
 
@@ -2441,18 +2405,18 @@ msgstr "Tor Project | Manual do Navegador Tor"
 msgid "Topics"
 msgstr "Tópicos"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Contribuidores para esta página:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Edite essa página"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Sugerir Feedback"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Link permanente"
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index bbd544e1e..e85298f49 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Translators:
 # Emma Peel, 2019
-# Hugo9191 <hugoncosta@xxxxxxxxx>, 2019
-# Rui <xymarior@xxxxxxxxxx>, 2019
 # Manuela Silva <manuelarodsilva@xxxxxxxxx>, 2019
 # Nuno Rego <nuno.rego@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
+# Hugo9191 <hugoncosta@xxxxxxxxx>, 2019
+# Rui <xymarior@xxxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -201,8 +201,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### COMO Ã? QUE O TOR FUNCIONA"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -289,26 +289,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### ESPELHOS"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Se não está a conseguir transferir o Tor Browser do site da Web oficial do "
-"Projeto Tor, pode, em vez disso, tentar transferi-lo de um dos nossos "
-"mirrors oficiais, através de [EFF](https://tor.eff.org) ou de [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -323,8 +319,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### PARA UTILIZAR GETTOR VIA E-MAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -356,24 +352,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### PARA UTILIZAR GETTOR VIA TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Para obter as hiperligações para transferir o Tor Browser em inglês para o "
-"macOS, envie uma 'Mensagem Direta' para @get_tor com as palavras \"osx en\" "
-"(não precisa de seguir a conta)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### PARA UTILIZAR GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -385,6 +365,123 @@ msgstr ""
 "Linux, envie uma mensagem para gettor@xxxxxxxxxxxxxx com as palavras \"linux"
 " zh\"."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -399,17 +496,20 @@ msgstr "Saiba como utilizar o Tor Browser pela primeira vez"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Quando executa o Tor Browser pela primeira vez, verá a janela Configurações "
-"da Rede Tor. Poderá escolher entre conectar-se diretamente à rede Tor ou "
-"configurar o Tor Browser de acordo com a sua conexão."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### LIGAR"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -422,21 +522,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### CONFIGURAR"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -488,268 +597,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "PONTES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"A maioria dos Transportadores de Ligação, como obfs3 e obfs4, baseiam-se no "
-"uso de retransmissores de \"ponte\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Os outros transportes de ligação, como o meek, usam outras técnicas anti-"
-"censura, que não se baseiam em pontes. Não precisa de obter os endereços das"
-" pontes para usar estes transportes."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### OBTENÃ?Ã?O DE ENDEREÃ?OS DE PONTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Como os endereços de pontes não são públicos, tem de os pedir. Tem duas "
-"opções:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Visitar https://bridges.torproject.org/ e seguir as instruções, ou"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Enviar um e-mail para bridges@xxxxxxxxxxxxxx de uma conta de e-mail no "
-"Gmail, Yahoo ou no Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### INSERÃ?Ã?O DE ENDEREÃ?OS DE PONTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Assim que tiver obtido alguns endereços de pontes, será necessário inseri-"
-"los no Tor Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Se estiver a iniciar o Tor Browser pela primeira vez, clique em "
-"\"Configurar\" para abrir a janela de Configurações da Rede Tor. Caso "
-"contrário, clique no Torbutton, localizado no lado esquerdo da barra de "
-"endereços, e selecione \"Configurações da Rede Tor...\" para aceder a estas "
-"opções."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"Na janela de Configurações da Rede Tor, selecione \"O Tor é censurado no meu"
-" país\". Em seguida, selecione \"Fornecer uma ponte que eu conheça\" e "
-"digite cada um dos endereços das pontes  numa linha separada."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "CONTORNAR"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Clique em \"OK\" para gravar as configurações. A utilização de pontes pode "
-"ser mais lenta comparada com a utilização de retransmissores normais do Tor."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "O que fazer se a rede Tor estiver bloqueada"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Se a sua conexão falhar, as pontes que recebeu podem estar desligadas. Nesse"
-" caso, por favor, use um dos métodos acima para obter mais endereços de "
-"pontes e tente de novo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "TRANSPORTES LIGÃ?VEIS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Os transportes de ligação (pluggable transports) são ferramentas que o Tor "
-"pode usar para disfarçar o tráfego que envia."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Os transportes de ligação (pluggable transports) são ferramentas que o Tor "
-"utiliza para mascarar o tráfego enviado para fora da rede Tor. Eles são "
-"úteis em situações onde os fornecedores de acesso à Internet ou outras "
-"entidades, bloqueiam as conexões à rede Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### TIPOS DE TRANSPORTES LIGÃ?VEIS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Atualmente existem 5 transportadores ligáveis disponíveis, mas estão a ser "
-"desenvolvidos outros."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"O obfs4 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório tal como o obfs3. Além"
-" disso, ele impede que os censores encontrem pontes com uma varredura na "
-"Internet. As pontes obfs4 têm menos probabilidade de serem bloqueadas do que"
-" as pontes obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (encriptação de transformação de formato) dissimula o tráfego do Tor "
-"como tráfego comum (HTTP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
-"Os transportes meek fazem com que pareça que está a navegar por um grande "
-"site da Internet em vez de ser no Tor. O meek-amazon faz com que pareça que "
-"utiliza os serviços web da Amazon; o meek-azure, os serviços do site da "
-"Microsoft; e o meek-google os serviços de pesquisa da Google."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -757,170 +708,236 @@ msgstr ""
 "O Snowflake é um aperfeiçoamento do Flashproxy. Envia o seu tráfego através "
 "do WebRTC, um protocolo P2P com NAT punching interno."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### UTILIZAR TRANSPORTES LIGÃ?VEIS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Para usar um transporte de ligação, primeiro clique no ícone da cebola à "
-"esquerda da barra de endereços, ou clique em 'Configurar' ao iniciar o Tor "
-"Browser pela primeira vez."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "A seguir selecione 'Configurações da Rede Tor' no menu."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-"Na janela que aparece, ative a opção 'O Tor é censurado no meu país,' e "
-"depois clique em 'Selecionar uma ponte integrada'."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"No menu deslizante, selecione o transporte de ligação que gostaria de "
-"utilizar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Após selecionar o transportes de ligação que quer, clique em 'OK' para "
-"gravar as configurações."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "CONTORNAR"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "O que fazer se a rede Tor estiver bloqueada"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
-"O Tor Browser atualmente tem 4 opções de transportes de ligação à escolha."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Para utilizar os transportes de ligação, clique em 'Configurar' na janela do"
-" Tor Launcher que aparece quando executa o Tor Browser pela primeira vez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Também pode configurar os transportes de ligação enquanto o Tor Browser está"
-" a ser executado, clicando no ícone da cebola à esquerda da barra de "
-"endereços e a seguir selecionar 'Configurações da Rede Tor'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Selecione 'O Tor é censurado no meu país' e depois clique em 'Selecionar uma"
-" ponte integrada'. Clique no menu deslizante e selecione o transporte de "
-"ligação que quer utilizar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Clique em 'OK' para guardar as suas definições."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "PONTES"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### QUE TRANSPORTE Ã? QUE EU DEVEREI UTILIZAR?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Os outros transportes de ligação, como o meek, usam outras técnicas anti-"
+"censura, que não se baseiam em pontes. Não precisa de obter os endereços das"
+" pontes para usar estes transportes."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* Visitar https://bridges.torproject.org/ e seguir as instruções, ou"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Assim que tiver obtido alguns endereços de pontes, será necessário inseri-"
+"los no Tor Launcher."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+"Se a sua conexão falhar, as pontes que recebeu podem estar desligadas. Nesse"
+" caso, por favor, use um dos métodos acima para obter mais endereços de "
+"pontes e tente de novo."
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MANAGING IDENTITIES"
@@ -964,8 +981,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### A BARRA DE URL"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -998,8 +1015,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1024,8 +1043,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### FAZER LOGIN COM O TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1094,8 +1113,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### ALTERAÃ?Ã?O DE IDENTIDADES E CIRCUITOS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1106,15 +1125,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"O Tor Browser tem as opções â??Nova Identidadeâ?? e â??Novo Circuito Tor para este"
-" Siteâ??, localizadas no menu principal (menu do hambúrguer)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### NOVA IDENTIDADE"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1136,8 +1153,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### NOVO CIRCUITO TOR PARA ESTE SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1220,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1252,7 +1276,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1281,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1311,380 +1335,134 @@ msgstr ""
 "tipo de espionagem. Pode verificar isso na barra de endereço: se sua ligação"
 " está encriptada, o endereço começará com â??https://â;?? em vez de â??http://â??.";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "DEFINIÃ?Ã?ES DE SEGURANÃ?A"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configurar o Tor Browser para segurança e usabilidade"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"A seguinte visualização mostra que tipos de informações são visíveis para "
-"espiões com e sem o Tor Browser e a criptografia HTTPS:"
+"Por predefinição, o Tor Browser protege a sua segurança, encriptando os seus"
+" dados de navegação. "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+"Pode subir o seu nível de segurança escolhendo desativar certas "
+"funcionalidades da Web que podem ser utilizadas para atacar a sua segurança "
+"e anonimato."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Clique no botão \"Tor\" para ver os dados que são visíveis a observadores "
-"quando utiliza o Tor. Este botão ficará verde para indicar que o Tor está "
-"ativo."
+"Pode fazer isto, aumentando as 'Definições de Segurança' do Tor Browser no "
+"menu do escudo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Clique no botão \"HTTPS\" para ver os dados que são visíveis a "
-"observadores quando utiliza HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que "
-"o HTTPS está ativo."
+"Subir o nível de segurança do Tor Browser fará com que certos sites "
+"funcionem incorretamente, por isso deve ter em consideração as suas "
+"necessidades de segurança e o grau de usabilidade que requere."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* Quando os dois botões estiverem verdes, verá os dados que são visíveis a "
-"observadores quando estiver a usar ambas as ferramentas."
+"As 'Definições de Segurança' podem ser acedidas clicando no ícone 'Escudo' "
+"ao lado da barra de URL do Tor Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
-"* Quando os dois botões estiverem na cor cinza, verá os dados visíveis a "
-"observadores quando não utiliza nenhuma das duas ferramentas. "
+"Para ver e ajustar as suas Preferências de Seguraça, clique no botão "
+"\"Preferências de Segurança Avançadas...\" no menu com o escudo."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### DADOS POTENCIALMENTE VISÃ?VEIS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"Aumentar o nível de Segurança nas Preferências de Segurança do Tor Browser "
+"irá desativar parcial ou totalmente alguns componentes do navegador para o "
+"proteger contra possíveis ataques."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "O site a ser visitado."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "utilizador / por semana"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nome de utilizador e palavra-passe utilizados para autenticação."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "dados"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Os dados a serem transmitidos."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "localização"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereço IP "
-"público)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Se o Tor está a ser ou não utilizado."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Cursor de Segurança"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configurar o Tor Browser para segurança e usabilidade"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"O Tor Browser inclui uma \"Barra de Segurança\" que lhe permite aumentar a "
-"sua segurança desativando certas funções da web que podem ser usadas para "
-"atacar a sua segurança e o seu anonimato. Aumentar o nível de segurança do "
-"Tor Browser fará com que certos sites funcionem incorretamente. Por isso "
-"deve encontrar um equilíbrio entre as suas necessidades de segurança e o "
-"grau de usabilidade que quer."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Aceder ao Cursor de Segurança"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"A barra de segurança (controlo deslizante) encontra-se no menu "
-"\"Configurações de Segurança\" do Torbutton."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Níveis de Segurança"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Se aumentar o nível da Barra de Segurança irá desativar parcial ou "
-"totalmente alguns componentes do navegador para o proteger contra possíveis "
-"ataques."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "DEFINIÃ?Ã?ES DE SEGURANÃ?A"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"Por predefinição, o Tor Browser protege a sua segurança, encriptando os seus"
-" dados de navegação. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"Pode subir o seu nível de segurança escolhendo desativar certas "
-"funcionalidades da Web que podem ser utilizadas para atacar a sua segurança "
-"e anonimato."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"Pode fazer isto, aumentando as 'Definições de Segurança' do Tor Browser no "
-"menu do escudo."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Subir o nível de segurança do Tor Browser fará com que certos sites "
-"funcionem incorretamente, por isso deve ter em consideração as suas "
-"necessidades de segurança e o grau de usabilidade que requere."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### ACEDER Ã?S DEFINIÃ?Ã?ES DE SEGURANÃ?A"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"As 'Definições de Segurança' podem ser acedidas clicando no ícone 'Escudo' "
-"ao lado da barra de URL do Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"Para ver e ajustar as suas Preferências de Seguraça, clique no botão "
-"\"Preferências de Segurança Avançadas...\" no menu com o escudo."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
+"Pode ativar estas definições novamente a qualquer momento ajustando o seu "
+"'Nível de Segurança'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"safest.png\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### NÃ?VEIS DE SEGURANÃ?A"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-"Aumentar o nível de Segurança nas Preferências de Segurança do Tor Browser "
-"irá desativar parcial ou totalmente alguns componentes do navegador para o "
-"proteger contra possíveis ataques."
+"safest.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
+msgid "###### Standard"
 msgstr ""
-"Pode ativar estas definições novamente a qualquer momento ajustando o seu "
-"'Nível de Segurança'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1704,6 +1482,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1758,8 +1541,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### ATUALIZAR TOR BROWSER AUTOMATICAMENTE"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1769,44 +1552,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Ao ver o alerta para atualizar o Tor Browser, clique no ícone do Torbutton. "
-"Em seguida, selecione â??Procurar por atualizações do Tor Browser...â??. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Quando o Tor Browser tiver acabado de procurar atualizações, clique no botão"
-" \"Atualizar\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Aguarde até que a atualização seja transferida e instalada, depois reinicie "
-"o Tor Browser. Agora estará a utilizar a última versão do Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### ATUALIZAR TOR BROWSER MANUALMENTE"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1833,6 +1598,112 @@ msgstr ""
 "Visite a página https://www.torproject.org/download/ e transfira uma cópia  "
 "do último lançamento do Tor Browser e instale-a."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr "RESOLUÃ?Ã?O DE PROBLEMAS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "O que fazer se o Tor Browser não funcionar"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Deve conseguir começar a navegar na web utilizando o Tor Browser logo após "
+"executar o programa e clicar no botão \"Ligar\", se estiver a usá-lo pela "
+"primeira vez."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Caso o Tor Browser não consiga ligar à rede, poderá haver uma solução "
+"simples. Tente cada uma das seguintes:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* O relógio do sistema operativo do seu computador tem de ser configurado "
+"corretamente. Caso contrário, o Tor não conseguirá ligar à rede."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Certifique-se que não tem nenhum outro Tor Browser a ser executado. Se não"
+" tiver certeza, reinicie o computador."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* Certifique-se de que nenhum programa antivírus instalado esteja a impedir "
+"o funcionamento do Tor. Pode ter de consultar a documentação do programa "
+"antivírus."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Desative temporariamente a sua firewall."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Elimine o Tor Browser e instale-o novamente. Se atualizar, não substitua "
+"apenas os ficheiros existentes do Tor Browser; certifique-se primeiro que os"
+" ficheiros existentes são totalmente eliminados."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1845,8 +1716,8 @@ msgstr "Como o Tor Browser lida com os extras, plug-ins e JavaScript"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1879,8 +1750,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1898,20 +1769,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"O Tor Browser inclui uma extensão chamada NoScript, acessível através do "
-"ícone â??Sâ?? no canto superior direito da janela. O NoScript permite controlar "
-"o JavaScript (e outros scripts)  executado em páginas da Web individuais ou "
-"bloqueá-lo totalmente."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1926,8 +1789,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### EXTRAS DE NAVEGADOR"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1954,110 +1817,129 @@ msgstr ""
 "fortemente desaconselhado instalar extensões adicionais e o Projeto Tor não "
 "fornece suporte para essas configurações."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr "RESOLUÃ?Ã?O DE PROBLEMAS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "DESINSTALAÃ?Ã?O"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "O que fazer se o Tor Browser não funcionar"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Como remover o Tor Browser do seu sistema"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Remover o Tor Browser do seu sistema é simples:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Elimine a pasta ou aplicação do Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Limpe a sua 'Reciclagem'"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
-"Deve conseguir começar a navegar na web utilizando o Tor Browser logo após "
-"executar o programa e clicar no botão \"Ligar\", se estiver a usá-lo pela "
-"primeira vez."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### CORREÃ?Ã?ES RÃ?PIDAS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Caso o Tor Browser não consiga ligar à rede, poderá haver uma solução "
-"simples. Tente cada uma das seguintes:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* O relógio do sistema operativo do seu computador tem de ser configurado "
-"corretamente. Caso contrário, o Tor não conseguirá ligar à rede."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* Certifique-se que não tem nenhum outro Tor Browser a ser executado. Se não"
-" tiver certeza, reinicie o computador."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* Certifique-se de que nenhum programa antivírus instalado esteja a impedir "
-"o funcionamento do Tor. Pode ter de consultar a documentação do programa "
-"antivírus."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Desative temporariamente a sua firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Elimine o Tor Browser e instale-o novamente. Se atualizar, não substitua "
-"apenas os ficheiros existentes do Tor Browser; certifique-se primeiro que os"
-" ficheiros existentes são totalmente eliminados."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### A SUA LIGAÃ?Ã?O ESTÃ? CENSURADA?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### PROBLEMAS CONHECIDOS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2161,134 +2043,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "DESINSTALAÃ?Ã?O"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Como remover o Tor Browser do seu sistema"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Remover o Tor Browser do seu sistema é simples:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Elimine a pasta ou aplicação do Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Limpe a sua 'Reciclagem'"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Rastreamento, vigilância e censura são abrangentes online."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DOE AGORA"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Doe hoje e a Mozilla irá igualar o seu donativo."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Transferir o Tor Browser"
 
@@ -2316,13 +2191,13 @@ msgstr ""
 "a sua disponibilidade e utilização não restringida, e contribuindo para o "
 "avanço da sua compreensão científica e popular. "
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Fazer donativo"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Doar Agora"
 
@@ -2347,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 "As marcas comerciais, avisos de direitos de autor e regras de utilização por"
 " parte de terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2355,7 +2230,114 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"A seguinte visualização mostra que tipos de informações são visíveis para "
+"espiões com e sem o Tor Browser e a criptografia HTTPS:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "O site a ser visitado."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "utilizador / por semana"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nome de utilizador e palavra-passe utilizados para autenticação."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dados"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Os dados a serem transmitidos."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "localização"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereço IP "
+"público)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Se o Tor está a ser ou não utilizado."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Defenda-se contra rastreamento e a vigilância. Contorne a censura."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Manual do Tor Browser"
 
@@ -2363,18 +2345,18 @@ msgstr "Tor Project | Manual do Tor Browser"
 msgid "Topics"
 msgstr "Tópicos"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Colaboradores desta página:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Editar esta página"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Submeter Comentário"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Ligação permanente"
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 138c5652c..ea6481eae 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
 # Vlad Stoica <vlad@xxxxxxxx>, 2018
+# Emma Peel, 2019
 # erinm, 2019
 # eduard pintilie <eduard.pintilie@xxxxxxxxx>, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # A C <ana@xxxxxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: A C <ana@xxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -294,17 +294,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"DacÄ? nu puteÈ?i descÄ?rca Tor Browser de pe site-ul oficial Tor Project, "
-"puteÈ?i încerca sÄ? îl descÄ?rcaÈ?i de pe un sait mirror oficial, fie prin "
-"intermediul [EFF](https://tor.eff.org), fie prin [Institutul "
-"Calyx](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -320,7 +316,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -353,24 +349,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-"Pentru a obÈ?ine linkuri de descÄ?rcare a programului Tor Browser în limba "
-"englezÄ? pentru macOS, trimiteÈ?i un Mesaj Direct care sÄ? conÈ?inÄ? doar "
-"cuvintele \"osx en\" cÄ?tre @get_tor (nu trebuie sÄ? scrieÈ?i È?i contul "
-"dumneavoastrÄ?)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -383,6 +362,123 @@ msgstr ""
 "chinezÄ? pentru Linux, trimiteÈ?i un mesaj la gettor@xxxxxxxxxxxxxx cu "
 "cuvintele \"linux zh\" în el."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -397,16 +493,19 @@ msgstr "Ã?nvaÈ?Ä? cum sÄ? foloseÈ?ti Tor Browser pentru prima oarÄ?"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Când rulaÈ?i Tor Browser pentru prima datÄ?, va fi afiÈ?atÄ? fereastra Tor "
-"Network Settings. Aceasta vÄ? oferÄ? opÈ?iunea de a vÄ? conecta direct la "
-"reÈ?eaua Tor sau de a configura browserul Tor pentru conexiunea dvs."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -420,21 +519,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -486,268 +594,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"Majoritatea transporturilor Pluggable, cum ar fi obfs3 È?i obfs4, se bazeazÄ? "
-"pe utilizarea releelor \"bridge\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Alte transporturi pluggable, cum ar fi meek, folosesc diferite tehnici anti-"
-"cenzurÄ? care nu se bazeazÄ? pe poduri (bridges). Nu este nevoie sÄ? obÈ?ineÈ?i "
-"adrese de bridge pentru a utiliza aceste transporturi."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Pentru cÄ? adresele punÈ?ilor nu sunt publice, va trebui sÄ? le soliciÈ?i "
-"personal. Ai douÄ? posibilitÄ?È?i:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* VizitaÈ?i https://bridges.torproject.org/ È?i urmaÈ?i instrucÈ?iunile sau"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* trimiteÈ?i email la bridges@xxxxxxxxxxxxxx de pe o adresÄ? de email Gmail, "
-"Yahoo sau Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"DupÄ? ce aÈ?i obÈ?inut unele adrese de pod (bridge), va trebui sÄ? le "
-"introduceÈ?i în Tor Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"DacÄ? porniÈ?i Tor Browser pentru prima datÄ?, faceÈ?i clic pe 'Configure' "
-"pentru a deschide fereastra cu setÄ?ri Tor Network Settings. Ã?n caz contrar, "
-"faceÈ?i clic pe butonul Tor din stânga barei URL, apoi selectaÈ?i \"Tor "
-"Network Settings ...\" pentru a accesa aceste opÈ?iuni."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"Ã?n fereastra SetÄ?ri pentru reÈ?eaua Tor, selectaÈ?i \"Tor este cenzurat în "
-"È?ara mea\". Apoi, selectaÈ?i \"FurnizaÈ?i un pod pe care îl cunosc\" È?i "
-"introduceÈ?i fiecare adresÄ? de pod/bridge pe câte o linie separatÄ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Click â??OKâ?? pentru a salva setÄ?rile. Folosirea de poduri / bridges ar putea "
-"încetini conexiunea, comparativ cu folosirea de relee obiÈ?nuite Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
-"DacÄ? conexiunea eÈ?ueazÄ?, podurile pe care le-aÈ?i primit pot sÄ? cadÄ?. "
-"UtilizaÈ?i una dintre metodele de mai sus pentru a obÈ?ine mai multe adrese de"
-" poduri È?i încercaÈ?i din nou."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Ce fac dacÄ? reÈ?eaua Tor este blocatÄ?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Transporturile Pluggable sunt instrumente pe care Tor le poate folosi pentru"
-" a deghiza traficul pe care îl trimite."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Transporturile Pluggalbe sunt instrumente pe care Tor le poate utiliza "
-"pentru a ascunde traficul pe care îl trimite. Acest lucru poate fi util în "
-"situaÈ?iile în care un Furnizor de servicii de Internet sau o altÄ? autoritate"
-" blocheazÄ? în mod activ conexiunile la reÈ?eaua Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Ã?n prezent, sunt disponibile È?ase transporturi Pluggable, dar sunt mai multe"
-" în curs de dezvoltare."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4, la fel ca È?i obfs3, face ca traficul Tor sÄ? fie aleatoriu È?i, de "
-"asemenea, împiedicÄ? cenzorii sÄ? gÄ?seascÄ? poduri prin scanarea pe Internet. "
-"Podurile obfs4 sunt mai puÈ?in susceptibile de a fi blocate faÈ?Ä? de podurile "
-"obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) deghizeazÄ? traficul Tor ca È?i trafic "
-"web obiÈ?nuit (HTTP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
-"meek face sÄ? parÄ? cÄ? navigaÈ?i pe un site Web principal în loc sÄ? utilizaÈ?i "
-"Tor. meek-amazon face sÄ? parÄ? cÄ? utilizaÈ?i serviciile Amazon Web; meek-azure"
-" face sÄ? parÄ? cÄ? utilizaÈ?i un site web Microsoft; È?i meek-google face sÄ? "
-"parÄ? cÄ? utilizaÈ?i cÄ?utarea pe Google."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -755,171 +705,236 @@ msgstr ""
 "Snowflake este o îmbunÄ?tÄ?È?ire peste Flashproxy. Acesta trimite traficul prin"
 " WebRTC, un protocol peer-to-peer cu structura NAT încorporatÄ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Pentru a utiliza un transport Pluggable, faceÈ?i mai întâi clic pe pictograma"
-" ceapÄ? din stânga barei de adrese URL sau faceÈ?i clic pe \"ConfiguraÈ?i\" "
-"când porniÈ?i Tor Browser pentru prima datÄ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Apoi, selectaÈ?i 'SetÄ?ri de reÈ?ea Tor' din meniul drop-down."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"Ã?n fereastra care apare, bifaÈ?i \"Tor este cenzurat în È?ara mea\", apoi "
-"faceÈ?i clic pe \"SelectaÈ?i o punte construitÄ?\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Din meniul drop-down, selectaÈ?i oricare transport pluggable doriÈ?i sÄ? "
-"folosiÈ?i."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"DupÄ? ce aÈ?i selectat transportul Pluggable pe care doriÈ?i sÄ?-l utilizaÈ?i, "
-"daÈ?i clic pe \"OK\" pentru a salva setÄ?rile."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Ce fac dacÄ? reÈ?eaua Tor este blocatÄ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Tor Browser are în prezent patru opÈ?iuni de transport Pluggable care pot fi "
-"alese."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Pentru a utiliza transporturile Pluggable, faceÈ?i clic pe 'Configurare' din "
-"fereastra Tor Launcher care apare atunci când rulaÈ?i pentru prima datÄ? Tor "
-"Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"PuteÈ?i, de asemenea, sÄ? configuraÈ?i transporturile Pluggable în timp ce Tor "
-"Browser ruleazÄ? fÄ?când clic pe pictograma ceapÄ? din stânga barei de adrese, "
-"apoi selectând \"SetÄ?ri de reÈ?ea Tor\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
 msgstr ""
-"SelectaÈ?i \"Tor este cenzurat în È?ara mea\", apoi faceÈ?i clic pe \"SelectaÈ?i"
-" o punte construitÄ?\". FaceÈ?i clic pe meniul derulant È?i selectaÈ?i "
-"transportul pe care doriÈ?i sÄ?-l utilizaÈ?i."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Click 'OK' pentru a salva setÄ?rile."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
+"Alte transporturi pluggable, cum ar fi meek, folosesc diferite tehnici anti-"
+"cenzurÄ? care nu se bazeazÄ? pe poduri (bridges). Nu este nevoie sÄ? obÈ?ineÈ?i "
+"adrese de bridge pentru a utiliza aceste transporturi."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* VizitaÈ?i https://bridges.torproject.org/ È?i urmaÈ?i instrucÈ?iunile sau"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"DupÄ? ce aÈ?i obÈ?inut unele adrese de pod (bridge), va trebui sÄ? le "
+"introduceÈ?i în Tor Launcher."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"DacÄ? conexiunea eÈ?ueazÄ?, podurile pe care le-aÈ?i primit pot sÄ? cadÄ?. "
+"UtilizaÈ?i una dintre metodele de mai sus pentru a obÈ?ine mai multe adrese de"
+" poduri È?i încercaÈ?i din nou."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -966,7 +981,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1000,8 +1015,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1027,7 +1044,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1097,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1109,14 +1126,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Tor Browser oferÄ? opÈ?iuni \"Identitate NouÄ?\" È?i \"Circuit nou Tor pentru "
-"acest site\", localizate în meniul principal (meniul hamburger)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1140,7 +1155,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1224,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1256,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1285,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1315,378 +1337,132 @@ msgstr ""
 " PuteÈ?i verifica acest lucru în bara de adrese URL: dacÄ? conexiunea dvs. "
 "este criptatÄ?, adresa va începe cu \"https: //\", în loc de \"http: //\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
-"UrmÄ?toarea vizualizare aratÄ? ce informaÈ?ii sunt vizibile pentru ascultÄ?torii"
-" cu È?i fÄ?rÄ? criptare Tor Browser È?i HTTPS:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Cursor pentru securitate"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"* FaceÈ?i clic pe butonul \"Tor\" pentru a vedea ce date sunt vizibile "
-"observatorilor atunci când utilizaÈ?i Tor. Butonul va deveni verde pentru a "
-"indica cÄ? Tor este pornit."
+"Implicit, Tor Browser vÄ? protejeazÄ? securitatea prin criptarea datelor dvs. "
+"de navigare."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* FaceÈ?i clic pe butonul \"HTTPS\" pentru a vedea ce date vÄ?d observatorii "
-"atunci când utilizaÈ?i HTTPS. Butonul va deveni verde pentru a indica faptul "
-"cÄ? HTTPS este pornit."
+"PuteÈ?i creÈ?te în continuare securitatea dvs., alegând sÄ? dezactivaÈ?i anumite"
+" funcÈ?ii web care ar putea fi folosite pentru a vÄ? ataca securitatea È?i "
+"anonimatul."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Când ambele butoane sunt verzi, veÈ?i vedea datele vizibile pentru "
-"observatori atunci când utilizaÈ?i ambele instrumente."
+"PuteÈ?i face acest lucru prin creÈ?terea setÄ?rilor de securitate ale "
+"browserului Tor în meniul Shield - Scut."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Când ambele butoane sunt gri, vedeÈ?i datele care sunt vizibile "
-"observatorilor atunci când nu utilizaÈ?i niciun instrument."
+"PuteÈ?i face acest lucru prin creÈ?terea setÄ?rilor de securitate ale "
+"browserului Tor în meniul Scut. CreÈ?terea nivelului de securitate al Tor "
+"Browser va împiedica funcÈ?ionarea corectÄ? a unor pagini web, astfel încât ar"
+" trebui sÄ? puneÈ?i în balanÈ?Ä? nevoile dvs. de securitate È?i gradul de "
+"utilizare necesar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
+"SetÄ?rile de securitate pot fi accesate cu clic pe pictograma Shield - Scut "
+"de lângÄ? bara de adrese URL a browserului Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"Pentru a vizualiza È?i ajusta setÄ?rile de securitate, faceÈ?i clic pe butonul "
+"\"SetÄ?ri avansate de securitate ...\" din meniul Scut."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Site-ul care a fost vizitat."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"CreÈ?terea nivelului de securitate din SetÄ?rile de securitate ale Tor Browser"
+" va dezactiva sau dezactiva parÈ?ial anumite caracteristici ale browserului "
+"pentru a proteja împotriva posibilelor atacuri."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "utilizator/ parolÄ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Nume de utilizator È?i parolÄ? folosite la autentificare."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "date"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Datele care au fost transmise."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "locaÈ?ie"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"LocaÈ?ia de reÈ?ea a computerului folosit pentru a vizita site-ul web (adresa "
-"IP publicÄ?)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "DacÄ? Tor este utilizat sau nu."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Security Slider"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Cursor pentru securitate"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor Browser include un \"Cursor de securitate\", care vÄ? permite sÄ? creÈ?teÈ?i"
-" securitatea prin dezactivarea anumitor funcÈ?ii web care pot fi utilizate "
-"pentru a vÄ? ataca securitatea È?i anonimatul. CreÈ?terea nivelului de "
-"securitate al Tor Browser va împiedica funcÈ?ionarea corectÄ? a unor pagini "
-"web, deci ar trebui sÄ? alegeÈ?i între nevoile dvs. de securitate È?i între  "
-"gradul de utilizare necesar."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Accesarea Cursorului de Securitate"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"Cursorul de securitate este localizat în meniul \"SetÄ?ri de securitate\" al "
-"Torbutton."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Niveluri de securitate"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"CreÈ?terea nivelului Cursorului de securitate va dezactiva total sau parÈ?ial "
-"anumite caracteristici ale navigatorului pentru a-l proteja împotriva "
-"posibilelor atacuri."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"Implicit, Tor Browser vÄ? protejeazÄ? securitatea prin criptarea datelor dvs. "
-"de navigare."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"PuteÈ?i creÈ?te în continuare securitatea dvs., alegând sÄ? dezactivaÈ?i anumite"
-" funcÈ?ii web care ar putea fi folosite pentru a vÄ? ataca securitatea È?i "
-"anonimatul."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"PuteÈ?i face acest lucru prin creÈ?terea setÄ?rilor de securitate ale "
-"browserului Tor în meniul Shield - Scut."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"PuteÈ?i face acest lucru prin creÈ?terea setÄ?rilor de securitate ale "
-"browserului Tor în meniul Scut. CreÈ?terea nivelului de securitate al Tor "
-"Browser va împiedica funcÈ?ionarea corectÄ? a unor pagini web, astfel încât ar"
-" trebui sÄ? puneÈ?i în balanÈ?Ä? nevoile dvs. de securitate È?i gradul de "
-"utilizare necesar."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"SetÄ?rile de securitate pot fi accesate cu clic pe pictograma Shield - Scut "
-"de lângÄ? bara de adrese URL a browserului Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"Pentru a vizualiza È?i ajusta setÄ?rile de securitate, faceÈ?i clic pe butonul "
-"\"SetÄ?ri avansate de securitate ...\" din meniul Scut."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
+"PuteÈ?i sÄ? activaÈ?i aceste setÄ?ri din nou oricând, ajustând nivelul dvs. de "
+"securitate."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
+"safest.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
+msgid "###### Standard"
 msgstr ""
-"CreÈ?terea nivelului de securitate din SetÄ?rile de securitate ale Tor Browser"
-" va dezactiva sau dezactiva parÈ?ial anumite caracteristici ale browserului "
-"pentru a proteja împotriva posibilelor atacuri."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-"PuteÈ?i sÄ? activaÈ?i aceste setÄ?ri din nou oricând, ajustând nivelul dvs. de "
-"securitate."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1706,6 +1482,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1762,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1773,43 +1554,25 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Când vi se solicitÄ? sÄ? actualizaÈ?i Tor Browser, faceÈ?i clic pe pictograma "
-"Torbutton, apoi selectaÈ?i \"Verificare actualizÄ?ri pentru Tor Browser\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Când Tor Browser a terminat verificarea actualizÄ?rilor, faceÈ?i clic pe "
-"butonul \"Actualizare\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"AÈ?teptaÈ?i descÄ?rcarea È?i instalarea actualizÄ?rii, apoi reporniÈ?i Tor "
-"Browser. VeÈ?i rula acum cea mai recentÄ? versiune."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1835,6 +1598,112 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Ce fac dacÄ? navigatorul Tor Browser nu funcÈ?ioneazÄ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"DacÄ? utilizaÈ?i programul pentru prima datÄ?,  ar trebui sÄ? puteÈ?i începe sÄ? "
+"navigaÈ?i pe web utilizând Tor Browser la scurt timp dupÄ? rularea programului"
+" È?i dupÄ? click pe butonul \"Conectare\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"DacÄ? Tor Browser nu se conecteazÄ?, poate exista o soluÈ?ie simplÄ?. Ã?ncercaÈ?i "
+"oricare dintre urmÄ?toarele:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* Ceasul de sistem al computerului trebuie sÄ? fie setat corect sau Tor nu se"
+" va putea conecta."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? un alt Tor Browser nu ruleazÄ? deja. DacÄ? nu sunteÈ?i sigur "
+"cÄ? Tor Browser ruleazÄ?, reporniÈ?i computerul."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? niciun program antivirus instalat nu împiedicÄ? pe Tor sÄ? "
+"ruleze. Este posibil sÄ? fie necesar sÄ? consultaÈ?i documentaÈ?ia pentru "
+"software-ul antivirus pentru a verifica acest lucru."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* DezactivaÈ?i temporar paravanul de protecÈ?ie / firewall."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* È?tergeÈ?i Tor Browser È?i instalaÈ?i-l din nou. La actualizare, nu "
+"suprascrieÈ?i fiÈ?ierele anterioare Tor Browser; asiguraÈ?i-vÄ? în prealabil cÄ? "
+"acestea sunt complet È?terse."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1847,7 +1716,7 @@ msgstr "Cum manevreazÄ? Tor Browser add-on-urile, plugin-urile È?i JavaScript"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1881,7 +1750,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1901,20 +1770,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor Browser include un add-on numit NoScript, accesibil prin pictograma "
-"\"S\" din partea dreaptÄ? sus a ferestrei. NoScript vÄ? permite sÄ? controlaÈ?i "
-"JavaScript (È?i alte script-uri) care ruleazÄ? pe pagini web individuale sau "
-"sÄ? le blocaÈ?i complet."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1929,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1957,110 +1818,129 @@ msgstr ""
 "confidenÈ?ialitatea È?i securitatea. Nu se recomandÄ? instalarea de suplimente "
 "suplimentare, iar Tor Project nu va oferi suport pentru aceste configuraÈ?ii."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Ce fac dacÄ? navigatorul Tor Browser nu funcÈ?ioneazÄ?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Cum sÄ? elimini Tor Browser din sistemul tÄ?u"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Eliminarea Tor Browser din sistemul dvs. este simplÄ?:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
-"DacÄ? utilizaÈ?i programul pentru prima datÄ?,  ar trebui sÄ? puteÈ?i începe sÄ? "
-"navigaÈ?i pe web utilizând Tor Browser la scurt timp dupÄ? rularea programului"
-" È?i dupÄ? click pe butonul \"Conectare\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"DacÄ? Tor Browser nu se conecteazÄ?, poate exista o soluÈ?ie simplÄ?. Ã?ncercaÈ?i "
-"oricare dintre urmÄ?toarele:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* Ceasul de sistem al computerului trebuie sÄ? fie setat corect sau Tor nu se"
-" va putea conecta."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? un alt Tor Browser nu ruleazÄ? deja. DacÄ? nu sunteÈ?i sigur "
-"cÄ? Tor Browser ruleazÄ?, reporniÈ?i computerul."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? niciun program antivirus instalat nu împiedicÄ? pe Tor sÄ? "
-"ruleze. Este posibil sÄ? fie necesar sÄ? consultaÈ?i documentaÈ?ia pentru "
-"software-ul antivirus pentru a verifica acest lucru."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* DezactivaÈ?i temporar paravanul de protecÈ?ie / firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* È?tergeÈ?i Tor Browser È?i instalaÈ?i-l din nou. La actualizare, nu "
-"suprascrieÈ?i fiÈ?ierele anterioare Tor Browser; asiguraÈ?i-vÄ? în prealabil cÄ? "
-"acestea sunt complet È?terse."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2163,134 +2043,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Cum sÄ? elimini Tor Browser din sistemul tÄ?u"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Eliminarea Tor Browser din sistemul dvs. este simplÄ?:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "DoneazÄ? azi, È?i Mozilla va dona în aceeaÈ?i mÄ?surÄ?."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "DescÄ?rcare Tor Browser"
 
@@ -2318,13 +2191,13 @@ msgstr ""
 "È?i cu sursÄ? deschisÄ?, sprijinirea disponibilitÄ?È?ii È?i utilizÄ?rii lor "
 "nerestricÈ?ionate È?i promovarea înÈ?elegerii lor È?tiinÈ?ifice È?i populare."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "DoneazÄ?"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "DoneazÄ? Acum"
 
@@ -2349,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 "Marca comercialÄ?, anunÈ?urile privind drepturile de autor È?i regulile de "
 "utilizare de cÄ?tre terÈ?i pot fi gÄ?site în site-ul nostru %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
@@ -2357,7 +2230,114 @@ msgstr "Meniu"
 msgid "Search"
 msgstr "CÄ?utare"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"UrmÄ?toarea vizualizare aratÄ? ce informaÈ?ii sunt vizibile pentru ascultÄ?torii"
+" cu È?i fÄ?rÄ? criptare Tor Browser È?i HTTPS:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Site-ul care a fost vizitat."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "utilizator/ parolÄ?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Nume de utilizator È?i parolÄ? folosite la autentificare."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "date"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Datele care au fost transmise."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "locaÈ?ie"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"LocaÈ?ia de reÈ?ea a computerului folosit pentru a vizita site-ul web (adresa "
+"IP publicÄ?)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "DacÄ? Tor este utilizat sau nu."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "ApÄ?raÈ?i-vÄ? împotriva urmÄ?ririi È?i supravegherii. Ã?mpiedicaÈ?i cenzura."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Manual Tor Browser"
 
@@ -2365,18 +2345,18 @@ msgstr "Tor Project | Manual Tor Browser"
 msgid "Topics"
 msgstr "Subiecte"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index daf0f7f3c..1b863a446 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1,21 +1,20 @@
 # Translators:
-# Evgeny Aleksandrov <5678lutya@xxxxxxxxx>, 2019
-# JZDLin, 2019
 # Sergey Leschina <mail@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # Valentine Bobrovsy <vbabrouski@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2019
 # Legenden Rifk <rekytcsgo@xxxxxxxxx>, 2019
-# erinm, 2019
 # Andrey Kostrikov <yavinav@xxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
+# Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2019
+# solokot <solokot@xxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Andrey Kostrikov <yavinav@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: solokot <solokot@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -203,10 +202,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
-"##### Ð?Ð?Ð? РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Т TOR\n"
-" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -292,26 +289,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли не полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Tor Browser Ñ? главного Ñ?айÑ?а Tor Project, можеÑ?е "
-"попÑ?обоваÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? одно из наÑ?иÑ? оÑ?иÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? зеÑ?кал Ñ?еÑ?ез "
-"[EFF](https://tor.eff.org) или [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -326,8 +319,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### ЧÑ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GetTor Ñ?еÑ?ез e-mail:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -358,25 +351,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "##### Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? GetTor Ñ?еÑ?ез Twitter:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лки длÑ? Ñ?каÑ?иваниÑ? Tor Browser на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ком Ñ?зÑ?ке длÑ? macOS,"
-" оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е Ñ?ообÑ?ение длÑ? @get_tor Ñ?о Ñ?ловами \"osx ru\" (подпиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
-"аккаÑ?нÑ? не нÑ?жно)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"##### Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? GetTor Ñ?еÑ?ез Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM,и Ñ?.д.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -387,6 +363,123 @@ msgstr ""
 "ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? длÑ? Ñ?каÑ?иваниÑ? Tor Browser на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ком Ñ?зÑ?ке длÑ? Linux,"
 " оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е Ñ?ообÑ?ение gettor@xxxxxxxxxxxxxx Ñ?о Ñ?ловами \"linux ru\"."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -401,16 +494,20 @@ msgstr "УзнайÑ?е, как иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor Browser впеÑ?вÑ?
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке Tor Browser вÑ? Ñ?видиÑ?е окно наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?еÑ?и Tor. Ð?Ñ? можеÑ?е"
-" вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мое подклÑ?Ñ?ение к Ñ?еÑ?и Tor или наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Tor Browser вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -423,21 +520,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### Ð?Ð?СТРÐ?Ð?Ð?Ð?"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -486,261 +592,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "Ð?Ð?СТЫ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов (напÑ?имеÑ?, obfs3 и obfs4) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? "
-"Ñ?злÑ?-\"моÑ?Ñ?Ñ?\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е подклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, meek) иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие меÑ?Ñ? "
-"пÑ?оÑ?ив Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?акиÑ? подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов не нÑ?жнÑ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### Ð?Ð?Ð?УЧÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð? Ð?Ð?СТÐ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Ð?дÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов не пÑ?бликÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?идеÑ?Ñ?Ñ? запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? иÑ? оÑ?делÑ?но. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? два "
-"ваÑ?ианÑ?а:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* поÑ?еÑ?иÑ?е https://bridges.torproject.org/ и Ñ?ледÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м;"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е пиÑ?Ñ?мо на bridges@xxxxxxxxxxxxxx Ñ? адÑ?еÑ?а Gmail, Yahoo или "
-"Riseup."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð? Ð?Ð?СТÐ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е неÑ?колÑ?ко адÑ?еÑ?ов моÑ?Ñ?ов, нÑ?жно измениÑ?Ñ? "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойки Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке Tor Browser нажмиÑ?е \"Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ?\" длÑ? пеÑ?еÑ?ода к "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойкам Ñ?еÑ?и Tor. Ð?Ñ?ли Tor Browser запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? не впеÑ?вÑ?е, нажмиÑ?е кнопкÑ?"
-" Tor Ñ?лева оÑ? адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оки и вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?еÑ?и Tor...\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"Ð? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? Ñ?еÑ?и Tor вÑ?беÑ?иÑ?е \"Tor запÑ?еÑ?ен в моей Ñ?Ñ?Ñ?ане\", заÑ?ем "
-"\"УказаÑ?Ñ? моÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ? знаÑ?\". Ð?ведиÑ?е адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов (по одномÑ? в "
-"Ñ?Ñ?Ñ?оке)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "Ð?бÑ?од"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Ð?ажмиÑ?е \"Ð?Ð?\" длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?о Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?ми Ñ?злами Tor "
-"Ñ?оединение Ñ?еÑ?ез моÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? оказаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? медленнее."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "ЧÑ?о делаÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?еÑ?Ñ? Tor заблокиÑ?ована"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?? Ð?озможно, \"ваÑ?и\" моÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?олÑ?Ñ?иÑ?е "
-"дÑ?Ñ?гие адÑ?еÑ?а (Ñ?м. вÑ?Ñ?е) и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ? â?? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Tor иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? маÑ?киÑ?овки"
-" оÑ?пÑ?авлÑ?емого Ñ?Ñ?аÑ?ика."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ? â?? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Tor иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? маÑ?киÑ?овки"
-" оÑ?пÑ?авлÑ?емого Ñ?Ñ?аÑ?ика. Ð?ни могÑ?Ñ? пÑ?игодиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли пÑ?овайдеÑ? или дÑ?Ñ?гаÑ? "
-"Ñ?Ñ?оÑ?она блокиÑ?Ñ?еÑ? подклÑ?Ñ?ение к Ñ?еÑ?и Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### Типа подклÑ?Ñ?аемого Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?а"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Ð? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно пÑ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? пÑ?оÑ?околов (дÑ?Ñ?гие в "
-"Ñ?азÑ?абоÑ?ке)."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"ТÑ?анÑ?поÑ?Ñ? obfs4 Ñ?оже \"пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?\" Ñ?Ñ?аÑ?ик Tor в Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?й и вдобавок меÑ?аеÑ?"
-" Ñ?ензоÑ?ам обнаÑ?Ñ?жиÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?ем Ñ?каниÑ?ованиÑ? Ñ?еÑ?и. Ð?оÑ?Ñ?Ñ? obfs4 Ñ?ложнее "
-"блокиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?ем моÑ?Ñ?Ñ? obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (Ñ?иÑ?Ñ?ование Ñ? изменением Ñ?оÑ?маÑ?а) маÑ?киÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Tor под обÑ?Ñ?нÑ?й веб-"
-"Ñ?Ñ?аÑ?ик (HTTP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
-"ТÑ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ? meek маÑ?киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зование Tor под пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? конкÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?айÑ?ов. "
-"Ð?апÑ?имеÑ?, meek-amazon имиÑ?иÑ?Ñ?еÑ? иÑ?полÑ?зование веб-Ñ?еÑ?виÑ?ов Amazon, meek-"
-"azure â?? Ñ?айÑ?а Microsoft, а meek-google â?? поиÑ?ковой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Google."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -748,166 +703,233 @@ msgstr ""
 "Snowflake â?? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?й Flashproxy. Ð?н пеÑ?енапÑ?авлÑ?еÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Ñ?еÑ?ез "
 "WebRTC, пÑ?оÑ?окол \"Ñ?оÑ?ка-Ñ?оÑ?ка\" Ñ?о вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?м обÑ?одом NAT."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### Ð?Ñ?полÑ?зование подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? подклÑ?Ñ?аемого Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?а нажмиÑ?е на знаÑ?ок лÑ?ковиÑ?Ñ? Ñ?лева "
-"оÑ? адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оки или вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?\" пÑ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке Tor "
-"Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Ð?аÑ?ем из вÑ?падаÑ?Ñ?его менÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?еÑ?и Tor\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Ð? поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? окне вÑ?беÑ?иÑ?е \"Tor запÑ?еÑ?ен в моей Ñ?Ñ?Ñ?ане\", а заÑ?ем "
-"\"Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й моÑ?Ñ?\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr "Ð?з вÑ?падаÑ?Ñ?его менÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е подклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?ле вÑ?боÑ?а подклÑ?Ñ?аемого Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?а нажмиÑ?е \"Ð?Ð?\" длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
-"наÑ?Ñ?Ñ?оек."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "Ð?бÑ?од"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "ЧÑ?о делаÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?еÑ?Ñ? Tor заблокиÑ?ована"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Ð? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? в Tor Browser доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?а."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?\" пÑ?и пеÑ?вом"
-" запÑ?Ñ?ке Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ? можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? и пÑ?и запÑ?Ñ?енном Tor Browser. "
-"Ð?ажмиÑ?е знаÑ?ок лÑ?ковиÑ?Ñ? Ñ?лева оÑ? адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оки и вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?еÑ?и"
-" Tor\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е \"Tor запÑ?еÑ?ен в моей Ñ?Ñ?Ñ?ане\", заÑ?ем \"Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й моÑ?Ñ?\". "
-"Ð?з вÑ?падаÑ?Ñ?его менÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е подклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "Ð?Ð?СТЫ"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е \"Ð?Ð?\" длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### Ð?акой Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е подклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, meek) иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие меÑ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?ив Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?акиÑ? подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов не нÑ?жнÑ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* поÑ?еÑ?иÑ?е https://bridges.torproject.org/ и Ñ?ледÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м;"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е неÑ?колÑ?ко адÑ?еÑ?ов моÑ?Ñ?ов, нÑ?жно измениÑ?Ñ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойки Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?? Ð?озможно, \"ваÑ?и\" моÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?олÑ?Ñ?иÑ?е "
+"дÑ?Ñ?гие адÑ?еÑ?а (Ñ?м. вÑ?Ñ?е) и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -950,8 +972,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð?Я СТРÐ?Ð?Ð?"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -981,8 +1003,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1007,8 +1031,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### Ð?Ñ?од Ñ?еÑ?ез Tor"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1074,8 +1098,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### Ð?зменение лиÑ?ноÑ?Ñ?ей и Ñ?епоÑ?ек"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1086,15 +1110,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"ФÑ?нкÑ?ии Tor \"Ð?оваÑ? лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?\" и \"Ð?оваÑ? Ñ?епоÑ?ка Tor длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айÑ?а\" "
-"наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном менÑ? (менÑ?-гамбÑ?Ñ?геÑ?)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "##### Ð?оваÑ? лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1115,8 +1137,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "##### Ð?оваÑ? Ñ?епоÑ?ка Tor длÑ? Ñ?Ñ?ого cайÑ?а"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1199,8 +1228,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### Ð?ак полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? onion"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1229,8 +1258,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### УÑ?Ñ?Ñ?анение неиÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?ей"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1257,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1286,363 +1315,120 @@ msgstr ""
 "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на адÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?оединение заÑ?иÑ?Ñ?овано, "
 "адÑ?еÑ? наÑ?неÑ?Ñ?Ñ? Ñ? \"https://\";; еÑ?ли неÑ? â?? Ñ? \"http://\".";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "Ð?Ð?СТРÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð?СТÐ?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аиваем Tor Browser длÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и и Ñ?добÑ?Ñ?ва иÑ?полÑ?зованиÑ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Tor Browser заÑ?иÑ?аеÑ? Ð?аÑ?и даннÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"Ð?а Ñ?Ñ?ой каÑ?Ñ?инке показано, какие даннÑ?е можно видеÑ?Ñ? без Tor Browser и "
-"HTTPS-Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
+msgstr ""
+"Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?овнÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и в Tor Browser можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?е веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?авилÑ?но. Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"Ñ?Ñ?авниÑ?Ñ? Ñ?вои поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?и в безопаÑ?ноÑ?Ñ?и и ожидаемое Ñ?добÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зованиÑ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
-"* Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? \"Tor\", Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, какие даннÑ?е виднÑ? поÑ?Ñ?оÑ?онним пÑ?и "
-"иÑ?полÑ?зовании Tor. Ð?нопка Ñ?Ñ?анеÑ? зеленой (Tor вклÑ?Ñ?ен)."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? \"HTTPS\", Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, какие даннÑ?е виднÑ? поÑ?Ñ?оÑ?онним пÑ?и"
-" иÑ?полÑ?зовании HTTPS. Ð?нопка Ñ?Ñ?анеÑ? зеленой (HTTPS вклÑ?Ñ?ен)."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
-"* Ð?бе кнопки зеленÑ?е: показанÑ? даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е виднÑ? поÑ?Ñ?оÑ?онним, еÑ?ли вÑ? "
-"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е и Tor, и HTTPS."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
-"* Ð?бе кнопки Ñ?еÑ?Ñ?е: показанÑ? даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е виднÑ? поÑ?Ñ?оÑ?онним, еÑ?ли вÑ? не "
-"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е ни Tor, ни HTTPS."
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### Ð?оÑ?енÑ?иалÑ?но видимÑ?е даннÑ?е"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?е"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "РаÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемÑ?й Ñ?айÑ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "Ð?огин / паÑ?олÑ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Ð?огин и паÑ?олÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?ода."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "Ð?аннÑ?е"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Ð?еÑ?едаваемÑ?е даннÑ?е."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?онаÑ?ождение"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Ð?де в Ñ?еÑ?и наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? поÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?айÑ?а (пÑ?блиÑ?нÑ?й "
-"IP-адÑ?еÑ?)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor или неÑ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "УÑ?овенÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аиваем Tor Browser длÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и и Ñ?добÑ?Ñ?ва иÑ?полÑ?зованиÑ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"У Tor Browser еÑ?Ñ?Ñ? \"Ñ?Ñ?овенÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и\"; он позволÑ?еÑ? повÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?клÑ?Ñ?аÑ? опÑ?еделеннÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?айÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"иÑ?полÑ?зованÑ? злоÑ?мÑ?Ñ?ленниками. Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?овнÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и в Tor Browser "
-"можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о некоÑ?оÑ?Ñ?е веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"непÑ?авилÑ?но. Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?авниÑ?Ñ? Ñ?вои поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?и в безопаÑ?ноÑ?Ñ?и и "
-"ожидаемое Ñ?добÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зованиÑ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Ð?де наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"Ð?ажмиÑ?е знаÑ?ок лÑ?ковиÑ?Ñ? в Tor Browser и вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки безопаÑ?ноÑ?Ñ?и\"."
-" Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е ползÑ?нок Ñ?Ñ?овнÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### УÑ?овни безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?овнÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е возможноÑ?Ñ?и "
-"бÑ?аÑ?зеÑ?а. ЭÑ?о нÑ?жно длÑ? заÑ?иÑ?Ñ? оÑ? возможнÑ?Ñ? аÑ?ак."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### Ð?аиболее безопаÑ?нÑ?е"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
 msgstr "###### Ð?олее безопаÑ?нÑ?е"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?е"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "Ð?Ð?СТРÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð?СТÐ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Tor Browser заÑ?иÑ?аеÑ? Ð?аÑ?и даннÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?овнÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и в Tor Browser можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о "
-"некоÑ?оÑ?Ñ?е веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?авилÑ?но. Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е "
-"Ñ?Ñ?авниÑ?Ñ? Ñ?вои поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?и в безопаÑ?ноÑ?Ñ?и и ожидаемое Ñ?добÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зованиÑ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### Ð?Ð?СТУÐ? Ð? Ð?Ð?СТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð?СТÐ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### УРÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð?СТÐ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1660,6 +1446,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### Ð?аиболее безопаÑ?нÑ?е"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1714,8 +1505,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð?ТÐ?ЧÐ?СÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?УÐ?Ð?РÐ? TOR"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1725,42 +1516,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Ð?огда вам пÑ?едложаÑ? обновиÑ?Ñ? Tor Browser, нажмиÑ?е на знаÑ?ок лÑ?ковиÑ?Ñ? и "
-"вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? на налиÑ?ие обновлений Tor Browser\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
-msgstr "Tor Browser пÑ?овеÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? обновлениÑ?. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? \"Ð?бновиÑ?Ñ?\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Ð?ождиÑ?еÑ?Ñ? конÑ?а загÑ?Ñ?зки и Ñ?Ñ?Ñ?ановки обновлениÑ?. Ð?еÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Tor Browser. "
-"ТепеÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? Ñ?амаÑ? Ñ?вежаÑ? веÑ?Ñ?иÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### Ð?бновление Tor Browser вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1787,6 +1562,107 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е https://www.torproject.org/download/ и загÑ?Ñ?зиÑ?е поÑ?леднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? "
 "Tor Browser. УÑ?Ñ?ановиÑ?е ее как обÑ?Ñ?но."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?анение неиÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?ей"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "ЧÑ?о делаÑ?Ñ?, еÑ?ли Tor Browser не Ñ?абоÑ?аеÑ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Ð?ак пÑ?авило, наÑ?ало Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Tor Browser не Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? много вÑ?емени. Ð?Ñ?ли вÑ? "
+"запÑ?Ñ?каеÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ? впеÑ?вÑ?е, нажмиÑ?е кнопкÑ? \"СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Tor Browser не подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?еÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е "
+"вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие дейÑ?Ñ?виÑ?:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr "* УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановлено пÑ?авилÑ?ное Ñ?иÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ?. "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о не запÑ?Ñ?ена дÑ?Ñ?гаÑ? копиÑ? Tor Browser. Ð?Ñ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о "
+"Tor Browser вообÑ?е запÑ?Ñ?ен, пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?е компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о никакой анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ? не меÑ?аеÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Tor. Ð?Ñ?ли не знаеÑ?е, "
+"как Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, вам можеÑ? понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? к анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Ð?Ñ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* УдалиÑ?е Tor Browser. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?айлÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?даленÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е "
+"Tor Browser Ñ?нова. "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1799,8 +1675,8 @@ msgstr "Ð?ак Tor Browser Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? плагинами, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1831,8 +1707,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1850,19 +1726,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor Browser вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение NoScript (знаÑ?ок Ñ? бÑ?квой \"S\" в веÑ?Ñ?нем "
-"пÑ?авом Ñ?глÑ? окна). NoScript позволÑ?еÑ? конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? и полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блокиÑ?оваÑ?Ñ?"
-" JavaScript (и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев) на оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1877,8 +1746,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### Ð?ополнениÑ?"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1905,105 +1774,133 @@ msgstr ""
 "Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, и команда Tor Project Ñ?акие конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии поддеÑ?живаÑ?Ñ? не "
 "бÑ?деÑ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?анение неиÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?ей"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "ЧÑ?о делаÑ?Ñ?, еÑ?ли Tor Browser не Ñ?абоÑ?аеÑ?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Ð?ак Ñ?далиÑ?Ñ? Tor Browser из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? Tor Browser из ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr "Ð? Windows:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Ð?ак пÑ?авило, наÑ?ало Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Tor Browser не Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? много вÑ?емени. Ð?Ñ?ли вÑ? "
-"запÑ?Ñ?каеÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ? впеÑ?вÑ?е, нажмиÑ?е кнопкÑ? \"СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\"."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е иÑ?пÑ?авлениÑ?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* УдалиÑ?е пÑ?иложение или папкÑ? Tor Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?оÑ?зинÑ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr "Ð? macOS:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr "* Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е папкÑ? ~/Library/Application Support/."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Tor Browser не подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?еÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е "
-"вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие дейÑ?Ñ?виÑ?:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
-msgstr "* УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановлено пÑ?авилÑ?ное Ñ?иÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ?. "
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о не запÑ?Ñ?ена дÑ?Ñ?гаÑ? копиÑ? Tor Browser. Ð?Ñ?ли не Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о "
-"Tor Browser вообÑ?е запÑ?Ñ?ен, пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?е компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о никакой анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ? не меÑ?аеÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Tor. Ð?Ñ?ли не знаеÑ?е, "
-"как Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, вам можеÑ? понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? к анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Ð?Ñ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* УдалиÑ?е Tor Browser. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?айлÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?даленÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е "
-"Tor Browser Ñ?нова. "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### Ð?аÑ?е инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?оединение Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr "Ð? Linux:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?облемÑ?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "* УдалиÑ?е папкÑ? Tor Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2103,138 +2000,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Ð?ак Ñ?далиÑ?Ñ? Tor Browser из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? Tor Browser из ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
-msgstr "Ð? Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* УдалиÑ?е пÑ?иложение или папкÑ? Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?оÑ?зинÑ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
-msgstr "Ð? macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr "* Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е папкÑ? ~/Library/Application Support/."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
-msgstr "Ð? Linux:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "* УдалиÑ?е папкÑ? Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?леживание, наблÑ?дение и Ñ?ензÑ?Ñ?а Ñ?иÑ?око Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненÑ? в инÑ?еÑ?неÑ?е."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?РТÐ?Ð?Ð?Ð?ТЬ"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?вÑ?йÑ?е Ñ?егоднÑ? и Mozilla Ñ?двоиÑ? ваÑ?е пожеÑ?Ñ?вование."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? Tor Browser"
 
@@ -2262,13 +2148,13 @@ msgstr ""
 "поддеÑ?жка иÑ? неогÑ?аниÑ?енной доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и и иÑ?полÑ?зованиÑ?, а Ñ?акже Ñ?одейÑ?Ñ?вие "
 "иÑ? наÑ?Ñ?номÑ? и обÑ?еÑ?Ñ?венномÑ? пониманиÑ?. "
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?вÑ?йÑ?е"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?воваÑ?Ñ?"
 
@@ -2293,7 +2179,7 @@ msgstr ""
 "Ð? Ñ?оÑ?говой маÑ?ке, авÑ?оÑ?Ñ?киÑ? пÑ?аваÑ? и Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а "
 "Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ими Ñ?Ñ?оÑ?онами можно поÑ?иÑ?аÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?: %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Ð?енÑ?"
 
@@ -2301,7 +2187,124 @@ msgstr "Ð?енÑ?"
 msgid "Search"
 msgstr "Ð?оиÑ?к"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?Ñ?ой каÑ?Ñ?инке показано, какие даннÑ?е можно видеÑ?Ñ? без Tor Browser и "
+"HTTPS-Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? «Tor», Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ?, какие даннÑ?е виднÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?и "
+"иÑ?полÑ?зовании Tor. Ð?нопка загоÑ?иÑ?Ñ?Ñ? зеленÑ?м Ñ?веÑ?ом, показÑ?ваÑ?, Ñ?Ñ?о Tor "
+"вклÑ?Ñ?ен."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? «HTTPS», Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ?, какие наÑ?Ñ?Ñ?ойки можно измениÑ?Ñ? пÑ?и "
+"иÑ?полÑ?зовании HTTPS. Ð?нопка загоÑ?иÑ?Ñ?Ñ? зеленÑ?м Ñ?веÑ?ом, показÑ?ваÑ?, Ñ?Ñ?о HTTPS "
+"вклÑ?Ñ?ен."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Ð?огда обе кнопки зеленÑ?е, вÑ? видиÑ?е даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е виднÑ? наблÑ?даÑ?елÑ?м, "
+"когда вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е оба инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Ð?огда обе кнопки Ñ?еÑ?Ñ?е, вÑ? видиÑ?е даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е виднÑ? наблÑ?даÑ?елÑ?м, когда "
+"вÑ? не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е какой-либо инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "РаÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемÑ?й Ñ?айÑ?."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "Ð?огин / паÑ?олÑ?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Ð?огин и паÑ?олÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?ода."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "Ð?аннÑ?е"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Ð?еÑ?едаваемÑ?е даннÑ?е."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?онаÑ?ождение"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Ð?де в Ñ?еÑ?и наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? поÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?айÑ?а (пÑ?блиÑ?нÑ?й "
+"IP-адÑ?еÑ?)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor или неÑ?."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?иÑ?еÑ?Ñ? оÑ? Ñ?лежки. Ð?бÑ?одиÑ?е Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Ð?ак Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? пеÑ?еводÑ?иком длÑ? Tor Project"
 
@@ -2309,18 +2312,18 @@ msgstr "Ð?ак Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? пеÑ?еводÑ?иком длÑ? Tor Project"
 msgid "Topics"
 msgstr "ТемÑ?"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? оÑ?зÑ?в"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?ннаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лка"
diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po
index 9501ad087..7936c91d2 100644
--- a/contents+sr.po
+++ b/contents+sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Aleksa RistiÄ?, 2019\n"
 "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)\n"
@@ -197,8 +197,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### KAKO TOR FUNKCIONIÅ E"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -285,21 +285,21 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### OGLEDALA"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### Upotreba GetTor-a preko email-a:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -347,24 +347,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### Upotreba GetTor-a preko Twitter-a"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"Da biste dobili linkove za preuzimanje Tor PregledaÄ?a na engleskom za macOS,"
-" poÅ¡aljite direktnu poruku na @get_tor sa recÄ?ima \"osx en\" u njoj (ne "
-"morate za zapratite akaunt)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### Upotreba GetTora-a preko Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -376,6 +360,123 @@ msgstr ""
 "Linux, poÅ¡alji poruku na gettor@xxxxxxxxxxxxxx sa reÄ?ima \"linux zh\" u "
 "njoj."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -390,13 +491,19 @@ msgstr "Saznaj kako da koristiÅ¡ Tor pregledaÄ? po prvi put"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -410,21 +517,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -467,389 +583,340 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "MOSTOVI"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Drugi prikljuÄ?ivi transporti, kao Å¡to je Meek, koriste drugaÄ?ije tehnike "
-"protiv cenzure koje se ne oslanjaju na mostove. Ne moraš da prikupiš adrese "
-"mostova da bi koristio ove transporte."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"PoÅ¡to adrese mostova nisu javne, moraÄ?ete da ih tražite sami. Imate dve "
-"opcije:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Poseti https://bridges.torproject.org/ i prati uputstva ili"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### UNOÅ ENJE ADRESA MOSTOVA"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Jednom kada prikupiš adrese nekih mostova potrebno je uneti ih u Tor "
-"pokretaÄ?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Klikni \"OK\" da saÄ?uvaÅ¡ podeÅ¡avanja. KoriÅ¡Ä?enje mostova može usporiti vezu "
-"u poreÄ?enju sa koriÅ¡Ä?enjem obiÄ?nih Tor releja."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "ZAOBILAŽENJE"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Šta raditi ako je Tor mreža blokirana"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 Ä?ini da saobraÄ?aj kroz Tor deluje kao nasumiÄ?an, kao i obfs3, s tim "
-"Å¡to obfs4 spreÄ?ava cenzore da skeniranjem interneta pronaÄ?u mostove. Manja "
-"je Å¡ansa da Ä?e obfs4 mostovi biti blokirani nego kada su to obfs3 mostovi. "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Dalje odaberi \"PodeÅ¡avanje Tor mreže\" iz padajuÄ?eg menija."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-"Unutar prozora koji Ä?e se pojaviti oznaÄ?i \"Tor je cenzurisan u mojoj "
-"zemlji\" i potom klikni \"Odaberi ugraÄ?eni most\"."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "ZAOBILAŽENJE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Šta raditi ako je Tor mreža blokirana"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Klikni \"OK\" da saÄ?uvaÅ¡ podeÅ¡avanja."
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "MOSTOVI"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Drugi prikljuÄ?ivi transporti, kao Å¡to je Meek, koriste drugaÄ?ije tehnike "
+"protiv cenzure koje se ne oslanjaju na mostove. Ne moraš da prikupiš adrese "
+"mostova da bi koristio ove transporte."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* Poseti https://bridges.torproject.org/ i prati uputstva ili"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Jednom kada prikupiš adrese nekih mostova potrebno je uneti ih u Tor "
+"pokretaÄ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -884,8 +951,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### URL TRAKA"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -908,8 +975,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -932,8 +1001,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### PRIJAVLJIVANJE PREKO TOR-A"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -981,8 +1050,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### MENJANJE IDENTITETA I KOLA"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -993,13 +1062,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### NOV IDENTITET"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1014,8 +1083,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### NOVO TOR KOLO ZA OVAJ SAJT"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1086,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1109,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1132,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1156,333 +1232,112 @@ msgid ""
 "will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "PODEÅ AVANJA BEZBEDNOSTI"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "stranica.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Sajt je veÄ? poseÄ?en."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "Korisnik / Å¡ifra"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "KorisniÄ?ko ime i lozinka koriÅ¡Ä?ena za autentifikaciju."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "Podatak"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Podaci su preneti."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "Lokacija"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Nivoi bezbednosti"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "PODEÅ AVANJA BEZBEDNOSTI"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### PRISTUPANJE PODEÅ AVANJIMA BEZBEDNOSTI"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### NIVOI BEZBEDNOSTI"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1501,6 +1356,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1548,8 +1408,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### AUTOMATSKO AŽURIRANJE TOR BROWSERA"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1559,38 +1419,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### RUÄ?NO AŽURIRANJE TOR BROWSERA"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1613,6 +1461,97 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1625,8 +1564,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1649,8 +1588,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1664,19 +1603,15 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
 " Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
@@ -1688,8 +1623,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### DODACI PREGLEDAÄ?A"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1708,95 +1643,129 @@ msgid ""
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Obrišite Tor Browser direktorijum ili aplikaciju."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Ispraznite otpad."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1884,134 +1853,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* Obrišite Tor Browser direktorijum ili aplikaciju."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* Ispraznite otpad."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONIRAJ SADA"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Preuzmi Tor pregledaÄ?"
 
@@ -2033,13 +1995,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Ð?ониÑ?аÑ?"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Doniraj odmah"
 
@@ -2062,7 +2024,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
@@ -2070,7 +2032,110 @@ msgstr "Meni"
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraga"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "stranica.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Sajt je veÄ? poseÄ?en."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "Korisnik / Å¡ifra"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "KorisniÄ?ko ime i lozinka koriÅ¡Ä?ena za autentifikaciju."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "Podatak"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Podaci su preneti."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Brani se od praÄ?enja i nadzora. ZaobiÄ?i cenzuru."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2078,18 +2143,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr "Теме"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr ""
diff --git a/contents+sv-SE.po b/contents+sv-SE.po
index 369621dbd..827b5213a 100644
--- a/contents+sv-SE.po
+++ b/contents+sv-SE.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translators:
-# Jonatan Nyberg, 2019
 # erinm, 2019
+# Jonatan Nyberg, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg, 2019\n"
 "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -271,13 +271,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -326,30 +326,134 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"För att få länkar för att hämta Tor Browser på kinesiska för Linux, skicka "
+"ett meddelande till gettor@xxxxxxxxxxxxxx med orden \"linux zh\" i det."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
 msgstr ""
-"För att få länkar för att hämta Tor Browser på kinesiska för Linux, skicka "
-"ett meddelande till gettor@xxxxxxxxxxxxxx med orden \"linux zh\" i det."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -365,16 +469,19 @@ msgstr "Lär dig använda Tor för första gången"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"När du kör Tor Browser för första gången ser du fönstret Tor Network "
-"Settings. Detta ger dig möjlighet att ansluta direkt till Tor-nätverket "
-"eller konfigurera Tor Browser för din anslutning."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -388,21 +495,30 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr ""
 
@@ -453,238 +569,110 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Andra pluggbara transporter, som meek, använder olika anticensurtekniker som"
-" inte bygger på broar. Du behöver inte få broadresser för att kunna använda "
-"dessa transporter."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Eftersom bryggadresser inte är offentliga, måste du begära dem själv. Du har"
-" två alternativ:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "När du har fått några broadresser, måste du ange dem i Tor Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Vad du ska göra ifall Tor nätverket är blockerat"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Pluggbara transporter är verktyg som Tor kan använda för att dölja den "
-"trafik som den skickar ut. Detta kan vara användbart i situationer där en "
-"Internetleverantör eller annan myndighet aktivt blockerar anslutningar till "
-"Tor-nätverket."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 gör att Tor-trafiken ser slumpmässigt ut som obfs3, och hindrar också "
-"censorer från att hitta broar via Internet-skanning. obfs4-bryggor är mindre"
-" benägna att blockeras än obfs3-broar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-omvandlingskryptering) döljer Tor-trafik som vanlig webb (HTTP) "
-"trafik."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -692,148 +680,229 @@ msgstr ""
 "Snowflake är en förbättring på Flashproxy. Det skickar din trafik via "
 "WebRTC, ett nod-till-nod-protokoll med inbyggd NAT-stansning."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</tbody>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+msgid "</tbody>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Vad du ska göra ifall Tor nätverket är blockerat"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+msgid "</table>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Andra pluggbara transporter, som meek, använder olika anticensurtekniker som"
+" inte bygger på broar. Du behöver inte få broadresser för att kunna använda "
+"dessa transporter."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr "När du har fått några broadresser, måste du ange dem i Tor Launcher."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -880,7 +949,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -913,7 +982,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -937,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -999,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1011,12 +1082,12 @@ msgstr ""
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1039,7 +1110,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1115,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1142,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1171,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1201,345 +1279,112 @@ msgstr ""
 "detta i adressfältet: Om din anslutning är krypterad börjar adressen med "
 "\"https://\";, snarare än \"http://\".";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Konfigurera Tor Browser för säkerhet och användbarhet"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"Följande visualisering visar vilken information som är synlig för "
-"tjuvlyssnare med och utan Tor Browser och HTTPS-kryptering:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Sajt.se"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Webbplatsen som besöks."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "anv / lös"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Användarnamn och lösenord som används för autentisering"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data överförs"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "plats"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Nätverksplats på datorn som används för att besöka webbplatsen (den publika "
-"IP-adress)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Om Tor används eller ej"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Säkerhetsreglage"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Konfigurera Tor Browser för säkerhet och användbarhet"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor Browser innehåller en \"Säkerhetsreglage\" som låter dig öka säkerheten "
-"genom att inaktivera vissa webbfunktioner som kan användas för att attackera"
-" din säkerhet och anonymitet. �kande av Tor Browserens säkerhetsnivå hindrar"
-" vissa webbplatser från att fungera korrekt, så du borde väga dina "
-"säkerhetsbehov mot den grad av användbarhet du behöver."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr "Säkerhetsreglaget finns i Torbuttons \"säkerhetsinställningar\"-meny."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Om du höjer nivån på säkerhetsreglaget kommer du att inaktivera eller delvis"
-" inaktivera vissa webbläsarfunktioner för att skydda mot eventuella "
-"attacker."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1558,6 +1403,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1612,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1623,43 +1473,25 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"När du uppmanas att uppdatera Tor Browser, klicka på Torbutton-ikonen och "
-"välj sedan \"Kontrollera efter uppdatering av Tor Browser\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"När Tor webbläsare har granskat om tillgängliga uppdateringar finns, klicka "
-"på knappen \"Uppdatera\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
-msgstr ""
-"Vänta på att uppdateringen ska hämtas och installeras, starta sedan om Tor "
-"Browser. Du kommer nu att köra den senaste versionen."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1685,6 +1517,102 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Vad du kan göra om Tor webbläsare inte fungerar"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Du bör kunna börja surfa på webben med Tor Browser snart efter att du kör "
+"programmet och klickar på \"Anslut\"-knappen om du använder den för första "
+"gången."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Om Tor webbläsare inte ansluter, kan det finnas en enkel lösning. Prova "
+"följande alternativ:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1697,7 +1625,7 @@ msgstr "Hur Tor Browser hanterar add-ons, pluginsoch JavaScript"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1731,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1750,15 +1678,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1774,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1802,100 +1726,129 @@ msgstr ""
 " ytterligare tillägg, och Tor Project erbjuder inte stöd för dessa "
 "konfigurationer."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Vad du kan göra om Tor webbläsare inte fungerar"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Hur du raderar Tor webbläsare från ditt system"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Att radera Tor från ditt system är enkelt:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
-"Du bör kunna börja surfa på webben med Tor Browser snart efter att du kör "
-"programmet och klickar på \"Anslut\"-knappen om du använder den för första "
-"gången."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Om Tor webbläsare inte ansluter, kan det finnas en enkel lösning. Prova "
-"följande alternativ:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1983,134 +1936,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Hur du raderar Tor webbläsare från ditt system"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Att radera Tor från ditt system är enkelt:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Ge idag, och Mozilla kommer att matcha din donation."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
@@ -2132,13 +2078,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Donera"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donera nu"
 
@@ -2161,7 +2107,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
@@ -2169,7 +2115,124 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Följande visualisering visar vilken information som är synlig för "
+"tjuvlyssnare med och utan Tor Browser och HTTPS-kryptering:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Klicka på \"Tor\"-knappen för att se vilka data som är synliga för "
+"observatörer när du använder Tor. Knappen blir grön för att indikera att Tor"
+" är på."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Klicka på knappen \"HTTPS\" för att se vilken data som är synlig för "
+"observatörer när du använder HTTPS. Knappen blir grön för att indikera att "
+"HTTPS är på."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"När båda knapparna är gröna, ser du de data som är synliga för observatörer "
+"när du använder båda verktygen."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"När båda knapparna är grå, ser du de data som är synliga för observatörer "
+"när du inte använder något av dessa verktyg."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Sajt.se"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Webbplatsen som besöks."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "anv / lös"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Användarnamn och lösenord som används för autentisering"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data överförs"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "plats"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Nätverksplats på datorn som används för att besöka webbplatsen (den publika "
+"IP-adress)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Om Tor används eller ej"
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2177,18 +2240,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
index a4f12fd7a..1da39a077 100644
--- a/contents+th.po
+++ b/contents+th.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Translators:
 # Ben CM <nebben10814@xxxxxxxxx>, 2019
+# Pimsiri Petchnamrob <p.petchnamrob@xxxxxxxxx>, 2019
 # sirawat daengchon <sirawat.gang@xxxxxxxxx>, 2019
 # Wipanee Chamnanphaison <wchamnanphaison@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
-# Pimsiri Petchnamrob <p.petchnamrob@xxxxxxxxx>, 2019
-# erinm, 2019
 # Krittiya Chankasem <ordinaryjane@xxxxxxxxx>, 2019
-# Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn@xxxxxxxxx>, 2019
 # Mumean Muna <muhammadmumin.m@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # Chumapron Waaddao <chumaporn.t@xxxxxxxxx>, 2019
-# DN DN <deen6@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn@xxxxxxxxx>, 2019
+# DN DN <deen6@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: DN DN <deen6@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -209,8 +209,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### Tor �ำ�า�อย�า��ร"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -297,26 +297,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"��า�ุ��ม�สามาร��าว���หล� Tor Browser �า��ว������หลั��อ� Tor Project ��� "
-"�ุ�สามาร�ลอ��าว���หล� Tor ����า�ห�ึ�����ว������มิร��รอร��อ��รา �ม�ว�า�ะ���� "
-"[EFF](https://tor.eff.org) หรือ [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -330,8 +326,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### สำหรั��าร��� GETTOR ��าา��า� อี�มล"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -362,24 +358,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### �าร��� GETTOR ��า��วิ���อร�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"��ื�อรั�ลิ���สำหรั��าว���หล��ราว��อร� Tor  ����ภาษาอั��ฤษสำหรั� macOS "
-"�ห�ส����อ�วาม�ร����ี� @get_tor �ร�อม�ำว�า \"osx en\" ���ั�� "
-"(�ุ��ม��ำ������อ��ิ��าม�ั��ี)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### สำหรั���� GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -390,6 +370,123 @@ msgstr ""
 "��ื�อรั�ลิ���สำหรั��าว���หล��ราว���อร� Tor  ����ภาษา�ี�สำหรั� Linux "
 "�ห�ส����อ�วาม���ี� gettor@xxxxxxxxxxxxxx �ร�อม�ำว�า \"linux zh\""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -404,18 +501,20 @@ msgstr "�รีย�รู�ว�า�ะ����า��อร��
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"�มื�อ�ุ��ริ�ม����า� Tor Broswer �����รั���ร� "
-"�ุ��ะ�ห��ห��า��า��าร�ั����า�����วิร�� "
-"�ี������าร�ส�อ�ัว�ลือ��ห��ุ���ื�อม��อ��ย�ร��ั���รือ��าย Tor หรือ�ำห����า Tor"
-" Browser สำหรั��าร��ื�อม��อ�อ��ุ�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### ��ื�อม��อ"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -428,27 +527,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
-msgstr ""
-"���ร�ีส�ว��ห���าร�ลือ� \"��ื�อม��อ\" �ะ��วย�ห��ุ���ื�อม��อ�ั���รือ��าย Tor "
-"�����ย�ม���อ��ำห����า�� � ��ิ�ม��ิม "
-"�มื�อ�ลิ��ล�ว���ส�า�ะ�ะ�รา���ึ����ื�อ�ส���วาม�ื�ห��า�าร��ื�อม��อ�อ� Tor "
-"หา��ุ��ำลั���ื�อม��อ�ี�รว��ร�ว "
-"�������ี��ู�หมือ��ะ�ิ�อยู��ี��ุ�ห�ึ���ห��ู�ี�ห��า  <a "
-"href=\"/troubleshooting\">�าร������ั�หา</a> ��ื�อ��วย���าร����ั�หา"
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### �ำห����า"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -505,270 +607,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "สะ�า�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"�าร��ส���ี��สีย��ั���อ���อ���ส�ว��ห������ obfs3 �ละ obfs4 �ึ��อยู��ั��าร��� "
-"\"สะ�า�\" รี�ลย�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"ส�ว�มา� <a href=\"/transports\">�าร��ส���ี��สีย��ั���อ���อ���</a>,���� obfs3"
-" �ละ obfs4 �ึ��อยู��ั��าร��� \"สะ�า�\" รี�ลย� ������ียว�ั� Tor รี�ลย��ั�ว�� "
-"สะ�า��ะ�ำ��ิ��าร��ยอาสาสมั�ร �����า��า�รี�ลย��รรม�า "
-"อย�า��ร���าม�ว�มั��ม����อยู���ราย�ารสา�าร�ะ�ั��ั����าย�ร���าม�ม�สามาร�ระ�ุ�����าย"
-" "
-"�าร���สะ�า�ร�วม�ั��าร��ส���ี��สีย��ั���อ���อ����ะ��วย�ห��ุ��รา�ว�า�ุ��ำลั����"
-" Tor อยู�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"�าร��ส���ี��สีย��ั���อ��สีย����อื�� � ���� meek, "
-"�������ิ���อ��า��าร������อร���า� � �ี��ม���อ����สะ�า� "
-"�ุ��ม��ำ������อ����รั��ี�อยู��อ�สะ�า���ื�อ����าร��ส���หล�า�ี�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### �ารรั��ี�อยู��อ�สะ�า�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"��ื�อ��า��ี�อยู��อ�สะ�า��ม�����สา�าร�ะ�ุ��ะ��อ��อ��วย���อ� �ุ�มีสอ��า��ลือ�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* �ยี�ยม�ม https://bridges.torproject.org/ �ละ�ำ�าม�ำ��ะ�ำ หรือ"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* อี�มล bridges@xxxxxxxxxxxxxx �า��ี�อยู�อี�มล Gmail, Yahoo หรือ Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### �าร��อ��ี�อยู��อ�สะ�า�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"�มื�อ�ุ����รั��ี�อยู��อ�สะ�า��ล�ว�ุ��ะ��อ���อ��ี�อยู��หล�า�ั��ล��� Tor "
-"Launcher"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"หา��ุ��ริ�ม��ราว���อร��อ� Tor �����รั���ร��ห��ลิ� '�ำห����า' "
-"��ื�อ��ิ�ห��า��า��าร�ั����า��รือ��าย�อ� Tor มิ�ะ�ั���ห��ลิ��ุ�ม Torbutton "
-"�า���า���าย�อ���� URL �า��ั���ลือ� '�าร�ั����า��รือ��าย Tor ... ' "
-"��ื�อ���า�ึ��ัว�ลือ��หล�า�ี�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"��ห��า��า��าร�ั����า��รือ��าย Tor, �ห��ลือ� 'Tor �ู�������อร����ระ��ศ�อ��ั�'"
-" �า��ั���ห��ลือ� 'ระ�ุสะ�า��ี��ั�รู��ั�' "
-"�ละ��อ��ี�อยู�สะ�า����ละราย�าร���รร�ั��ย���า�หา�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "�ารหลี��ลี�ย�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"à¸?ลิà¸?â?? à¸?à¸?ลà¸?â?? à¹?à¸?ืà¹?อà¸?ัà¸?à¸?ึà¸?à¸?ารà¸?ัà¹?à¸?à¸?à¹?าà¸?อà¸?à¸?ุà¸? "
-"�าร���สะ�า�อา��ำ�ห��าร��ื�อม��อ��าล��มื�อ��ีย��ั��าร��� Tor รี�ลย��ั�ว��"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "�ะ�ำอย�า��รหา���รือ��าย Tor �ู��ล�อ�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"หา��าร��ื�อม��อล�ม�หลว สะ�า��ี��ุ����รั�อา��ม��ำ�า� "
-"��ร����วิ�ี��วิ�ีห�ึ����า������ื�อรั��ี�อยู�สะ�า�มา��ึ���ล�วลอ�อี��รั��"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "�าร�อ���าย��อมูล��ย�ม��ิ��าร��ื�อม��อ"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"�าร�อ���าย��อมูล��ย�ม��ิ��าร��ื�อม��อ������รื�อ�มือ�ี� Tor "
-"�ี�สามาร������ื�อ���ิ��ารรั�ส����อมูล"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"Pluggable transports ������รื�อ�มือ�ี� Tor "
-"สามาร������ื�อ���ิ��ารรั�ส����อมูล "
-"สิ���ี�มี�ระ�ย�����ส�า��าร���ี��ู��ห��ริ�ารอิ���อร�����หรือห��วย�า�อื�� � "
-"�ำลั��ล�อ��าร��ื�อม��อ�ั���รือ��าย Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### �ระ�ภ��อ� PLUGGABLE TRANSPORTS"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"����ะ�ี� Pluggable transports มีอยู�ห�า��ิ� ����ำลั�มี�าร�ั��า��ิ�ม�ึ��"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 �ำ�ห��าร�รา�ร�อ� Tor �ู�หมือ� obfs3 ���สุ�ม "
-"�ละ��อ��ั��าร������อร��ี��ะมอ�หา�าร��ื�อม��อ�า��ารส���อิ���อร����� obfs4 "
-"มี�อ�าส�ู��ล�อ���อย�ว�า�าร��ื�อม��อ��� obfs3"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-" FTE (�าร���ารหัสลั���ลี�ย���ล��อร��ม�) �ิ��ั��าร�รา�ร�อ� Tor "
-"�สมือ������าร�รา�ร�อ��ว�����ิ (HTTP)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"�าร�อ���าย��อมูล��วย meek "
-"�ำ�ห��ู�หมือ�ว�า�ุ��ำลั�����ว�������ห������ี��ะ����อร� Meek-amazon "
-"�ำ�ห��ู�หมือ�ว�า�ุ��ำลั�����ริ�าร�อ��ว������อะ�ม�อ� Meek-azure "
-"�ำ�ห��ู�หมือ�ว�า�ุ��ำลั�����ม��ร�อ����ว������ �ละ meek-google "
-"�ำ�ห��ู�หมือ�ว�า�ุ��ำลั���� Google search"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "��ล��หิมะ"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -776,181 +718,234 @@ msgstr ""
 "Snowflake  �����าร�ั��า�� Flashproxy มั�ส����อมูล�อ��ุ���า� WebRTC �ึ������ "
 "��อ��ล����าร�ำ�ารสื�อสาร �����ียร��ู��ียร��ี�มี NAT ���ัว"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### �าร��� PLUGGABLE TRANSPORTS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"��ื�อ��� PLUGGABLE TRANSPORTS �ลิ��รั���ร��ี��อ�อ� onion �ี���า���าย�อ���� "
-"URL หรือ�ลิ� '�ั����า' �มื�อ�ริ�ม��� Tor Browser �����รั���ร�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "�ั���อ���อ�� �ลือ� '�ั����า��รือ��าย Tor' �า��ม�ู�ี�มี�ห��ลือ�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"�มื�อห��า��า��รา���ึ�� �ห��ลือ� 'Tor �ู�ห�าม������ระ��ศ�อ��ั�' �ละ�ลิ� "
-"'�ลือ�สะ�า��ี�มี�าร�ิ��ั��ภาย���ัว'"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"�า��ม�ู�ี�มี�ห��ลือ� "
-"�ลือ��าร��าย�อ���อมูล��ย�ม��ิ��าร��ื�อม��อ�ี��ุ���อ��าร��� "
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"�ละ�มื�อ�ุ��ลือ� pluggable transport �ี��ุ���อ��าร����ล�ว �ลิ� OK "
-"��ื�อ�ั��ึ��าร�ั����า�อ��ุ�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "�ารหลี��ลี�ย�"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "�ะ�ำอย�า��รหา���รือ��าย Tor �ู��ล�อ�"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
-msgstr ""
-"�าร���า�ึ���รือ��าย Tor "
-"��ย�ร��า��รั��อา��ะ�ู��ล�อ���ย�ู��ห��ริ�ารอิ���อร������อ��ุ�หรือรั��าล Tor "
-"Browser ���รวม��รื�อ�มือ�ี�������ารหล��ลี�ย��าร�ล�อ��หล�า�ี� "
-"à¹?à¸?รืà¹?อà¸?มือà¹?หลà¹?าà¸?ีà¹?à¹?รียà¸?วà¹?า â??pluggable transportsâ?? à¸?ูà¸?ีà¹? <a href=\"/en-"
-"US/transports\">pluggable transports "
-"ห��า</a>��ื�อ��อมูล��ี�ยว�ัล�ระ�ภ��อ��าร�อ���าย��อมูล�ี�มี���อยู����อ��ี�"
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"����ะ�ี� Tor Browser มี�ัว�ลือ��อ� pluggable transport อยู�สี�����ห��ลือ����"
-" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"��ื�อ��� pluggable transport �ลิ� '�ำห����า' ��ห��า��า� Tor Launcher "
-"�ี��รา���มื�อ�ุ���ิ� Tor Browser �����รั���ร�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "สะ�า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
-"�ุ�สามาร��ำห����า pluggable transports ����ะ�ี� Tor ��ราว���อร� "
-"�ำ�า���ย�ลิ��ี� �อ�อ� icon �า���า���าย�อ�����ี�อยู��า��ั���ลือ� "
-"�าร�ั����า��รือ��าย Tor"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
-"�ลือ� 'Tor �ู�������อร����ระ��ศ�อ��ั�' �ละ�ลิ� "
-"'�ลือ�สะ�า��ี�มี�าร�ิ��ั��ภาย���ัว' �ละ�ลิ��ี��ม�ู�ี�มี�ห��ลือ� �ละ�ลือ� "
-"pluggable transport �ี��ุ���อ��าร���"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "�ลิ� 'OK' ��ื�อ�ั��ึ��าร�ั����า�อ��ุ�"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### �าร�อ���าย��อมูล���ี��ั��วร���"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"�าร��ส���ี��สีย��ั���อ��สีย����อื�� � ���� meek, "
+"�������ิ���อ��า��าร������อร���า� � �ี��ม���อ����สะ�า� "
+"�ุ��ม��ำ������อ����รั��ี�อยู��อ�สะ�า���ื�อ����าร��ส���หล�า�ี�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
-"���ละ�าร�อ���าย��อมูล�ี�มี�ห��ลือ����ม�ู�ัว��ิ� Tor �ำ�า���หลายรู���� "
-"(สำหรั�รายละ�อีย��ี���ิ�ม�ึ�� �ู�ี� <a href=\"/en-US/transports\"> ห��า "
-"Pluggable Transports  </a>) "
-"�ละ�ระสิ��ิภา��อ���รื�อ�มือ�หล�า�ี��ึ��อยู��ั���ื�อ����อ����ละ�ุ��ล"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* �ยี�ยม�ม https://bridges.torproject.org/ �ละ�ำ�าม�ำ��ะ�ำ หรือ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
 msgstr ""
-"��า�ุ��ยายามหล��ลี�ย��า��าร�ล�อ��าร��ื�อม��อ�����รั���ร� �ุ��วรลอ���� "
-"transport หลาย� ������� obfs4, fte �ละ meek-azure"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"�มื�อ�ุ����รั��ี�อยู��อ�สะ�า��ล�ว�ุ��ะ��อ���อ��ี�อยู��หล�า�ั��ล��� Tor "
+"Launcher"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
+"หา��าร��ื�อม��อล�ม�หลว สะ�า��ี��ุ����รั�อา��ม��ำ�า� "
+"��ร����วิ�ี��วิ�ีห�ึ����า������ื�อรั��ี�อยู�สะ�า�มา��ึ���ล�วลอ�อี��รั��"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -994,8 +989,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### ��� URL"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1027,8 +1022,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1053,8 +1050,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### ล��ื�อ���า����� TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1117,8 +1114,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### �าร��ลี�ย��ั��ี�ละว��ร"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1129,15 +1126,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Tor Browser มี�ุ�สม�ั�ิ �ั��ี�หม� �ละ ว��ร Tor �หม� สำหรั��ว������ี� "
-"�ึ��อยู����ม�ูหลั� (�ม�ู�ฮม��อร���อร�)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "##### �ั��ี�หม�"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1157,8 +1152,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### ว��ร TOR  �หม� สำหรั��ว�������ี�"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1238,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1330,368 +1332,127 @@ msgstr ""
 "หา��าร��ื�อม��อ�อ��ุ����รั��าร���ารหัสลั��ล�ว �ี�อยู��ะ�ริ�ม�����วย "
 "\"https://\"; ����ี��ะ���� \"http://\"";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "�าร�ำห����า Tor Browser ��ื�อ�วาม�ลอ�ภัย�ละ�วามสามาร����าร����า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"�าร�ั�รู�����าร�ส����อมูล�ี��ะ�ส����อมูล�ี��ู��ั��ั�สามาร�มอ��ห����� "
-"�ั����า��ละ�ม���า� Tor Browser �ละ�าร���ารหัส HTTPS "
+"�าร�ั����า�ริ�ม��� Tor Browser "
+"�ุ�ม�รอ��วาม�ลอ�ภัย�อ��ุ���ย�าร���า�รีย��ูรหัสลั���อมูล"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���ิ�ม�วาม�ลอ�ภัย�����ย�ลือ��ี��ะ�ิ��าร����า��ุ�ลั�ษ�ะ�ว���ี�สามาร�������าร��ม�ี�วาม�ลอ�ภัย�ละ�วาม�ิร�าม�อ��ุ����"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* �ลิ��ุ�ม \"Tor\" ��ื�อ�ู��อมูล�ี��ู��รว��ูสามาร�มอ��ห���������ะ�ี��ุ���� "
-"Tor �ุ�ม�ั��ล�าว�ะ����สี��ียว��ื�อ�ี��ห��ห��ว�า Tor �ำลั���ิ�อยู�"
+"�ุ�สามาร��ระ�ำ�����ย�าร��ิ�ม�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�อ� Tor Browser "
+"���ม�ูรู��ล�ห�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* �ลิ��ุ�ม HTTPS ��ื�อ�ู��อมูล�ี��ู��รว��ูสามาร�มอ��ห���������ะ�ี��ุ�����า�"
-"  HTTPS �ุ�ม�ั��ล�าว�ะ����สี��ียว��ื�อ�ี��ห��ห��ว�า HTTPS �ำลั���ิ�อยู�"
+"�าร��ิ�มระ�ั��วาม�ลอ�ภัย�อ� Tor Browser "
+"�ำ�ห�ห��า�ว���า��ว���ม�สามาร��ำ�า�����าม���ิ "
+"�ั��ั���ุ��วร�ระ�มิ��วาม�ำ������า��วาม�ลอ�ภัย�ั�ระ�ั��วามสามาร����าร����า��ี��ุ���อ��าร"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* �มื�อ�ุ�ม����สี��ียว "
-"�ุ��ะ�ห����อมูล�ี��ู��รว��ูสามาร��ห�������ะ�ี��ุ��ำลั�����า���รื�อ�มือ�ั��สอ�"
+"�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัยสามาร����า�ึ������า��าร�ลิ����อ�อ�รู��ล�ห��ี�อยู��ั��า����"
+" Tor Browser URL"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
-"* �มื�อ�ุ�ม����สี��า "
-"�ุ��ะ�ห����อมูล�ี��ู��รว��ูสามาร��ห�������ะ�ี��ุ��ม��������า���รื�อ�มือ�ั��สอ�"
+"�ู�ละ������าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�อ��ุ� "
+"��ย�ลิ��ี��ุ�ม�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�ั��สู����ม�ูรู��ล�ห�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### ��อมูล�ี�อา�มอ��ห�����"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"�าร��ิ�มระ�ั��วาม�ลอ�ภัย���าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�อ� Tor Browser "
+"�ะ�ิ��าร����า� "
+"หรือ�ิ��าร����า��ุ�สม�ั�ิ�อ���ราว���อร��า�ส�ว���ื�อ��อ��ั��วาม�สี�ย����าร�ู���ม�ี"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "มี�าร�ยี�ยม�ม����"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "�ื�อ�ู���� / รหัส��า�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "�ื�อ�ู�����ละรหัส��า��ู������ื�อรั�รอ��วาม�ู���อ�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "��อมูล"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "��อมูล�ู�ส���ล�ว"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "�ี�อยู�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"�ำ�ห�����รือ��าย�อ��อม�ิว��อร��ี���ย���า�ม�ว������ (�ี�อยู��อ�ีสา�าร�ะ)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "�ม�ว�า�ะมี�าร����า� Tor หรือ�ม�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "����ลื�อ��วาม�ลอ�ภัย"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "�าร�ำห����า Tor Browser ��ื�อ�วาม�ลอ�ภัย�ละ�วามสามาร����าร����า�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor Browser \"����ลื�อ��วาม�ลอ�ภัย\" "
-"อ�ุ�า��ห��ุ���ิ�ม�วาม�ลอ�ภัย�����ยระ�ั��าร����า��ุ�สม�ั�ิ�ว���ี�อา���ม�ี�วาม�ลอ�ภัย�ละ�วาม�ิร�าม�อ��ุ����"
-" �าร��ิ�มระ�ั��วาม�ลอ�ภัย�อ� Tor Browser "
-"�อ��ุ��ะ�ำ�ห�ห��า�ว���า��ว���ม�สามาร��ำ�า�����าม���ิ "
-"�ั��ั���ุ��วร�ระ�มิ��วาม�ำ������า��วาม�ลอ�ภัย�ั�ระ�ั��วามสามาร����าร����า��ี��ุ���อ��าร"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### �าร���า�ึ�����ลื�อ��วาม�ลอ�ภัย"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"�ำ�ห����อ�����ลื�อ��วาม�ลอ�ภัยอยู��ี��ม�ู \"�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย\" �อ� "
-"Torbutton "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### ระ�ั��วาม�ลอ�ภัย"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"�าร��ิ�มระ�ั��อ�����ลื�อ��วาม�ลอ�ภัย�ะระ�ั��าร����า� "
-"หรือระ�ั��าร����า��า�ส�ว��อ��ุ�สม�ั�ิ��ราว���อร��า��ระ�ภ���ื�อ��อ��ั��วาม����������ี��ะ�ู���ม�ี"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"�าร�ั����า�ริ�ม��� Tor Browser "
-"�ุ�ม�รอ��วาม�ลอ�ภัย�อ��ุ���ย�าร���า�รีย��ูรหัสลั���อมูล"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"�ุ�สามาร���ิ�ม�วาม�ลอ�ภัย�����ย�ลือ��ี��ะ�ิ��าร����า��ุ�ลั�ษ�ะ�ว���ี�สามาร�������าร��ม�ี�วาม�ลอ�ภัย�ละ�วาม�ิร�าม�อ��ุ����"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"�ุ�สามาร��ระ�ำ�����ย�าร��ิ�ม�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�อ� Tor Browser "
-"���ม�ูรู��ล�ห�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"�าร��ิ�มระ�ั��วาม�ลอ�ภัย�อ� Tor Browser "
-"�ำ�ห�ห��า�ว���า��ว���ม�สามาร��ำ�า�����าม���ิ "
-"�ั��ั���ุ��วร�ระ�มิ��วาม�ำ������า��วาม�ลอ�ภัย�ั�ระ�ั��วามสามาร����าร����า��ี��ุ���อ��าร"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### �าร���า�ึ��าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัยสามาร����า�ึ������า��าร�ลิ����อ�อ�รู��ล�ห��ี�อยู��ั��า����"
-" Tor Browser URL"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"�ู�ละ������าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�อ��ุ� "
-"��ย�ลิ��ี��ุ�ม�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�ั��สู����ม�ูรู��ล�ห�"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���ิ��าร�ั����าอี��รั���มื�อ�หร������ ��ย�รั�ระ�ั��วาม�ลอ�ภัย�อ��ุ�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### ระ�ั��วาม�ลอ�ภัย"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
+"safest.png\">"
 msgstr ""
-"�าร��ิ�มระ�ั��วาม�ลอ�ภัย���าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�อ� Tor Browser "
-"�ะ�ิ��าร����า� "
-"หรือ�ิ��าร����า��ุ�สม�ั�ิ�อ���ราว���อร��า�ส�ว���ื�อ��อ��ั��วาม�สี�ย����าร�ู���ม�ี"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
+msgid "###### Standard"
 msgstr ""
-"�ุ�สามาร���ิ��าร�ั����าอี��รั���มื�อ�หร������ ��ย�รั�ระ�ั��วาม�ลอ�ภัย�อ��ุ�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1711,6 +1472,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1766,8 +1532,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### �ำลั�อั���� Tor Browser ��ยอั���มั�ิ"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1777,42 +1543,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"�มื�อ�ุ��ร�อม�ี��ะอั���� Tor Browser �ลิ��ี��อ�อ� Torbutton �ละ�ลือ� "
-"�รว�สอ���ื�ออั���� Tor Browser"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
-msgstr "�มื�อ�รว�สอ��ารอั���� Tor Browser �สร���ล�ว �ลิ��ี��ุ�มอั����"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"รอ�ห�อั������ื�อ�าว���หล��ละ�ิ��ั�� �า��ั��รีส�าร�� Tor Browser "
-"�ล�ว�ุ��ะ�ริ�ม�������า�รุ���หม�ล�าสุ�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### อั���� Tor Brower �อ�"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1838,6 +1588,110 @@ msgstr ""
 "�ยี�ยม�ม https://www.torproject.org/download/ "
 "�ละ�าว���หล�สำ��า��ย��ร�ล�าสุ��อ� Tor Browser �า��ั���ิ��ั���ั�������ิม"
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr "�าร������ั�หา"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "�ุ��ะ�ำอย�า��ร��า Tor �ราว��อร��ม��ำ�า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"�ุ��วรสามาร��ริ�ม����รีย��ู�ว����ย��� Tor Browser "
+"���รว��ร�วหลั���ิ��าร�ำ�า���ร��รม "
+"�ละ�ลิ��ุ�ม��ื�อม��อหา��ุ�����า�มั������รั���ร�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr "หา� Tor Browser �ม���ื�อม��อ อา�มีวิ�ี�����าย� ��ยลอ�วิ�ี�าร�ั��ี�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* �าฬิ�า���อม�ิว��อร��อ��ุ���อ��ั����าอย�า��ู���อ� "
+"�ม������ั���ะ�ม�สามาร���ื�อม��อ Tor���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* ��ร��รว�สอ��ห������ว�า Tor Browser อี�อั��ม�����ำลั��ำ�า�อยู� "
+"หา��ุ��ม������ว�าTor Browser �ำ�า�อยู�รึ��ล�า �รุ�ารีส�าร���อม�ิว��อร��อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* "
+"��ร��รว�สอ��ห������ว�า��ร��รม��อ��ั��วรัส�ี��ุ��ิ��ั���ว��ม��ั��วา��าร�ำ�า��อ�"
+" Tor "
+"�ุ�อา���อ��ิ�าร�าห�ั�สืออ�า�อิ��อ���ร��รม��อ��ั��วรัสหา��ุ��ม�รู�วิ�ี�าร����า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* �ิ��าร����า���ร�วอลล��ั�ว�ราว"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* ล� Tor �ราว��อร� �ละ�ิ��ั��อี��รั�� หา��ำลั�อั����อย�า��ีย��ั���ล� Tor "
+"�ราว��อร� �ี�มีอยู��ล�ว �ห������ว�า�ว���า�ะ�ู�ล�อย�า�สม�ูร����อ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1850,8 +1704,8 @@ msgstr "Tor Browser �ั��ารส�ว��สริม ��ร�
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1884,8 +1738,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1903,19 +1757,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"Tor Browser �ว�รวมส�ว��สริม�ี��รีย�ว�า NoScript สามาร����า�ึ������า��อ�อ� S "
-"����า��วา���อ�ห��า��า� NoScript อ�ุ�า�ิ�ห��ุ��ว��ุม JavaScript "
-"�ละส�ริ���อื��� �ี��ำ�า���ห��า�ว�����ละ�ว�� หรือ�ิ��ั���ั��หม�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1930,8 +1777,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### ��ิ�ม��ราว���อร�"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1958,108 +1805,129 @@ msgstr ""
 "�รา�ม���ะ�ำ�ห��ิ��ั��ส�ว��สริม��ิ�ม��ิม �ละ Tor Project "
 "�ะ�ม��ห��ริ�ารส�ั�ส�ุ��าร�ำห����า�ั��ล�าว"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr "�าร������ั�หา"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "ย��ลิ��าร�ิ��ั��"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "�ุ��ะ�ำอย�า��ร��า Tor �ราว��อร��ม��ำ�า�"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "วิ�ี�ารล� Tor �ราว��อร� ออ��า�ระ���อ��ุ�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "�ารล� Tor Browser ออ��า�ระ���อ��ุ������รื�อ���าย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
-"�ุ��วรสามาร��ริ�ม����รีย��ู�ว����ย��� Tor Browser "
-"���รว��ร�วหลั���ิ��าร�ำ�า���ร��รม "
-"�ละ�ลิ��ุ�ม��ื�อม��อหา��ุ�����า�มั������รั���ร�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### �าร�����อย�า�รว��ร�ว"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
-msgstr "หา� Tor Browser �ม���ื�อม��อ อา�มีวิ�ี�����าย� ��ยลอ�วิ�ี�าร�ั��ี�"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* �าฬิ�า���อม�ิว��อร��อ��ุ���อ��ั����าอย�า��ู���อ� "
-"�ม������ั���ะ�ม�สามาร���ื�อม��อ Tor���"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* ��ร��รว�สอ��ห������ว�า Tor Browser อี�อั��ม�����ำลั��ำ�า�อยู� "
-"หา��ุ��ม������ว�าTor Browser �ำ�า�อยู�รึ��ล�า �รุ�ารีส�าร���อม�ิว��อร��อ��ุ�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* "
-"��ร��รว�สอ��ห������ว�า��ร��รม��อ��ั��วรัส�ี��ุ��ิ��ั���ว��ม��ั��วา��าร�ำ�า��อ�"
-" Tor "
-"�ุ�อา���อ��ิ�าร�าห�ั�สืออ�า�อิ��อ���ร��รม��อ��ั��วรัสหา��ุ��ม�รู�วิ�ี�าร����า�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* �ิ��าร����า���ร�วอลล��ั�ว�ราว"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* ล� Tor �ราว��อร� �ละ�ิ��ั��อี��รั�� หา��ำลั�อั����อย�า��ีย��ั���ล� Tor "
-"�ราว��อร� �ี�มีอยู��ล�ว �ห������ว�า�ว���า�ะ�ู�ล�อย�า�สม�ูร����อ�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### �าร��ื�อม��อ�อ��ุ�����ู�������อร�หรือ�ม�"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### �ั�หา�ี��รา�"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2160,134 +2028,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "ย��ลิ��าร�ิ��ั��"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "วิ�ี�ารล� Tor �ราว��อร� ออ��า�ระ���อ��ุ�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "�ารล� Tor Browser ออ��า�ระ���อ��ุ������รื�อ���าย"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
-msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "�ริ�า��อ��ี�"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "�ริ�า�วั��ี��ละมอ�ิลลา�ะสม�����า�ั��ี��ุ��ห�"
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "�าว���หล� Tor Browser"
 
@@ -2316,13 +2177,13 @@ msgstr ""
 "  ส�ั�ส�ุ��ละ�ล��ล�อย�ี��ำ�ั����าร����า� "
 "ส���สริม�วาม���า����า�วิ�ยาศาส�ร��ละ��า�ิยม�อ��ว���า"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "�ริ�า�"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "�ริ�า��อ��ี�"
 
@@ -2348,7 +2209,7 @@ msgstr ""
 "�ระ�าศลิ�สิ��ิ��ละ��ระ��ีย�สำหรั��าร����า���ย�ุ��ล�ี�สามสามาร��ู����� "
 "%(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "�ม�ู"
 
@@ -2356,7 +2217,113 @@ msgstr "�ม�ู"
 msgid "Search"
 msgstr "���หา"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"�าร�ั�รู�����าร�ส����อมูล�ี��ะ�ส����อมูล�ี��ู��ั��ั�สามาร�มอ��ห����� "
+"�ั����า��ละ�ม���า� Tor Browser �ละ�าร���ารหัส HTTPS "
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "มี�าร�ยี�ยม�ม����"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "�ื�อ�ู���� / รหัส��า�"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "�ื�อ�ู�����ละรหัส��า��ู������ื�อรั�รอ��วาม�ู���อ�"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "��อมูล"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "��อมูล�ู�ส���ล�ว"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "�ี�อยู�"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"�ำ�ห�����รือ��าย�อ��อม�ิว��อร��ี���ย���า�ม�ว������ (�ี�อยู��อ�ีสา�าร�ะ)"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "�ม�ว�า�ะมี�าร����า� Tor หรือ�ม�"
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "��อ��ั��ัว�อ��า��าร�ิ��าม�ละ�ู�สอ�ส�อ� หลี��ลี�ย��าร�ู��ิ��ั��"
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "��ร��าร Tor �ู�มือ�ู�����า� Tor Browser "
 
@@ -2364,18 +2331,18 @@ msgstr "��ร��าร Tor �ู�มือ�ู�����า�
 msgid "Topics"
 msgstr "หัว��อ"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "ลิ����าวร"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index eeae10c2c..9c387cccd 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Translators:
-# Alperen Kitapçı <alperenmirac@xxxxxxxxx>, 2019
+# Alperen Kitapçı <alperenmirac@xxxxxxxxx>, 2018
 # Cenk Yıldızlı <goncagul@national.shitposting.agency>, 2019
 # ilkeryus <ilkeryus@xxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# erinm, 2019
-# Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2019
 # Volkan Gezer <volkangezer@xxxxxxxxx>, 2019
+# Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### TOR NASIL Ã?ALIÅ?IR"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -291,26 +291,22 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### YANSILAR"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"Tor Browser indirmek için resmi web sitesine eriÅ?emiyorsanız "
-"[EFF](https://tor.eff.org) ya da [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) resmi yansılarını "
-"deneyebilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -325,8 +321,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### E-POSTA Ä°LE GETTOR KULLANIMI:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -357,24 +353,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### TWITTER Ä°LE GETTOR KULLANIMI:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"macOS üzerinde çalıÅ?acak Ä°ngilizce Tor Browser indirme baÄ?lantılarını almak "
-"için @get_tor adresine içinde \"osx en\" sözcükleri bulunan doÄ?rudan bir "
-"ileti gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, VB.) Ä°LE GETTOR KULLANIMI:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -386,6 +366,123 @@ msgstr ""
 " gettor@xxxxxxxxxxxxxx adresine içinde \"linux zh\" sözcükleri bulunan bir "
 "ileti gönderin."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -400,17 +497,20 @@ msgstr "Tor Browser ilk kez kullanıldıÄ?ında neler yapmak gerekir"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Tor Browser ilk kez çalıÅ?tırıldıÄ?ında, Tor AÄ? Ayarları penceresi "
-"görüntülenir. Bu pencerede, doÄ?rudan Tor aÄ?ına baÄ?lanma ya da baÄ?lantı "
-"Å?eklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneÄ?i sunulur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### BAÄ?LANTI KURMAK"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -423,27 +523,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
-msgstr ""
-"Ã?oÄ?u durumda, \"BaÄ?lan\" üzerine tıklamak baÅ?ka bir yapılandırmaya gerek "
-"duymadan Tor aÄ?ına baÄ?lanmanızı saÄ?lar. BaÄ?lan üzerine tıklandıÄ?ında, Tor "
-"baÄ?lantısının ilerleme durumunu gösteren bir durum çubuÄ?u görüntülenir. "
-"Nispeten hızlı bir baÄ?lantınız olduÄ?u halde durum çubuÄ?u belli bir noktada "
-"takılıp kalıyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak için [Sorun "
-"Giderme](/troubleshooting) bölümüne bakabilirsiniz."
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### YAPILANDIRMAK"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -502,273 +605,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "KÃ?PRÃ?LER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"obfs3 ve obfs4 gibi DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıların çoÄ?u â??köprüâ?? aktarıcıları"
-" kullanır. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"obfs3 ve obfs4 gibi [DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıların](/transports) çoÄ?u "
-"â??köprüâ?? aktarıcıları kullanır. Köprü aktarıcıları da sıradan Tor "
-"aktarıcıları gibi gönüllüler tarafından iÅ?letilir. Ancak sıradan "
-"aktarıcılardan farklı olarak herkese açık olarak duyurulmazlar. Böylece "
-"izleme ve engelleme yapmak isteyen kuruluÅ?lar köprüleri kolayca "
-"belirleyemez. Köprülerin DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar ile birlikte "
-"kullanılması baÄ?lantı trafiÄ?inizin Tor ile gizlenmesine yardımcı olur."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Meek gibi diÄ?er DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar, köprülerden yararlanan farklı "
-"karÅ?ı-sansür teknikleri kullanır. Bu aktarımları kullanmak için köprü "
-"adreslerinin eklenmesi gerekmez."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### KÃ?PRÃ? ADRESLERÄ°NÄ° ALMAK"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Köprü adresleri herkese açık olarak duyurulmadıÄ?ından, öÄ?renmek için istekte"
-" bulunmanız gerekir. Kullanılabilecek iki seçenek vardır:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* https://bridges.torproject.org/ adresine giderek yönergeleri izleyin"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Bir Gmail, Yahoo ya da Riseup e-posta adresinden bridges@xxxxxxxxxxxxxx "
-"adresine bir e-posta gönderin"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### KÃ?PRÃ? ADRESLERÄ°NÄ° YAZMAK"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "AldıÄ?ınız köprü adreslerini Tor BaÅ?latıcı içinde belirtmeniz gerekir."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasını ilk kez kullanıyorsanız, ekranın saÄ? üst "
-"köÅ?esindeki \"Yapılandır\" tuÅ?una basarak Tor Browser Ayarları penceresini "
-"açın. Bu pencereye, adres çubuÄ?unun solundaki Torbutton simgesine tıklayıp "
-"\"Tor AÄ? Ayarları...\" seçeneÄ?ine tıklayarak da eriÅ?ebilirsiniz."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"Tor AÄ? Ayarları penceresinde sırasıyla 'BulunduÄ?um ülkede Tor aÄ?ı "
-"engelleniyor.' ve 'BildiÄ?im Bir Köprüyü KullanacaÄ?ım' seçeneklerini seçin ve"
-" köprü adreslerini ayrı satırlara yazın."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "ENGELLEMELERÄ° AÅ?MAK"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"\"Tamam\" üzerine tıklayarak ayarları kaydedin. Köprüleri kullanmak normal "
-"Tor aktarıcılarını kullanmaya göre daha yavaÅ? olabilir."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Tor aÄ?ı engelleniyorsa ne yapılabilir"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"BaÄ?lantı baÅ?arısız olursa kullanmaya çalıÅ?tıÄ?ınız köprüler çalıÅ?mıyor "
-"olabilir. Lütfen yukarıdaki yöntemlerden birini kullanarak baÅ?ka köprü "
-"adresleri alın ve yeniden deneyin."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "DEÄ?Ä°Å?TÄ°RÄ°LEBÄ°LÄ°R TAÅ?IYICILAR"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar, Tor tarafından gönderilen veri trafiÄ?inin "
-"gizlenmesi için kullanılan araçlardır."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar, Tor tarafından gönderilen veri trafiÄ?inin "
-"gizlenmesi için kullanılan araçlardır ve Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcısı ya da "
-"devlet kuruluÅ?larının Tor aÄ?ına olan baÄ?lantıları etkin olarak engellediÄ?i "
-"durumlarda iÅ?e yarayabilir."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### DEÄ?Ä°Å?TÄ°RÄ°LEBÄ°LÄ°R TAÅ?IYICI TÃ?RLERÄ°"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Å?u anda beÅ? DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcı kullanılabilir, ancak daha fazlası "
-"geliÅ?tiriliyor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4, obfs3 gibi Tor trafiÄ?inin rastgele görünmesini saÄ?lar ve ayrıca aÄ?ı "
-"izleyenlerin İnternet taraması ile köprüleri bulmasını önler. obfs4 "
-"köprülerinin engellenme olasılıÄ?ı, obfs3 köprülerine göre daha azdır."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption; biçim dönüÅ?türen Å?ifreleme), Tor "
-"trafiÄ?ini sıradan bir web (HTTP) trafiÄ?i gibi göstererek gizler."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"meek aktarımlarının tümü, Tor kullanıyor gibi görünmek yerine büyük bir web "
-"sitesinde geziliyormuÅ? gibi görünmeyi saÄ?lar. meek-amazon Amazon Web "
-"Hizmetleri kullanılıyormuÅ? gibi; meek-azure, Microsoft web sitesi "
-"kullanılıyormuÅ? gibi; meek-google, Google araması kullanılıyormuÅ? gibi "
-"görünmeyi saÄ?lar."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -777,187 +717,234 @@ msgstr ""
 "trafiÄ?inizin kendi NAT iÅ?aretlemesini kullanan uçtan uca bir iletiÅ?im kuralı"
 " olan WebRTC üzerinden aktarılmasını saÄ?lar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### DEÄ?Ä°Å?TÄ°RÄ°LEBÄ°LÄ°R TAÅ?IYICILARI KULLANMAK"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Bir DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcı kullanmak için öncelikle adres çubuÄ?unun "
-"solundaki soÄ?an simgesine ya da Tor Browser uygulaması ilk kez "
-"baÅ?latıldıÄ?ında görüntülenen 'Yapılandır' üzerine tıklayın."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Açılan menüden 'Tor AÄ?ı Ayarları' üzerine tıklayın."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"Açılan pencerede 'BulunduÄ?um ülkede Tor aÄ?ı engelleniyor' seçeneÄ?ini "
-"iÅ?aretleyin ve 'Hazır Köprülerden Seçin' seçeneÄ?ine tıklayın."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Yandaki açılan kutudan kullanmak istediÄ?iniz DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıyı "
-"seçin"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
-"Kullanmak istediÄ?iniz DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıyı seçtikten sonra, ayarları "
-"kaydetmek için 'Tamam' üzerine tıklayın."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "ENGELLEMELERÄ° AÅ?MAK"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Tor aÄ?ı engelleniyorsa ne yapılabilir"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
-msgstr ""
-"Bazen Internet Hizmeti SaÄ?layıcınız ya da hükümet tarafından Tor aÄ?ına "
-"doÄ?rudan eriÅ?im engellenebilir. Bu engellemeleri aÅ?mak için Tor Browser "
-"uygulamasında bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"DeÄ?iÅ?tirilebilir "
-"TaÅ?ıyıcılar\" denir. Kullanılabilecek aktarım türleri hakkında ayrıntılı "
-"bilgi almak için [DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar](/en-US/transports) bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Tor Browser Å?u anda seçilebilecek dört DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcı seçeneÄ?ine "
-"sahiptir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıları kullanmak için, Tor Browser uygulamasını ilk "
-"kez çalıÅ?tırdıÄ?ınızda görüntülenen Tor BaÅ?latıcı penceresindeki 'Yapılandır'"
-" üzerine tıklayın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
-"Tor Browser çalıÅ?ırken, adres çubuÄ?unun solundaki soÄ?an simgesine ve 'Tor "
-"AÄ?ı Ayarları' seçeneÄ?ine tıklayarak DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıları "
-"yapılandırabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"'BulunduÄ?um ülkede Tor aÄ?ı engelleniyor' seçeneÄ?ine tıklayın ve 'Hazır "
-"Köprülerden Seçin' seçeneÄ?ini iÅ?aretleyin. Yandaki açılan kutuya tıklayarak "
-"kullanmak istediÄ?iniz DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıyı seçin."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "KÃ?PRÃ?LER"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Ayarları kaydetmek için 'Tamam' üzerine tıklayın."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### HANGÄ° DEÄ?Ä°Å?TÄ°RÄ°LEBÄ°LÄ°R TAÅ?IYICIYI KULLANMALIYIM?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
 msgstr ""
-"Tor BaÅ?latıcı menüsünde görüntülenen DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıların her biri"
-" farklı Å?ekillerde çalıÅ?ır (ayrıntılı bilgi almak için [DeÄ?iÅ?tirilebilir "
-"TaÅ?ıyıcılar](/en-US/transports)  bölümüne bakabilirsiniz) ve iÅ?e yarama "
-"durumları size özel koÅ?ullara göre deÄ?iÅ?ir."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
-"Engellenen bir baÄ?lantıyı ilk kez aÅ?maya çalıÅ?ıyorsanız, farklı "
-"DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıları denemelisiniz: obfs4, fte ve meek-azure."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Meek gibi diÄ?er DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar, köprülerden yararlanan farklı "
+"karÅ?ı-sansür teknikleri kullanır. Bu aktarımları kullanmak için köprü "
+"adreslerinin eklenmesi gerekmez."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* https://bridges.torproject.org/ adresine giderek yönergeleri izleyin"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr "AldıÄ?ınız köprü adreslerini Tor BaÅ?latıcı içinde belirtmeniz gerekir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
-"Bu seçeneklerin tümünü denediÄ?iniz halde hiçbiri çevrimiçi olmanızı "
-"saÄ?layamıyor ise, köprü adreslerini el ile yazmanız gerekir. Köprülerin ne "
-"olduÄ?unu ve bilgilerini nasıl edinebileceÄ?inizi öÄ?renmek için [Köprüler"
-"](/en-US/bridges/) bölümüne bakabilirsiniz."
+"BaÄ?lantı baÅ?arısız olursa kullanmaya çalıÅ?tıÄ?ınız köprüler çalıÅ?mıyor "
+"olabilir. Lütfen yukarıdaki yöntemlerden birini kullanarak baÅ?ka köprü "
+"adresleri alın ve yeniden deneyin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1003,8 +990,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### ADRES Ã?UBUÄ?U"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1035,8 +1022,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1070,8 +1059,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### TOR Ã?ZERÄ°NDEN OTURUM AÃ?MAK"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1140,8 +1129,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### KÄ°MLÄ°K VE DEVRE DEÄ?Ä°Å?TÄ°RMEK"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1152,15 +1141,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Tor Browser ana menüsünde \"KimliÄ?i Yenile\" ve \"Bu Sitenin Tor Devresini "
-"Yenile\" seçenekleri bulunur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### YENÄ° KÄ°MLÄ°K"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1182,8 +1169,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### BU SÄ°TE Ä°Ã?Ä°N YENÄ° TOR DEVRESÄ°"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1278,8 +1272,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### BÄ°R ONION HÄ°ZMETÄ°NE NASIL ERÄ°Å?Ä°LÄ°R"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1309,8 +1303,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### SORUN Ã?Ã?ZME"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1338,10 +1332,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
-"Ayrıca [DuckDuckGo Onion Hizmetine](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) "
-"baÄ?lanarak diÄ?er Onion hizmetlerine eriÅ?ebileceÄ?inizden emin olabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1373,362 +1365,92 @@ msgstr ""
 "Å?ifrelenmiÅ? bir baÄ?lantı kullanıyorsanız, adresin baÅ?ında \"http://\"; yerine"
 " \"https://\"; bulunur."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "GÃ?VENLÄ°K AYARLARI"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
 msgstr ""
-"Tor Browser ve HTTPS Å?ifrelemesinin bulunduÄ?u ve bulunmadıÄ?ı durumlarda sizi"
-" izleyebilecek kiÅ?i ya da kuruluÅ?ların elde edebileceÄ?i bilgileri burada "
-"görebilirsiniz:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+"Tor Browser uygulamasının güvenlik ve kullanıÅ?lılık için yapılandırması"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"* Tor kullanırken aÄ?ı izleyenlerin elde edebileceÄ?i bilgileri görmek için "
-"\"Tor\" düÄ?mesine tıklayın. Tor açık olduÄ?unda düÄ?me yeÅ?ile döner."
+"Tor Browser tarama verilerinizi varsayılan olarak Å?ifreleyerek güvenliÄ?inizi"
+" saÄ?lar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
-"* HTTPS kullanırken aÄ?ı izleyenlerin elde edebileceÄ?i bilgileri görmek için "
-"\"HTTPS\" düÄ?mesine tıklayın. HTTPS açık olduÄ?unda düÄ?me yeÅ?ile döner."
+"KiÅ?isel verilerinize ve anonimliÄ?inize saldırmak için kullanılabilecek bazı "
+"web özelliklerini devre dıÅ?ı bırakarak güvenliÄ?inizi daha da "
+"artırabilirsiniz."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Her iki düÄ?me de yeÅ?ile döndüÄ?ünde, her iki araç kullanılırken aÄ?ı "
-"izleyenlerin elde edebileceÄ?i bilgileri görürsünüz."
+"Bu ayara kalkan menüsündeki Tor Browser Güvenlik Düzeyi Ayarı üzerine "
+"tıklayarak eriÅ?ebilirsiniz."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Her iki düÄ?me de griye döndüÄ?ünde, her iki araç da kullanılmazken aÄ?ı "
-"izleyenlerin elde edebileceÄ?i bilgileri görürsünüz."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### GÃ?RÃ?LMESÄ° OLASI VERÄ°LER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+"Tor Browser güvenlik düzeyi ayarını arttırmak bazı web sitelerinin düzgün "
+"çalıÅ?masını engeller. Bu nedenle, güvenlik düzeyini, gerek duyduÄ?unuz "
+"kullanıÅ?lılık derecesine göre seçmelisiniz."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
+"Güvenlik Düzeyi Ayarı seçeneÄ?ine, Tor Browser adres çubuÄ?unun yanındaki "
+"kalkan simgesine tıklayarak eriÅ?ebilirsiniz."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"Güvenlik Düzeyi Ayarlarını görmek ve deÄ?iÅ?tirmek için kalkan menüsündeki "
+"'GeliÅ?miÅ? Güvenlik Düzeyi Ayarları' seçeneÄ?ine tıklayın."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Ziyaret edilen site."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "kullanıcı / parola"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Kimlik doÄ?rulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "veriler"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Ä°letilen veriler."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "konum"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın aÄ? konumu (herkese açık IP adresi)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadıÄ?ı."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Güvenlik Düzeyi Ayarı"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasının güvenlik ve kullanıÅ?lılık için yapılandırması"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde, güvenlik ve anonimliÄ?inizi azaltmak için "
-"kullanılabilecek belirli web özelliklerini devre dıÅ?ı bırakarak "
-"güvenliÄ?inizi arttırmanızı saÄ?layan bir \"Güvenlik Düzeyi Ayarı\" bulunur. "
-"Tor Browser güvenlik düzeyi ayarını arttırmak bazı web sitelerinin düzgün "
-"çalıÅ?masını engeller. Bu nedenle, güvenlik düzeyini, gerek duyduÄ?unuz "
-"kullanıÅ?lılık derecesine göre seçmelisiniz."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Güvenlik Düzeyi Ayarına EriÅ?mek"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"Güvenlik Düzeyi Ayarı, Torbutton \"Güvenlik Düzeyi Ayarı\" menüsünde "
-"bulunur."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Güvenlik Düzeyleri"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Güvenlik Düzeyi Ayarı yükseltildiÄ?inde olası saldırılara karÅ?ı koruma "
-"saÄ?lamak için belirli tarayıcı özellikleri tamamen ya da kısmen devre dıÅ?ı "
-"bırakılır."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### En Güvenli"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-"* Bu güvenlik düzeyinde, HTML5 görüntü ve ses ortamları NoScript üzerinden "
-"tıkla-oynat ile kullanılabilir. Tüm JavaScript baÅ?arım iyileÅ?tirmeleri devre"
-" dıÅ?ı bırakılır. Bazı matematik denklemleri düzgün Å?ekilde "
-"görüntülenmeyebilir. Bazı yazı türü görüntüleme özellikleri devre dıÅ?ı "
-"bırakılır. Bazı görsel türleri devre dıÅ?ı bırakılır. JavaScript varsayılan "
-"olarak tüm sitelerde devre dıÅ?ıdır. Ã?oÄ?u görüntü ve ses biçimi devre dıÅ?ı "
-"bırakılır. Bazı yazı türleri ve simgeler doÄ?ru görüntülenmeyebilir."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr "###### Daha Güvenli"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"* Bu güvenlik düzeyinde, HTML5 görüntü ve ses ortamları NoScript üzerinden "
-"tıkla-oynat ile kullanılabilir. Tüm JavaScript baÅ?arım iyileÅ?tirmeleri devre"
-" dıÅ?ı bırakılır. Bazı matematik denklemleri düzgün Å?ekilde "
-"görüntülenmeyebilir. Bazı yazı türü görüntüleme özellikleri devre dıÅ?ı "
-"bırakılır. Bazı görsel türleri devre dıÅ?ı bırakılır. JavaScript, varsayılan "
-"olarak [HTTPS](secure-connections) kullanmayan tüm sitelerde devre dıÅ?ı "
-"bırakılır."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### Standart"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-"* Bu güvenlik düzeyinde, tüm tarayıcı özellikleri etkin olur. En kullanıÅ?lı "
-"seçenek budur."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "GÃ?VENLÄ°K AYARLARI"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-"Tor Browser tarama verilerinizi varsayılan olarak Å?ifreleyerek güvenliÄ?inizi"
-" saÄ?lar."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-"KiÅ?isel verilerinize ve anonimliÄ?inize saldırmak için kullanılabilecek bazı "
-"web özelliklerini devre dıÅ?ı bırakarak güvenliÄ?inizi daha da "
-"artırabilirsiniz."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-"Bu ayara kalkan menüsündeki Tor Browser Güvenlik Düzeyi Ayarı üzerine "
-"tıklayarak eriÅ?ebilirsiniz."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor Browser güvenlik düzeyi ayarını arttırmak bazı web sitelerinin düzgün "
-"çalıÅ?masını engeller. Bu nedenle, güvenlik düzeyini, gerek duyduÄ?unuz "
-"kullanıÅ?lılık derecesine göre seçmelisiniz."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### GÃ?VENLÄ°K AYARLARINA ERÄ°Å?MEK"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-"Güvenlik Düzeyi Ayarı seçeneÄ?ine, Tor Browser adres çubuÄ?unun yanındaki "
-"kalkan simgesine tıklayarak eriÅ?ebilirsiniz."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-"Güvenlik Düzeyi Ayarlarını görmek ve deÄ?iÅ?tirmek için kalkan menüsündeki "
-"'GeliÅ?miÅ? Güvenlik Düzeyi Ayarları' seçeneÄ?ine tıklayın."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### GÃ?VENLÄ°K DÃ?ZEYLERÄ°"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1761,6 +1483,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Standart"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 "* Bu güvenlik düzeyinde tüm Tor Browser ve web sitesi özellikleri "
@@ -1768,6 +1495,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### Daha Güvenli"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1788,6 +1520,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### En Güvenli"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1848,8 +1585,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### TOR BROWSER UYGULAMASINI OTOMATÄ°K OLARAK GÃ?NCELLEMEK"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1859,45 +1596,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasını güncellemeniz gerektiÄ?i bildirildiÄ?inde, Torbutton "
-"simgesine ve \"Tor Browser Güncelleme Denetimi\" üzerine tıklayın."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
-"Tor Browser güncellemeleri denetlemeyi bitirdiÄ?inde \"Güncelle\" üzerine "
-"tıklayın."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Güncellemenin indirilip kurulmasını bekleyin. Ardından Tor Browser "
-"uygulamasını yeniden baÅ?latın. Böylece en son sürüm ile çalıÅ?maya "
-"baÅ?layabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### TOR BROWSER UYGULAMASINI EL Ä°LE GÃ?NCELLEMEK"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1927,136 +1645,6 @@ msgstr ""
 "https://www.torproject.org/download/ adresine giderek en son Tor Browser "
 "sürümünün bir kopyasını indirin. Ardından daha önce olduÄ?u gibi kurun."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "UYGULAMA EKLERÄ°, EKLENTÄ°LER VE JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde eklentiler, uygulama ekleri ve JavaScript betikleri "
-"nasıl kullanılır?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"Vimeo gibi görüntü web siteleri, içeriÄ?i oynatmak için Flash Player "
-"eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama baÄ?ımsız olarak çalıÅ?tıÄ?ından "
-"Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyumluluÄ?u kolayca saÄ?lanamaz. Gerçek "
-"konumunuzu ve IP adresinizi web sitesini hazırlayanlara ya da dıÅ?arıda "
-"baÄ?lantınızı izleyen bir hizmete bildirebilir. Bu nedenle Flash, Tor Browser"
-" üzerinde varsayılan olarak devre dıÅ?ı bırakılmıÅ?tır ve etkinleÅ?tirilmesi "
-"önerilmez."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Bazı görüntü web siteleri (YouTube gibi), Flash kullanmayan alternatif "
-"içerik oynatma yöntemleri sunar. Bu yöntemler Tor Browser ile uyumlu "
-"olabilir."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve iÅ?lem durum "
-"ilerlemesi gibi etkileÅ?imli ögeleri sunmak için kullandıÄ?ı bir programlama "
-"dilidir. Maalesef, JavaScript tarayıcı güvenliÄ?ine yönelik saldırılar "
-"yapılmasına ve kimliÄ?inizin açıÄ?a çıkmasına neden olabilir."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde pencerenin saÄ? üst kısmındaki \"S\" simgesi "
-"aracılıÄ?ıyla eriÅ?ilebilen ve her bir web sayfası için JavaScript kullanımını"
-" kontrol etmenizi ya da tamamen engellemenizi saÄ?layan NoScript adında bir "
-"eklenti bulunur."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Web sitelerinde gezinirken yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, "
-"Tor Browser üzerindeki [Güvenlik Düzeyi Ayarını](/security-slider) \"Daha "
-"Güvenli\" (HTTPS olmayan web siteleri için JavaScript devre dıÅ?ı) ya da \"En"
-" Güvenli\" (tüm web siteleri için JavaScript devre dıÅ?ı) olarak seçmelidir. "
-"Bununla birlikte, JavaScript devre dıÅ?ı bırakıldıÄ?ında birçok web sitesi "
-"düzgün çalıÅ?mayabilir. Bu nedenle Tor Browser varsayılan olarak \"Standart\""
-" güvenlik düzeyinde tüm web sitelerinin betikleri çalıÅ?tırmasına izin verir."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### TARAYICI EKLENTÄ°LERÄ°"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor Browser Firefox tabanlı olduÄ?undan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve "
-"temalar Tor Browser üzerine de kurulabilir."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceÄ?i"
-" denenmiÅ? eklentiler kurulmuÅ?tur. DiÄ?er tarayıcı eklentilerini kurmak, Tor "
-"Browser uygulamasının iÅ?lerliÄ?ini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliÄ?inizi "
-"etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. DiÄ?er eklentilerin kurulması "
-"kesinlikle önerilmez ve Tor Project böyle yapılandırmalar için destek "
-"vermez."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -2080,8 +1668,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### HIZLI Ã?Ã?ZÃ?MLER"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2140,8 +1728,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### BAÄ?LANTINIZ SANSÃ?RLENÄ°YOR MU?"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2156,8 +1744,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### BÄ°LÄ°NEN SORUNLAR"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2171,108 +1759,127 @@ msgstr ""
 "[Bilinen Sorunlar](/known-issues) bölümünden karÅ?ılaÅ?tıÄ?ınız sorunun "
 "buradaki listede olup olmadıÄ?ına bakın."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "BÄ°LÄ°NEN SORUNLAR"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "UYGULAMA EKLERÄ°, EKLENTÄ°LER VE JAVASCRIPT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
 msgstr ""
-"* Tor uygulamasının çalıÅ?abilmesi için bilgisayarınızın saat ve saat dilimi "
-"ayarları doÄ?ru olmalıdır."
+"Tor Browser üzerinde eklentiler, uygulama ekleri ve JavaScript betikleri "
+"nasıl kullanılır?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
-"* Tor ile sorun çıkarabileceÄ?inden Å?u güvenlik duvarı ayarlarının geçici "
-"olarak devre dıÅ?ı bırakılması gerekebilir:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"Vimeo gibi görüntü web siteleri, içeriÄ?i oynatmak için Flash Player "
+"eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama baÄ?ımsız olarak çalıÅ?tıÄ?ından "
+"Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyumluluÄ?u kolayca saÄ?lanamaz. Gerçek "
+"konumunuzu ve IP adresinizi web sitesini hazırlayanlara ya da dıÅ?arıda "
+"baÄ?lantınızı izleyen bir hizmete bildirebilir. Bu nedenle Flash, Tor Browser"
+" üzerinde varsayılan olarak devre dıÅ?ı bırakılmıÅ?tır ve etkinleÅ?tirilmesi "
+"önerilmez."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"Bazı görüntü web siteleri (YouTube gibi), Flash kullanmayan alternatif "
+"içerik oynatma yöntemleri sunar. Bu yöntemler Tor Browser ile uyumlu "
+"olabilir."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"* Adobe Flash gerektiren görüntüler kullanılamaz. Güvenlik nedeniyle Flash "
-"devre dıÅ?ı bırakılmıÅ?tır. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Bir vekil sunucu ayarlanmıÅ?sa Tor köprüleri kullanamaz."
+"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve iÅ?lem durum "
+"ilerlemesi gibi etkileÅ?imli ögeleri sunmak için kullandıÄ?ı bir programlama "
+"dilidir. Maalesef, JavaScript tarayıcı güvenliÄ?ine yönelik saldırılar "
+"yapılmasına ve kimliÄ?inizin açıÄ?a çıkmasına neden olabilir."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"* Tor Browser paketinin tarihi 1 Ocak 2000 00:00: 00 UTC Å?eklindedir. "
-"Böylece her bir yazılım yapımının tam olarak yeniden üretilebilir olduÄ?undan"
-" emin olunabilir."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"Web sitelerinde gezinirken yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, "
+"Tor Browser üzerindeki [Güvenlik Düzeyi Ayarını](/security-slider) \"Daha "
+"Güvenli\" (HTTPS olmayan web siteleri için JavaScript devre dıÅ?ı) ya da \"En"
+" Güvenli\" (tüm web siteleri için JavaScript devre dıÅ?ı) olarak seçmelidir. "
+"Bununla birlikte, JavaScript devre dıÅ?ı bırakıldıÄ?ında birçok web sitesi "
+"düzgün çalıÅ?mayabilir. Bu nedenle Tor Browser varsayılan olarak \"Standart\""
+" güvenlik düzeyinde tüm web sitelerinin betikleri çalıÅ?tırmasına izin verir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
-"* Ubuntu üzerinde Tor Browser çalıÅ?tırmak için kullanıcıların bir kabuk "
-"komut dosyası çalıÅ?tırmaları gerekir. \"Dosyalar\" (Unity dosya yöneticisi) "
-"uygulamasını açıp, Ayarlar â?? DavranıÅ? Sekmesi â?? \"Ã?alıÅ?tırılabilir metin "
-"dosyalarını açıldıklarında Ã?alıÅ?tır\" seçeneÄ?ini \"Her zaman sorulsun\" "
-"olarak ayarlayın, ardından Tamam üzerine tıklayın."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Ayrıca Tor Browser, komut satırından Tor Browser klasörünün içindeki Å?u "
-"komut çalıÅ?tırılarak baÅ?latılabilir:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+"Tor Browser Firefox tabanlı olduÄ?undan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve "
+"temalar Tor Browser üzerine de kurulabilir."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"* �zellikle BitTorrent [Tor üzerinde anonim "
-"deÄ?ildir](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceÄ?i"
+" denenmiÅ? eklentiler kurulmuÅ?tur. DiÄ?er tarayıcı eklentilerini kurmak, Tor "
+"Browser uygulamasının iÅ?lerliÄ?ini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliÄ?inizi "
+"etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. DiÄ?er eklentilerin kurulması "
+"kesinlikle önerilmez ve Tor Project böyle yapılandırmalar için destek "
+"vermez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2420,9 +2027,230 @@ msgstr ""
 "Kaldırma iÅ?lemi için iÅ?letim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
 "Kaldırma\" aracının kullanılmadıÄ?ını unutmayın."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "BÄ°LÄ°NEN SORUNLAR"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Tor uygulamasının çalıÅ?abilmesi için bilgisayarınızın saat ve saat dilimi "
+"ayarları doÄ?ru olmalıdır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* Tor ile sorun çıkarabileceÄ?inden Å?u güvenlik duvarı ayarlarının geçici "
+"olarak devre dıÅ?ı bırakılması gerekebilir:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* Adobe Flash gerektiren görüntüler kullanılamaz. Güvenlik nedeniyle Flash "
+"devre dıÅ?ı bırakılmıÅ?tır. "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* Bir vekil sunucu ayarlanmıÅ?sa Tor köprüleri kullanamaz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* Tor Browser paketinin tarihi 1 Ocak 2000 00:00: 00 UTC Å?eklindedir. "
+"Böylece her bir yazılım yapımının tam olarak yeniden üretilebilir olduÄ?undan"
+" emin olunabilir."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* Ubuntu üzerinde Tor Browser çalıÅ?tırmak için kullanıcıların bir kabuk "
+"komut dosyası çalıÅ?tırmaları gerekir. \"Dosyalar\" (Unity dosya yöneticisi) "
+"uygulamasını açıp, Ayarlar â?? DavranıÅ? Sekmesi â?? \"Ã?alıÅ?tırılabilir metin "
+"dosyalarını açıldıklarında Ã?alıÅ?tır\" seçeneÄ?ini \"Her zaman sorulsun\" "
+"olarak ayarlayın, ardından Tamam üzerine tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* Ayrıca Tor Browser, komut satırından Tor Browser klasörünün içindeki Å?u "
+"komut çalıÅ?tırılarak baÅ?latılabilir:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* �zellikle BitTorrent [Tor üzerinde anonim "
+"deÄ?ildir](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "AfiÅ?i kaldır"
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "�evrimiçi izleme, gözetim ve sansür uygulamaları yaygındır."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "TOR KULLANIN Ä°NTERNETÄ° GERÄ° ALIN"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "BAÄ?IÅ? YAPIN"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Bugün yaptıÄ?ınız her baÄ?ıÅ? kadar Mozilla da baÄ?ıÅ? yapacak."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser Ä°ndir"
 
@@ -2451,13 +2279,13 @@ msgstr ""
 "kısıtlamasız olarak eriÅ?ilebilmesini saÄ?lamak ile bilimsel ve yaygın olarak "
 "anlaÅ?ılmasını saÄ?lamak."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "BaÄ?ıÅ? Yapın"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "BaÄ?ıÅ? Yapın"
 
@@ -2483,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 "Ã?çüncü tarafların kullanabileceÄ?i patent, telif hakkı ve ilkeleri Å?urada "
 "bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
@@ -2491,7 +2319,122 @@ msgstr "Menü"
 msgid "Search"
 msgstr "Arama"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Tor Browser ve HTTPS Å?ifrelemesinin bulunduÄ?u ve bulunmadıÄ?ı durumlarda sizi"
+" izleyebilecek kiÅ?i ya da kuruluÅ?ların elde edebileceÄ?i bilgileri burada "
+"görebilirsiniz:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Tor kullanırken aÄ?ı izleyenlerin elde edebileceÄ?i bilgileri görmek için "
+"\"Tor\" düÄ?mesine tıklayın. Tor açık olduÄ?unda düÄ?me yeÅ?il renkte olur."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"HTTPS kullanırken aÄ?ı izleyenlerin elde edebileceÄ?i bilgileri görmek için "
+"\"HTTPS\" düÄ?mesine tıklayın. HTTPS açık olduÄ?unda düÄ?me yeÅ?il renkte olur."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Her iki düÄ?menin rengi yeÅ?il olduÄ?unda, bu iki araç kullanılırken aÄ?ı "
+"izleyenlerin elde edebileceÄ?i bilgileri görürsünüz."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Her iki düÄ?menin rengi gri olduÄ?unda, bu iki araç kullanılmazken aÄ?ı "
+"izleyenlerin elde edebileceÄ?i bilgileri görürsünüz."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "ELDE EDÄ°LEBÄ°LECEK VERÄ°LER"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Ziyaret edilen site."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "kullanıcı / parola"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Kimlik doÄ?rulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "veriler"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Ä°letilen veriler."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "konum"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın aÄ? konumu (herkese açık IP adresi)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadıÄ?ı."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Kendinizi aÄ?ın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aÅ?ın."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Projesi | Tor Browser Rehberi"
 
@@ -2499,18 +2442,18 @@ msgstr "Tor Projesi | Tor Browser Rehberi"
 msgid "Topics"
 msgstr "BaÅ?lıklar"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Bu sayfayı düzenleyin"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Ã?neride Bulunun"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Kalıcı baÄ?lantı"
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 0cab33144..42847040a 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Translators:
 # Emma Peel, 2019
 # CuAl40qp, 2019
-# Sergio Thirdlingson <serge3ling@xxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
+# Sergio Thirdlingson <serge3ling@xxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Sergio Thirdlingson <serge3ling@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -283,13 +283,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -337,20 +337,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -363,6 +350,123 @@ msgstr ""
 " длÑ? Linux, надÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? повÑ?дмленнÑ? gettor@xxxxxxxxxxxxxx зÑ? Ñ?ловами «linux "
 "zh»."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -377,16 +481,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?знайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?к коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?ом
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Ð?оли ви впеÑ?Ñ?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?е бÑ?аÑ?зеÑ? Tor, Ñ?о баÑ?иÑ?е вÑ?кно налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ? "
-"Tor. ТÑ?Ñ? можна обÑ?аÑ?и пÑ?д'Ñ?днаннÑ? пÑ?Ñ?мо до меÑ?ежÑ? Tor або налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Tor "
-"Browser длÑ? Ñ?вого з'Ñ?днаннÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -400,21 +507,30 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr ""
 
@@ -465,387 +581,341 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?авниÑ? Ñ?Ñ?аÑ?поÑ?Ñ?Ñ?в (Pluggable Transports), Ñ?к obfs3 Ñ?а obfs4, "
-"залежаÑ?Ñ? вÑ?д викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? «моÑ?Ñ?овиÑ?» Ñ?еле. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Ð?нÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авнÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и, Ñ?к meek, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?знÑ? пÑ?оÑ?иÑ?ензÑ?Ñ?нÑ? меÑ?оди,"
-" Ñ?о не базÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на моÑ?Ñ?аÑ?. Ð?ам не Ñ?Ñ?еба маÑ?и адÑ?еÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?об "
-"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ими Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ами. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кÑ?лÑ?ки адÑ?еÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?в не пÑ?блÑ?Ñ?нÑ?, вам Ñ?Ñ?еба подаÑ?и на ниÑ? запиÑ?. Ð? два "
-"Ñ?поÑ?оби:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* Ð?еÑ?ейдÑ?Ñ?Ñ? на https://bridges.torproject.org/ Ñ?а виконайÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?, або "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Ð?апиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на bridges@xxxxxxxxxxxxxx з елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и Gmail, Yahoo Ñ?и "
-"Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Ð?оли ви оÑ?Ñ?имали Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?в, вам Ñ?Ñ?еба ввеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?воÑ?мÑ? Tor "
-"Launcher.."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Що Ñ?обиÑ?и, Ñ?кÑ?о меÑ?ежа Tor заблокована"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?авнÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и (pluggable transports) â?? Ñ?е Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и, Ñ?кÑ? Tor може "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? пÑ?иÑ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?кий вÑ?н надÑ?илаÑ?. Це може бÑ?Ñ?и "
-"коÑ?иÑ?ним, Ñ?кÑ?о Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ? або владна Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а акÑ?ивно блокÑ?Ñ? "
-"з'Ñ?днаннÑ? з меÑ?ежеÑ? Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Що Ñ?обиÑ?и, Ñ?кÑ?о меÑ?ежа Tor заблокована"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авнÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и, Ñ?к meek, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?знÑ? пÑ?оÑ?иÑ?ензÑ?Ñ?нÑ? меÑ?оди,"
+" Ñ?о не базÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на моÑ?Ñ?аÑ?. Ð?ам не Ñ?Ñ?еба маÑ?и адÑ?еÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?об "
+"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ими Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ами. "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Ð?еÑ?ейдÑ?Ñ?Ñ? на https://bridges.torproject.org/ Ñ?а виконайÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?, або "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Ð?оли ви оÑ?Ñ?имали Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?в, вам Ñ?Ñ?еба ввеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?воÑ?мÑ? Tor "
+"Launcher.."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -891,7 +961,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -923,7 +993,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -947,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1007,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1019,12 +1091,12 @@ msgstr ""
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1046,7 +1118,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1122,7 +1201,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1145,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1168,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1192,332 +1271,111 @@ msgid ""
 "will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "Ñ?м'Ñ?/паÑ?олÑ?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "данÑ?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "ТоÑ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1537,6 +1395,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1584,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1595,37 +1458,25 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1649,6 +1500,97 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1661,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1685,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1700,15 +1642,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1724,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1744,95 +1682,129 @@ msgid ""
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1920,134 +1892,127 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имайÑ?е Ñ?Ñ?огоднÑ?, Ñ? Mozilla вÑ?ддÑ?Ñ?иÑ?Ñ? за ваÑ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ?."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
@@ -2069,13 +2034,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имаÑ?и заÑ?аз"
 
@@ -2098,7 +2063,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
@@ -2106,7 +2071,110 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "ТоÑ?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "Ñ?м'Ñ?/паÑ?олÑ?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "данÑ?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2114,18 +2182,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr "Теми"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr ""
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index 503ce3c9f..b3f3f2069 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Translators:
 # Emma Peel, 2019
 # Ngo Long <ngotienlong1996@xxxxxxxxx>, 2019
-# Henry Tran <henry.trancsr@xxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
+# Henry Tran <henry.trancsr@xxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2019\n"
+"Last-Translator: Henry Tran <henry.trancsr@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -284,13 +284,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -338,20 +338,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -364,6 +351,123 @@ msgstr ""
 "gá»­i má»?t thông Ä?iá»?p Ä?ến gettor@xxxxxxxxxxxxxx vá»?i các từ \"linux zh\" trong "
 "Ä?ó."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -378,16 +482,19 @@ msgstr "Há»?c cách làm thế nào Ä?á»? sá»­ dụng Trình duyá»?t Tor lần 
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
-"Khi bạn chạy Trình duyá»?t Tor lần Ä?ầu tiên, bạn sẽ gặp cá»­a sá»? Những cài Ä?ặt "
-"Mạng lÆ°á»?i Tor. Ä?iá»?u này cho phép bạn lá»±a chá»?n kết ná»?i trá»±c tiếp Ä?ến mạng "
-"lư�i Tor, hay cấu hình Trình duy�t Tor cho vi�c kết n�i."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -401,21 +508,30 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr ""
 
@@ -467,392 +583,341 @@ msgstr ""
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"Hầu hết Các Ä?iá»?m trung chuyá»?n Có thá»? kết ná»?i, nhÆ° obfs3 và obfs4, dá»±a trên "
-"viá»?c dùng các khuyếch Ä?ại â??cầu ná»?iâ??. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Các Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? kết ná»?i, nhÆ° meek, sá»­ dụng các kỹ thuật phản "
-"ki�m duy�t khác nhau mà không phụ thu�c vào các cầu n�i. Bạn không cần phải "
-"lấy các Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i Ä?á»? sá»­ dụng các Ä?iá»?m trung chuyá»?n này."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Vì Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i không Ä?ược công khai, bạn sẽ phải tá»± yêu cầu nó. Bạn có "
-"hai tùy ch�n:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* Truy cập https://bridges.torproject.org/ và làm theo hư�ng dẫn, hoặc"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Gá»­i email Ä?ến bridges@xxxxxxxxxxxxxx từ Gmail, Yahoo, hoặc Ä?á»?a chá»? email "
-"Riseup"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Má»?t khi bạn Ä?ã có Ä?ược má»?t vài Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i, bạn sẽ không cần nhập chúng "
-"vào Tor Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Làm gì nếu mạng lư�i Tor b� chặn"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Những Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? sá»­ dụng là các công cụ mà Tor có thá»? dùng Ä?á»? "
-"nguỵ trang tín hiá»?u nó truyá»?n ra. Ä?iá»?u này có thá»? hữu dụng trong các tình "
-"huá»?ng khi má»?t Nhà cung cấp Dá»?ch vụ Internet hay cÆ¡ quan khác Ä?ang chủ Ä?á»?ng "
-"ngÄ?n chặn các kết ná»?i Ä?ến mạng Tor."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 làm cho tín hiá»?u Tor trên Ä?Æ°á»?ng truyá»?n nhÆ° ngẫu nhiên tÆ°Æ¡ng tá»± obfs3, "
-"và cÅ©ng ngÄ?n chặn các Ä?á»?i tượng kiá»?m duyá»?t tìm thấy các cầu ná»?i bằng viá»?c "
-"quét Internet. Các cầu obfs4 ít có khả nÄ?ng bá»? chặn hÆ¡n các cầu obfs3."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (mã hoá biến Ä?á»?i Ä?á»?nh dạng, format-transforming encryption) nguỵ trang "
-"tín hiá»?u Tor trên Ä?Æ°á»?ng truyá»?n nhÆ° là tín hiá»?u web thông thÆ°á»?ng (HTTP)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</table>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+msgid "</table>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Làm gì nếu mạng lư�i Tor b� chặn"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgid ""
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Các Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? kết ná»?i, nhÆ° meek, sá»­ dụng các kỹ thuật phản "
+"ki�m duy�t khác nhau mà không phụ thu�c vào các cầu n�i. Bạn không cần phải "
+"lấy các Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i Ä?á»? sá»­ dụng các Ä?iá»?m trung chuyá»?n này."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Truy cập https://bridges.torproject.org/ và làm theo hư�ng dẫn, hoặc"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"Má»?t khi bạn Ä?ã có Ä?ược má»?t vài Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i, bạn sẽ không cần nhập chúng "
+"vào Tor Launcher."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -900,7 +965,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -934,7 +999,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -958,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1027,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1039,12 +1106,12 @@ msgstr ""
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1066,7 +1133,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1147,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1170,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1199,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1231,368 +1305,131 @@ msgstr ""
 "xác minh Ä?iá»?u này trên thanh Ä?á»?a chá»? URL: nếu kết ná»?i của bạn Ä?ược bảo mật, "
 "Ä?á»?a chá»? Ä?ó sẽ bắt Ä?ầu vá»?i â??https://â;??, không phải â??httpâ??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Cấu hình Trình duy�t Tor v� tính khả dụng và bảo mật"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
 msgstr ""
-"Sá»± biá»?u thá»? sau Ä?ây cho thấy rằng thông tin nào là hữu hình Ä?á»?i vá»?i các bên "
-"nghe lén khi dùng và không dùng Trình duy�t Tor và mã hoá HTTPS:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
 msgstr ""
-"* Kích vào nút â??Torâ?? Ä?á»? thấy giữ liá»?u nào là hữu hình Ä?á»?i vá»?i ngÆ°á»?i quan sát"
-" khi bạn Ä?ang sá»­ dụng Tor. Nút Ä?ó sẽ chuyá»?n xanh lá cây Ä?á»? cho thấy Tor Ä?ang"
-" bật."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
-"* Kích vào nút â??HTTPSâ?? Ä?á»? thấy giữ liá»?u nào là hữu hình Ä?á»?i vá»?i ngÆ°á»?i quan "
-"sát khi bạn Ä?ang sá»­ dụng HTTPS. Nút Ä?ó sẽ chuyá»?n xanh lá cây Ä?á»? cho thấy "
-"HTTPS Ä?ang bật."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
-"* Khi cả hai nút có màu xanh lá cây, bạn thấy giữ liá»?u Ä?ó là hữu hình Ä?á»?i "
-"vá»?i ngÆ°á»?i quan sát khi bạn Ä?ang dùng cả hai công cụ Ä?ó."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
-"* Khi cả hai nút có màu xám, bạn thấy giữ liá»?u Ä?ó là hữu hình Ä?á»?i vá»?i ngÆ°á»?i "
-"quan sát khi bạn không dùng má»?t trong các công cụ Ä?ó."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Trang mạng Ä?ược ghé thÄ?m."
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "ngư�i dùng / mật khẩu"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Tên ngư�i dùng và mật mã sử dụng cho vi�c xác nhận."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "dữ li�u"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Giữ liá»?u Ä?ược truyá»?n."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Vá»? trí mạng của máy tính Ä?ó Ä?ã từng ghé thÄ?m trang web Ä?ó (Ä?á»?a chá»? IP công "
-"cá»?ng Ä?ó)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Tor hiá»?n có Ä?ang Ä?ược sá»­ dụng hay không."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Thanh trượt Bảo mật"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Cấu hình Trình duy�t Tor v� tính khả dụng và bảo mật"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Trình duyá»?t Tor có má»?t â??Thanh trượt Bảo mậtâ?? Ä?á»? bạn tÄ?ng tính bảo mật bằng "
-"viá»?c vô hiá»?u hoá các tính nÄ?ng web nhất Ä?á»?nh mà có thá»? bá»? dùng Ä?á»? tấn công "
-"sá»± bảo mật và tính riêng tÆ° của bạn. TÄ?ng cấp Ä?á»? bảo mật của Trình duyá»?t Tor"
-" sẽ làm cho má»?t vài trang web hoạt Ä?á»?ng không chính xác, vì thế bạn nên cân "
-"nhắc giữa nhu cầu bảo mật cần thiết và mức Ä?á»? hữu dụng yêu cầu."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Truy cập Thanh trượt Bảo mật"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Các cấp Ä?á»? Bảo mật"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"TÄ?ng cấp Ä?á»? bảo mật sẽ vô hiá»?u hoá hoặc vô hiá»?u hoá má»?t phần các tính nÄ?ng "
-"nhất Ä?á»?nh của trình duyá»?t Ä?á»? ngÄ?n chặn các tấn công tiá»?m tàng."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
-"cause some sites to lose functionality."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
-"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
-"click-to-play."
+msgid "###### Safest"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1652,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1663,43 +1500,25 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"Khi bạn Ä?ược nhắc Ä?á»? cập nhật Trình duyá»?t Tor, kích vào biá»?u tượng của nút "
-"Tor, rá»?i chá»?n â??Kiá»?m tra viá»?c cập nhật Trình duyá»?t Torâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Khi Trình duy�t Tor vừa kết thúc vi�c ki�m tra các bản cập nhật, kích vào "
-"nút â??Cập nhậtâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
-msgstr ""
-"Chá»? cho quá trình cập nhật tải vá»? và cài Ä?ặt, rá»?i khá»?i Ä?á»?ng lại trình duyá»?t "
-"Tor. Bạn sẽ có phiên bản m�i nhất."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1725,6 +1544,112 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Làm gì nếu Trình duyá»?t Tor không hoạt Ä?á»?ng"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Bạn nên có thá»? bắt Ä?ầu lÆ°á»?t web bằng Trình duyá»?t Tor ngay sau khi chạy "
+"chÆ°Æ¡ng trình Ä?ó, và kích vào nút \"Kết ná»?i\" nếu bạn Ä?ang dùng nó lần Ä?ầu "
+"tiên."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Nếu Trình duyá»?t Tor không thá»? kết ná»?i, có thá»? có má»?t giải pháp Ä?Æ¡n giản. Thá»­"
+" m�t trong những cách sau:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"* Ä?á»?ng há»? há»? thá»?ng phải Ä?ược cài Ä?ặt chính xác, hoặc Tor sẽ không thá»? kết "
+"ná»?i."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"* Hãy Ä?ảm bảo rằng không có má»?t Trình duyá»?t Tor khác Ä?ang hoạt Ä?á»?ng. Nếu bạn"
+" không chắc nếu Trình duyá»?t Tor Ä?ang hoạt Ä?á»?ng, khá»?i Ä?á»?ng lại máy tính."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"* Ä?ảm bảo rằng bất cứ chÆ°Æ¡ng trình diá»?t vi rút nào bạn Ä?ã cài Ä?ặt không cản "
+"trá»? Tor hoạt Ä?á»?ng. Bạn có thá»? cần tham khảo tài liá»?u của phần má»?m diá»?t vi "
+"rút của bạn nếu không biết làm Ä?iá»?u này nhÆ° thế nào."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "* Tạm th�i tắt tư�ng lửa."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"* Xoá Trình duyá»?t Tor rá»?i cài Ä?ặt lại. Nếu cập nhật, tránh viá»?c chá»? gi Ä?è "
+"lên các tá»?p tin của Trình duyá»?t Tor trÆ°á»?c Ä?ó; trÆ°á»?c tiên hãy Ä?ảm bảo chúng "
+"Ä?ã bá»? xoá hết."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
@@ -1739,7 +1664,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgid "### FLASH PLAYER"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1773,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgid "### JAVASCRIPT"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1792,15 +1717,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1816,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1845,110 +1766,129 @@ msgstr ""
 "bạn. Vi�c cài thêm các ti�n ích là rất không nên, và Trình duy�t Tor sẽ "
 "không cung cấp trợ giúp cho viá»?c cấu hình Ä?ó."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "TROUBLESHOOTING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr "Làm gì nếu Trình duyá»?t Tor không hoạt Ä?á»?ng"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Làm thế nào Ä?á»? gỡ bá»? Trình duyá»?t Tor khá»?i há»? thá»?ng"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Viá»?c xoá bá»? Trình duyá»?t Tor khá»?i há»? thá»?ng là Ä?Æ¡n giản:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
-" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
-"for the first time."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
-"Bạn nên có thá»? bắt Ä?ầu lÆ°á»?t web bằng Trình duyá»?t Tor ngay sau khi chạy "
-"chÆ°Æ¡ng trình Ä?ó, và kích vào nút \"Kết ná»?i\" nếu bạn Ä?ang dùng nó lần Ä?ầu "
-"tiên."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
-"the following:"
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"Nếu Trình duyá»?t Tor không thá»? kết ná»?i, có thá»? có má»?t giải pháp Ä?Æ¡n giản. Thá»­"
-" m�t trong những cách sau:"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
-"able to connect."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"* Ä?á»?ng há»? há»? thá»?ng phải Ä?ược cài Ä?ặt chính xác, hoặc Tor sẽ không thá»? kết "
-"ná»?i."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"* Hãy Ä?ảm bảo rằng không có má»?t Trình duyá»?t Tor khác Ä?ang hoạt Ä?á»?ng. Nếu bạn"
-" không chắc nếu Trình duyá»?t Tor Ä?ang hoạt Ä?á»?ng, khá»?i Ä?á»?ng lại máy tính."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
-"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
-"antivirus software if you do not know how to do this."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"* Ä?ảm bảo rằng bất cứ chÆ°Æ¡ng trình diá»?t vi rút nào bạn Ä?ã cài Ä?ặt không cản "
-"trá»? Tor hoạt Ä?á»?ng. Bạn có thá»? cần tham khảo tài liá»?u của phần má»?m diá»?t vi "
-"rút của bạn nếu không biết làm Ä?iá»?u này nhÆ° thế nào."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr "* Tạm th�i tắt tư�ng lửa."
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
-"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
-"beforehand."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Xoá Trình duyá»?t Tor rá»?i cài Ä?ặt lại. Nếu cập nhật, tránh viá»?c chá»? gi Ä?è "
-"lên các tá»?p tin của Trình duyá»?t Tor trÆ°á»?c Ä?ó; trÆ°á»?c tiên hãy Ä?ảm bảo chúng "
-"Ä?ã bá»? xoá hết."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the "
-"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
-"see if the problem you are experiencing is already listed there."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2051,134 +1991,129 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "UNINSTALLING"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Làm thế nào Ä?á»? gỡ bá»? Trình duyá»?t Tor khá»?i há»? thá»?ng"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Viá»?c xoá bá»? Trình duyá»?t Tor khá»?i há»? thá»?ng là Ä?Æ¡n giản:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Windows:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
-" Desktop."
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Empty your Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On macOS:"
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
-"Applications folder."
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
-"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
-"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
-"installed Tor Browser."
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "On Linux:"
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
-"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
-"the English Tor Browser."
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
-"used."
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
+"Hãy Ä?óng góp ngay hôm nay, và Mozilla sẽ Ä?óng góp tÆ°Æ¡ng ứng vá»?i phần của "
+"bạn."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
@@ -2200,13 +2135,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Quyên góp"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Ä?óng góp Ngay bây giá»?"
 
@@ -2229,7 +2164,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2237,7 +2172,124 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Tìm kiếm"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Sá»± biá»?u thá»? sau Ä?ây cho thấy rằng thông tin nào là hữu hình Ä?á»?i vá»?i các bên "
+"nghe lén khi dùng và không dùng Trình duy�t Tor và mã hoá HTTPS:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Kích vào nút â??Torâ?? Ä?á»? thấy giữ liá»?u nào là hữu hình Ä?á»?i vá»?i ngÆ°á»?i quan sát "
+"khi bạn Ä?ang sá»­ dụng Tor. Nút Ä?ó sẽ chuyá»?n xanh lá cây Ä?á»? cho thấy Tor Ä?ang "
+"bật."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Kích vào nút â??HTTPSâ?? Ä?á»? thấy giữ liá»?u nào là hữu hình Ä?á»?i vá»?i ngÆ°á»?i quan sát"
+" khi bạn Ä?ang sá»­ dụng HTTPS. Nút Ä?ó sẽ chuyá»?n xanh lá cây Ä?á»? cho thấy HTTPS "
+"Ä?ang bật."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Khi cả hai nút có màu xanh lá cây, bạn thấy giữ liá»?u Ä?ó là hữu hình Ä?á»?i vá»?i "
+"ngÆ°á»?i quan sát khi bạn Ä?ang dùng cả hai công cụ Ä?ó."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Khi cả hai nút có màu xám, bạn thấy giữ liá»?u Ä?ó là hữu hình Ä?á»?i vá»?i ngÆ°á»?i "
+"quan sát khi bạn không dùng má»?t trong các công cụ Ä?ó."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Trang mạng Ä?ược ghé thÄ?m."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "ngư�i dùng / mật khẩu"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Tên ngư�i dùng và mật mã sử dụng cho vi�c xác nhận."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "dữ li�u"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Giữ liá»?u Ä?ược truyá»?n."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Vá»? trí mạng của máy tính Ä?ó Ä?ã từng ghé thÄ?m trang web Ä?ó (Ä?á»?a chá»? IP công "
+"cá»?ng Ä?ó)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Tor hiá»?n có Ä?ang Ä?ược sá»­ dụng hay không."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr ""
 
@@ -2245,18 +2297,18 @@ msgstr ""
 msgid "Topics"
 msgstr "Ä?á»? tài"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr ""
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index e78179dd9..d526e50fc 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Translators:
-# ef082130671b50894cb0f0340a268c8b, 2018
-# erinm, 2019
 # è??ç?³ å¾? <xuyaoshix@xxxxxxxxx>, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # ã?¨ã?¤ã??ã?®è³¢ç?¼ã??ã?­, 2019
-# Cloud P <heige.pcloud@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # MD Rights <psychi2009@xxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # ff98sha, 2019
+# Cloud P <heige.pcloud@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: ff98sha, 2019\n"
+"Last-Translator: Cloud P <heige.pcloud@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -192,8 +191,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### Tor ��工�"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -269,24 +268,22 @@ msgstr "å¦?æ??æ?¨é?­é??å?°ç±»ä¼¼æ??å?µç??è¯?ï¼?å?¯ä»¥å?©ç?¨ä¸?å??å? ç§?ä¸?å??ç??
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### é??å??"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"å¦?æ??ä½ æ? æ³?ä»? Tor 项ç?®ç??å®?ç½?ä¸?è½½ Tor æµ?è§?å?¨ï¼?ä½ å?¯ä»¥å°?è¯?å?¨å®?æ?¹é??å??ç½?ç«?ä¸?ä¸?è½½ï¼?[EFF](https://tor.eff.org) 以å?? "
-"[Calyx Institute](https://tor.calyxinstitute.org)ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GetTor"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -300,8 +297,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### é??è¿?é?®ä»¶ä½¿ç?¨GetTorï¼?"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -329,23 +326,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### é??è¿? Twitter 使ç?¨GetTorï¼?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"è?¥è¦?è?·å?? macOS å¹³å?°ä¹?è?±æ??ç?? Tor æµ?è§?å?¨ç??ä¸?è½½è¶?é?¾æ?¥ï¼?å?ªè¦?å°?â??osx enâ??è¿?å? ä¸ªå­?å??æ??æ¶?æ?¯å¹¶ç?´æ?¥ä¼ è®¯å??é??ç»? @get_tor "
-"å¸?å?·å?³å?¯ã??ï¼?æ?¨ä¸?é??è¦?å?³æ³¨è¯¥å¸?å?·ï¼?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### é??è¿? Jabber/XMPP ï¼?JITSI, COYIMç­?ï¼?使ç?¨GetTorï¼?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -356,6 +338,123 @@ msgstr ""
 "è?¥è¦?è?·å??å?¯äº? Linux å¹³å?°ä¸?使ç?¨ç??中æ??ç?? Tor æµ?è§?å?¨ä¸?è½½é?¾æ?¥ï¼?å?¯ä»¥å°?â??linux zhâ??å­?串å??å?¨ç?µå­?é?®ä»¶é??并å??é??å?° "
 "gettor@xxxxxxxxxxxxxxã??"
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -370,14 +469,20 @@ msgstr "äº?解å¦?ä½?å??次使ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr "å½?æ?¨é¦?次å?¯å?¨ Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ï¼?æ?¨ä¼?ç??å?°æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??设置çª?å?£ï¼?æ­¤å¤?æ?¨å?¯ä»¥é??æ?©è¦?æµ?è§?å?¨ç?´æ?¥è¿?ä¸?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ï¼?æ??è??æ?¯è¦?设置ä¸?å??ç??è¿?æ?¥æ?¹å¼?ã??"
+"Settings window."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### è¿?æ?¥"
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -390,24 +495,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
 msgstr ""
-"å?¨å¤§å¤?æ?°æ??å?µä¸?ï¼?ç?¹å?»â??è¿?æ?¥â??ä¸?æ? é??ä»»ä½?设置就è?½è®©ä½ è¿?ä¸? Tor ç½?ç»?ã??ç?¹å?»ä¹?å??ï¼?å?ºç?°ä¸?个ç?¶æ??æ ?ï¼?æ?¾ç¤º Tor "
-"ç??è¿?æ?¥è¿?度ã??å¦?æ??ä½ å¤?äº?ç?¸å¯¹å¿«ç??ç½?ç»?ç?¯å¢?ï¼?ä½?è¿?个ç?¶æ??æ ?å??æ?¯å?¡å?¨äº?æ??å¤?ç??è¯?ï¼?请移步[ç??é?¾è§£å?³](/zh-"
-"CN/troubleshooting)页é?¢å¯»æ±?解å?³é?®é¢?ç??æ?¹æ³?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### é??ç½®"
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -454,238 +565,110 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "ç½?æ¡¥"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "��审�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr "大å¤?æ?°å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?å¦? obfs3 å?? obfs4ï¼?ä¾?èµ?äº?使ç?¨â??ç½?æ¡¥â??中继ã??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Tor ç½?ç»?被æ?¦æ?ªè¯¥æ??ä¹?å??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"大å¤?æ?°[å?¯æ??æ??ä¼ è¾?](/zh-CN/transports)ï¼?å¦? obfs3 å?? obfs4ï¼?ä¾?é? ç??æ?¯â??ç½?æ¡¥â??中继è??ç?¹ç??使ç?¨ã??è·?æ?®é?? Tor "
-"中继ä¸?æ ·ï¼?ç½?æ¡¥ä¹?æ?¯ç?±å¿?æ?¿è??è¿?è¡?ï¼?ä½?è·?æ?®é??中继ä¸?ä¸?æ ·ç??æ?¯ï¼?å®?们ä¸?ä¼?å?¬å¼?å??å?ºï¼?æ??以对æ??æ? æ³?è½»æ?¾å?°æ ?è¯?å?ºå®?们ã??ä¸?å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ç»?å??èµ·æ?¥ä½¿ç?¨ç??ç½?æ¡¥è?½å¸®å?©æ?©ç??你使ç?¨ "
-"Tor ç??äº?å®?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr "å?¶ä»?å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±?ï¼?ä¾?å¦? meekï¼?使ç?¨ä¸?å??ç??æ??审æ?¥æ??æ?¯ï¼?ä¸?ä¾?èµ?äº?ç½?æ¡¥ã??æ?¨ä¸?é??è¦?为äº?使ç?¨è¿?äº?ä¼ è¾?è??è?·å??ç½?æ¡¥å?°å??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### è?·å??ç½?æ¡¥å?°å??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr "å? ä¸ºç½?æ¡¥å?°å??é??å?¬å¼?ï¼?æ?¨é??è¦?è?ªè¡?请æ±?ã??æ?¨æ??两个é??项ï¼?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* 访é?® https://bridges.torproject.org/ 并æ??ç?§æµ?ç¨?æ??ä½?ï¼?æ??è??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr "* 使ç?¨ Gmailã??Yahoo æ?? Riseup ç??é?®ç®±æ??å?¡å??é??ç?µå­?é?®ä»¶è?³ bridges@xxxxxxxxxxxxxx ï¼?æ??è??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### è¾?å?¥ç½?æ¡¥å?°å??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "å?¨æ?¨è?·å¾?ä¸?äº?ç½?æ¡¥å?°å??å??ï¼?æ?¨é??è¦?å°?å®?们è¾?å?¥å?° Tor å?¯å?¨å?¨ä¸­ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"å½?æ?¨é¦?次å?¯å?¨ Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ï¼?ç?¹å?»â??é??ç½®â??æ?¥æ??å¼?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??设置çª?å?£ã??ä½ ä¹?å?¯ä»¥ç?¹å?»å?°å??æ ?左边ç??æ´?è?±æ??é?®ï¼?ç?¶å??é??æ?©â??æ´?è?±ç½?ç»?设置â??æ?¥è®¿é?®è¿?äº?é??项ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr "å?¨æ´?è?±ç½?ç»?设置çª?å?£ä¸­ï¼?é??æ?©â??Tor å?¨æ??ç??å?½å®¶è®¿é?®å??é??â??ã??ç?¶å??ï¼?é??æ?©â??使ç?¨æ??ç?¥é??ç??ç½?æ¡¥â??ï¼?并å?¨æ¯?ä¸?è¡?è¾?å?¥ä¸?个ç½?æ¡¥å?°å??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr "ç?¹å?»â??ç¡®å®?â??æ?¥ä¿?å­?ä½ ç??设置ã??å??æ?®é??æ´?è?±ç½?ç»?è??ç?¹ç?¸æ¯?ï¼?使ç?¨ç½?æ¡¥ä¼?使è¿?æ?¥å??æ?¢ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr "å¦?æ??è¿?æ?¥å¤±è´¥ç??è¯?ï¼?å?¯è?½æ?¯å? ä¸ºæ?¨æ??æ??å®?ç??ç½?æ¡¥ç?®å??并é??正常è¿?ä½?中ï¼?请使ç?¨ä¸?é?¢æ??æ??ç??æ?¹æ³?è?·å??æ?´å¤?ç??ç½?æ¡¥å?°å??å??ï¼?å??è¡?å°?è¯?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "å?¯æ??æ??ä¼ è¾?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
-msgstr "å?¯æ??æ??ä¼ è¾?æ?¯ä¸?ç§? Tor ç?¨æ?¥ä¼ªè£?ä¼ å?ºæµ?é??ç??å·¥å?·ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±? "
-"æ?¯ä¸?ç§?æ´?è?±è·¯ç?±ç?¨æ?¥ä¼ªè£?å?¶ä¼ è¾?ç??æ?°æ?®ä¿¡å?·ä¹?ç?¹æ®?å·¥å?·ï¼?å½?æ?¨ç??ç½?ç»?æ??å?¡ä¾?åº?å??æ??æ??å¤?ç??ç½?ç»?ç?¯å¢?ä¼?è¿?滤é?»æ?¡é??å¾?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥æ?¶ï¼?此工å?·å?³å?¯å??æ?¥å?¶å??ç?¨ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ç±»å??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
-msgstr "ç?®å??æ??äº?ç§?å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å?¯ç?¨ï¼?æ?´å¤?å??议正å?¨å¼?å??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 å?¯ä»¥å?? obfs3 "
-"ä¸?样让æ´?è?±è·¯ç?±æ??å??é??ç??ç½?ç»?ä¿¡å?·ç??èµ·æ?¥å??æ?¯é??æ?ºä¹±æ?°ä¸?è?¬ï¼?并ä¸?è¿?å?¯ä»¥é?¿å??ç½?ç»?è¿?滤ç??æ?§æ?ºå?¶å?©ç?¨ç½?段æ?«æ??æ³?æ?¾å?ºç½?æ¡¥ç??å?°å??ï¼?å? æ­¤ç?¸è¾?ä¹?ä¸? obfs4 "
-"ç½?æ¡¥æ?´é?¾ä»¥è¢«ç½?ç»?ç??æ?§è¿?滤æ?ºå?¶é?»æ?¡ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr "FTEï¼?å??å½¢å? å¯?ï¼?å?¯å°? Tor ç??ç½?ç»?ä¼ è¾?ä¹?è£?æ??æ?®ä¸ºæ?®é??ç½?ç»?ï¼?HTTPï¼?æ?°æ?®ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
-"meek å?¯ä»¥è®©æ?¨å?¨ä½¿ç?¨ Tor ä¸?ç½?æ?¶ï¼?ä¼ è¾?ç??æ?°æ?®å??å??æ?¯å?¨æµ?è§?æ?®é??ç½?ç«?ä¸?æ ·ã??meek-amazon å?¯ä»¥è®©æ?¨ç??æ?°æ?®å??ç??èµ·æ?¥å??æ?¯å?¨è®¿é?®äº?马é??ç½?ç»?æ??å?¡ä¸?æ ·"
-"ï¼?meek-azure å??å?¯ä»¥è®©æ?¨ç??ç½?ç»?ä¿¡å?·ç??èµ·æ?¥å??æ?¯æ­£å?¨ä½¿ç?¨å¾®è½¯ç??ç½?ç»?äº?æ??å?¡ä¸?æ ·ï¼?è?? meek-google "
-"ä¼?让æ?¨ç??ç½?ç»?ä¿¡å?·ç??èµ·æ?¥å??æ?¯å?¨ä½¿ç?¨è°·æ­?æ??ç´¢å¼?æ??ä¸?æ ·ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -693,157 +676,227 @@ msgstr ""
 "Snowflakeæ?¯å¯¹Flashproxyç??æ?¹è¿?ã?? "
 "å®?é??è¿?WebRTCå??é??æ?¨ç??æµ?é??ï¼?WebRTCæ?¯ä¸?ç§?å?·æ??å??ç½®ç½?ç»?å?°å??转æ?¢ï¼?NATï¼?ç©¿é??ç??对ç­?ï¼?P2Pï¼?å??è®®ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### 使ç?¨å?¯æ??æ??ä¼ è¾?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr "è¦?使ç?¨å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?ç?¹å?»å?°å??æ ?左侧ç??æ´?è?±å?¾æ ?ï¼?æ??å?¨é¦?次å?¯å?¨ Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ç?¹å?»â??é??ç½®â??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "ç?¶å??ï¼?ä»?ä¸?æ??å??中é??æ?©â??Tor ç½?ç»?设置â??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr "å?¨æ?¾ç¤ºç??çª?å?£ä¸­ï¼?ç?¹å?»â??Tor å?¨æ??ç??å?½å®¶å??å?°å®¡æ?¥â??ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»â??é??æ?©å??ç½®ç½?æ¡¥â??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr "å?¨ä¸?æ??å??中é??æ?©ä½ æ?³ä½¿ç?¨ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
-msgstr "å½?ä½ é??æ?©å¥½å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?ç?¹å?»â??OKâ??æ?¥ä¿?å­?ä½ ç??设置ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "��审�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "Tor ç½?ç»?被æ?¦æ?ªè¯¥æ??ä¹?å??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"æ??æ?¶ä½ ç??ç½?ç»?æ??å?¡å??æ??æ?¿åº?ä¼?é?»æ?­å¯¹ Tor ç½?ç»?ç??ç?´æ?¥è®¿é?®ã??Tor æµ?è§?å?¨å??ç½®äº? "
-"ä¸?äº?æ??审æ?¥å·¥å?·æ?¥ç»?è¿?è¿?äº?å°?é??ã??è¿?äº?å·¥å?·å??å?«â??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?â??ã??请å??è§?[å?¯æ??æ??ä¼ è¾?](/zh-"
-"CN/transports)页é?¢æ?¥è?·å??å?³äº?å½?å??æ??å?ªäº?å?¯ç?¨ç??ä¼ è¾?ç±»å??ç??æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
-msgstr "ç?®å?? Tor æµ?è§?å?¨æ??æ??ä¾?å??个å?¯æ??æ??ä¼ è¾?é??项ä¾?æ?¨é??æ?©ã??"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr "为使ç?¨å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?å?¨æ?¨å??次è¿?è¡? Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ç?¹å?» Tor å?¯å?¨å?¨çª?å?£ä¸­ç??â??é??ç½®â??ã??"
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
-msgstr "æ?¨ä¹?å?¯ä»¥å?¨ Tor æµ?è§?å?¨è¿?è¡?æ?¶é??ç½®å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?å?ªé??ç?¹å?»å?°å??æ ?左侧ç??æ´?è?±å?¾æ ?ï¼?并é??æ?©â??Tor ç½?ç»?设置â??ã??"
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr "é??æ?©â??Tor å?¨æ??ç??å?½å®¶å??å?°å®¡æ?¥â??ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»â??é??æ?©å??ç½®ç½?æ¡¥â??ã??ç?¹å?»ä¸?æ??å??并é??æ?©ä½ æ?³ä½¿ç?¨ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "ç?¹å?»â??OKâ??æ?¥ä¿?å­?ä½ ç??设置"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### æ??该使ç?¨å?ªç§?ä¼ è¾?æ?¹å¼?ï¼?"
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Tor å?¯å?¨å?¨ç??è??å??é??å??å?ºç??æ¯?ç§?ä¼ è¾?é?½ä»¥ä¸?å??ç??æ?¹å¼?å?¨å·¥ä½?ï¼?å??è§?[å?¯æ??æ??ä¼ è¾?](/zh-"
-"CN/transports)以äº?解æ?´å¤?ï¼?ï¼?ä¸?å®?们ç??æ??æ??æ?§å??å?³äº?ä½ å½?å??ç??ç½?ç»?ç?¯å¢?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
-msgstr "å¦?æ??ä½ æ?¯å°?è¯?第ä¸?次ç»?è¿?ä¸?个被é?»æ?­ç??è¿?æ?¥ï¼?ä½ åº?该å°?è¯?ä¸?ä¸?è¿?äº?ä¸?å??ç??ä¼ è¾?ï¼?obfs4ã??fteï¼?å?? meek-azureã??"
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"å¦?æ??ä½ å°?è¯?äº?æ??æ??ç??é??项é?½ä¸?è?½è®©ä½ è¿?æ?¥ä¸?å?»ï¼?é?£ä½ é??è¦?æ??å?¨è¾?å?¥ç½?æ¡¥å?°å??ã??请é??读[ç½?æ¡¥](/zh-CN/bridges)é?¨å??ï¼?学习认è¯?ç½?æ¡¥å??å¦?ä½?è?·å??å®?们ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "ç½?æ¡¥"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr "å?¶ä»?å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±?ï¼?ä¾?å¦? meekï¼?使ç?¨ä¸?å??ç??æ??审æ?¥æ??æ?¯ï¼?ä¸?ä¾?èµ?äº?ç½?æ¡¥ã??æ?¨ä¸?é??è¦?为äº?使ç?¨è¿?äº?ä¼ è¾?è??è?·å??ç½?æ¡¥å?°å??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* 访é?® https://bridges.torproject.org/ 并æ??ç?§æµ?ç¨?æ??ä½?ï¼?æ??è??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr "å?¨æ?¨è?·å¾?ä¸?äº?ç½?æ¡¥å?°å??å??ï¼?æ?¨é??è¦?å°?å®?们è¾?å?¥å?° Tor å?¯å?¨å?¨ä¸­ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr "å¦?æ??è¿?æ?¥å¤±è´¥ç??è¯?ï¼?å?¯è?½æ?¯å? ä¸ºæ?¨æ??æ??å®?ç??ç½?æ¡¥ç?®å??并é??正常è¿?ä½?中ï¼?请使ç?¨ä¸?é?¢æ??æ??ç??æ?¹æ³?è?·å??æ?´å¤?ç??ç½?æ¡¥å?°å??å??ï¼?å??è¡?å°?è¯?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -880,8 +933,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### å?°å??æ ?"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -909,8 +962,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -936,8 +991,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### 使� Tor ��"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -989,8 +1044,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### æ?´æ?¹èº«ä»½å??é?¾è·¯"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1001,13 +1056,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
-msgstr "å?¨ Tor Browser 主è??å??ï¼?æ±?å ¡è??å??ï¼?中æ??â??æ?°èº«ä»½â??å??â??为此ç«?ç?¹ä½¿ç?¨æ?° Tor 线路â??è¿?两个é??项ã??"
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### æ?°ç??身份"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1025,8 +1080,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### ç?¨äº?æ­¤ç½?ç«?ç??æ?° Tor é?¾è·¯"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1104,8 +1166,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### å¦?ä½?访é?®æ´?è?±æ??å?¡"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1131,8 +1193,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### ç??é?¾è§£ç­?"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1155,9 +1217,8 @@ msgstr "å¦?æ??æ?¨ä»?ç?¶æ? æ³?è¿?ä¸?该æ´?è?±æ??å?¡ç??è¯?ï¼?请ç¨?å??å??è¯?ï¼?æ??
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
-"ä½ å?¯ä»¥é??è¿?è¿?æ?¥ [DuckDuckGo ç??æ´?è?±æ??å?¡](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)æ?¥ç¡®ä¿?ä½ è?½å¤?访é?®å?¶ä»?æ´?è?±æ??å?¡ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1183,349 +1244,117 @@ msgstr ""
 " HTTPS "
 "å? å¯?è¿?æ?¥ï¼?以确ä¿?æ?¨ç??个人æ?°æ?®å®?å?¨ã??确认ç??æ?¹å¼?é??常ç®?å??ï¼?å?ªé??注æ??è§?å¯?å?¶ç½?å??ç??é?¨å??ï¼?è?¥æ?¯ä»¥â??https://â??å¼?头ï¼?å??表示è¿?æ?¥å¤?äº?å? å¯?ç?¶æ??ï¼?ä½?è?¥å¼?头为â??http://â??ï¼?å??该è¿?æ?¥ä¸?æ??ä¼ è¾?ç??æ?°æ?®é?½æ?ªè¢«å? å¯?ã??";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "��设置"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "为å®?å?¨å??æ??ç?¨è??é??ç½® Tor æµ?è§?å?¨"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr "ä¸?æ?¹ç??å±?示å??ç?°äº?æ??使ç?¨ä»¥å??没æ??使ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸? HTTPS å? å¯?è¿?æ?¥æ?¶ï¼?ç½?ç»?ç??å?¬è??å?¯ä»¥æ?¦æ?ªçª?å??å?°ç??æ?°æ?®ç§?ç±»ï¼?"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
+msgstr "å?¨é»?认æ??å?µä¸?ï¼?Tor æµ?è§?å?¨æµ?è§?å?¨å°?å? å¯?ä½ ç??æµ?è§?æ?°æ?®æ?¥ä¿?æ?¤ä½ ç??å®?å?¨æ?§"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr "ä½ å?¯ä»¥ç¦?ç?¨æ??äº?äº?è??ç½?å??è?½æ?¥è¿?ä¸?æ­¥æ??é«?å®?å?¨æ?§å??å?¿å??æ?§"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"* ç?¹å?»â??Torâ??æ??é?®å?¯ä»¥æ?¥ç??å½?æ?¨æ?ªä½¿ç?¨æ´?è?±è·¯ç?±æ?¶ï¼?æ??å?ªäº?æ?°æ?®å?¯ä»¥è®©ç½?ç»?ç??å?¬è??ç?´æ?¥æ?¦æ?ªè?·å??ï¼?å½?æ­¤æ??é?®å??ç?°ç»¿è?²ç?¶æ??æ?¶ï¼?表示æ´?è?±è·¯ç?±å??è?½å·²ç»?å?¯å?¨ã??"
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥å?¨è??å??中æ??å??Tor æµ?è§?å?¨å®?å?¨è®¾ç½®"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
+msgstr "æ??å??Tor æµ?è§?å?¨ç??å®?å?¨çº§å?«ä¼?é?»æ­¢ä¸?äº?ç½?页ç??正常å??è?½ï¼?æ??以æ?¨é??è¦?æ??è¡¡æ?¨ç??å®?å?¨ä¸?å?¯ç?¨æ?§é??æ±?ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 msgstr ""
-"* æ?¨å?¯ä»¥ç?¹å?»â??HTTPSâ??å??è?½æ??é?®æ?¥æ?¥ç??å½? HTTPS å?¯ç?¨æ?¶ï¼?æ??å?ªäº?æ?°æ?®ä»?ç?¶å?¯è?½è¢«ç½?ç»?ç??å?¬è??æ?¦æ?ªçª?å??ã??è??å½?æ­¤æ??é?®å??ç?°ç»¿è?²ç?¶æ??æ?¶ï¼?表示 HTTPS "
-"å??è?½å·²ç»?å?¯å?¨ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
-msgstr "* å½?两个æ??é?®é?½ä¸ºç»¿è?²ç?¶æ??æ?¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ç??å?°å?¨è¿?两个å??è?½é?½å??æ?¶å?¯å?¨ç??ç?¶æ??ä¸?ï¼?ç½?ç»?ç??å?¬è??ä¾?è?½å¤?çª?å??å?°ç??æ?°æ?®æ??å?ªäº?ã??"
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr "å®?å?¨è®¾ç½®å?¯ä»¥é??è¿?ç?¹å?»Tor æµ?è§?å?¨å?°å??æ ?æ??ç??ç?¾å½¢å?¾æ ?è¿?è¡?访é?®ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr "* è??å½?è¿?两个æ??é?®é?½å??ç?°ç?°è?²æ?¶ï¼?æ?¨å??å?¯ä»¥æ?¥ç??å½?è¿?两个å??è?½é?½å?¨å?³é?­ç??ç?¶æ??ä¸?æ?¶ï¼?ç½?ç»?ç??å?¬è??è?½å¤?æ?¦æ?ªçª?å??å?°ç??æ?°æ?®æ??å?ªäº?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### ������"
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr "æ?¥ç??ä¸?è°?æ?´æ?¨ç??å®?å?¨è®¾ç½®ï¼?ç?¹å?»å?¨è??å??中ç??â??é«?级å®?å?¨è®¾ç½®...â??æ??é?®ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr "æ??å??Tor æµ?è§?å?¨ä¸­ç??å®?å?¨çº§å?«ä¼?ç¦?ç?¨æ??é?¨å??ç¦?ç?¨æµ?è§?å?¨å??è?½æ?¥é?²æ­¢å?¯è?½ç??æ?»å?»ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr "ä½ å?¯ä»¥é??è¿?è°?æ?´æ?¨ç??å®?å?¨çº§å?«å?¨ä»»ä½?æ?¶é?´é??æ?°å¼?å?¯è¿?äº?设置ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "被访é?®ç??ç½?ç«?ã??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### æ ?å??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "ç?¨æ?·å??/å¯?ç ?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "ç?¨äº?身份éª?è¯?ç??ç?¨æ?·å??å??å¯?ç ?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "æ?°æ?®"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "被传è¾?ç??æ?°æ?®ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "æ??å¤?ä½?ç½®"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr "访é?®ç½?ç«?ç??计ç®?æ?ºç??ç½?ç»?ä½?ç½®ï¼?å?¬ç½?IPå?°å??ï¼?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨äº? Torã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "å®?å?¨æ»?å??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "为å®?å?¨å??æ??ç?¨è??é??ç½® Tor æµ?è§?å?¨"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor æµ?è§?å?¨å??å?«ä¸?个â??å®?å?¨æ»?å??â??ï¼?å®?å?¯ä»¥è®©æ?¨é??è¿?ç¦?ç?¨æ??äº?容æ??å??å?°æ?»å?»ç??å??è?½ä»¥å¢?å? è?ªå·±ç??å®?å?¨çº§å?«ã??å¢?å?  Tor "
-"æµ?è§?å?¨ç??å®?å?¨çº§å?«å°?å½±å??é?¨å??ç½?页ç??å??è?½ç??正常è¿?è¡?ï¼?å? æ­¤æ?¨åº?该平衡è?ªå·±æ??é??è¦?ç??å??è?½ä¸?å®?å?¨æ?§ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### æ??ä½?å®?å?¨æ»?å??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr "å®?å?¨æ»?å??ä½?äº? TorButton 中è??å??中ç?? â??å®?å?¨è®¾ç½®â?? å??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### ��级�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr "å¢?å? å®?å?¨çº§å?«å°?ç¦?ç?¨æ??é?¨å??ç¦?ç?¨æ??äº?æµ?è§?å?¨å??è?½ä»¥é?²æ­¢å?¯è?½ç??æ?»å?»ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### æ??å®?å?¨"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-"* å?¨è¿?个级å?«ï¼?HTML5 è§?é¢?å??é?³é¢?ä»?è´¨å?¯é??è¿? NoScript ä¸?é?®æ?­æ?¾ï¼?æ??æ?? JavaScript "
-"æ?§è?½ä¼?å??é?½è¢«ç¦?ç?¨ï¼?æ??äº?æ?°å­¦å?¬å¼?å?¯è?½ä¸?è?½æ­£ç¡®æ?¾ç¤ºï¼?ä¸?äº?å­?ä½?渲æ??ç?¹æ?§è¢«ç¦?ç?¨ï¼?ä¸?äº?ç±»å??ç??å?¾å??被ç¦?ç?¨ï¼?JavaScript "
-"é»?认对æ??æ??ç½?ç«?ç¦?ç?¨ï¼?大å¤?æ?°è§?é¢?å??é?³é¢?æ ¼å¼?被ç¦?ç?¨ï¼?è¿?æ??ä¸?äº?å­?ä½?å??å?¾æ ?å?¯è?½æ? æ³?正确æ?¾ç¤ºã??"
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr "* å?¨è¿?个级å?«ï¼?æ??æ?? Tor æµ?è§?å?¨å??ç½?ç«?ç?¹æ?§é?½è¢«å?¯ç?¨ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
 msgstr "###### �为��"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"* å?¨è¿?个级å?«ï¼?HTML5 è§?é¢?å??é?³é¢?ä»?è´¨å?¯ä»¥é??è¿? NoScript ä¸?é?®æ?­æ?¾ï¼?æ??æ?? JavaScript "
-"æ?§è?½ä¼?å??é?½è¢«ç¦?ç?¨ï¼?æ??äº?æ?°å­¦å?¬å¼?å?¯è?½æ? æ³?正确æ?¾ç¤ºï¼?ä¸?äº?å­?ä½?渲æ??ç?¹æ?§è¢«ç¦?ç?¨ï¼?ä¸?äº?ç±»å??ç??å?¾å??被ç¦?ç?¨ï¼?è¿?æ?? JavaScript é»?认对æ??æ??[é?? HTTPS"
-"](/zh-CN/secure-connections)ç??ç½?ç«?ç¦?ç?¨ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### æ ?å??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr "* å?¨è¿?个级å?«ï¼?æµ?è§?å?¨æ??æ??å??è?½é?½è¢«å?¯ç?¨ã??è¿?æ?¯æ??好ç?¨ç??é??项ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "��设置"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr "å?¨é»?认æ??å?µä¸?ï¼?Tor æµ?è§?å?¨æµ?è§?å?¨å°?å? å¯?ä½ ç??æµ?è§?æ?°æ?®æ?¥ä¿?æ?¤ä½ ç??å®?å?¨æ?§"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr "ä½ å?¯ä»¥ç¦?ç?¨æ??äº?äº?è??ç½?å??è?½æ?¥è¿?ä¸?æ­¥æ??é«?å®?å?¨æ?§å??å?¿å??æ?§"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr "æ?¨å?¯ä»¥å?¨è??å??中æ??å??Tor æµ?è§?å?¨å®?å?¨è®¾ç½®"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr "æ??å??Tor æµ?è§?å?¨ç??å®?å?¨çº§å?«ä¼?é?»æ­¢ä¸?äº?ç½?页ç??正常å??è?½ï¼?æ??以æ?¨é??è¦?æ??è¡¡æ?¨ç??å®?å?¨ä¸?å?¯ç?¨æ?§é??æ±?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### 访���设置"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr "å®?å?¨è®¾ç½®å?¯ä»¥é??è¿?ç?¹å?»Tor æµ?è§?å?¨å?°å??æ ?æ??ç??ç?¾å½¢å?¾æ ?è¿?è¡?访é?®ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr "æ?¥ç??ä¸?è°?æ?´æ?¨ç??å®?å?¨è®¾ç½®ï¼?ç?¹å?»å?¨è??å??中ç??â??é«?级å®?å?¨è®¾ç½®...â??æ??é?®ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### ��级�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr "æ??å??Tor æµ?è§?å?¨ä¸­ç??å®?å?¨çº§å?«ä¼?ç¦?ç?¨æ??é?¨å??ç¦?ç?¨æµ?è§?å?¨å??è?½æ?¥é?²æ­¢å?¯è?½ç??æ?»å?»ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr "ä½ å?¯ä»¥é??è¿?è°?æ?´æ?¨ç??å®?å?¨çº§å?«å?¨ä»»ä½?æ?¶é?´é??æ?°å¼?å?¯è¿?äº?设置ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr "* å?¨è¿?个级å?«ï¼?æ??æ?? Tor æµ?è§?å?¨å??ç½?ç«?ç?¹æ?§é?½è¢«å?¯ç?¨ã??"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1545,6 +1374,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### æ??å®?å?¨"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1594,8 +1428,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### ���� Tor ���"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1605,38 +1439,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-msgstr "å?¨æ?¨è¢«æ??示åº?æ?´æ?° Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ï¼?ç?¹å?» Torbutton å?¾æ ?ï¼?ç?¶å??é??æ?©â??Tor Browser æ£?æ?¥æ?´æ?°â??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
-msgstr "å?¨ Tor æµ?è§?å?¨å®?æ??æ£?æ?¥æ?´æ?°å??ï¼?ç?¹å?»â??æ?´æ?°â??æ??é?®ã??"
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
-msgstr "ç­?å¾?æ?´æ?°è?ªå?¨ä¸?è½½å??å®?è£?ï¼?ç?¶å??é??å?¯ Tor æµ?è§?å?¨ã??ç?¶å??æ?¨å°±è¿?è¡?æ??æ??æ?°ç??æ?¬äº?ã??"
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### æ??å?¨æ?´æ?° Tor æµ?è§?å?¨"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1660,114 +1482,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "请å?° https://www.torproject.org/download/ ä¸?è½½æ??æ?°ç??ç?? Tor æµ?è§?å?¨ï¼?并ç?¨å??ä¹?å??ä¸?æ ·ç??æ?¹å¼?å°?å®?å®?è£?è¿?ç³»ç»?中ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "æ??件ã??é??å? å??å??JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Tor æµ?è§?å?¨å¦?ä½?å¤?ç??é??å? ç»?件ã??æ??件å?? JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### Flash Player"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"æ??äº?å¦? Vimeo ç­?è§?é¢?ç½?ç«?使ç?¨ Flash Player æ??件æ?¥æ?­æ?¾å??容ã??è??é??常é??æ?¾å?°ï¼?æ­¤æ??件ç¨?åº?æ?¯ç?¬ç«?è¿?è¡?ç??软件ï¼?ä¸?å®?å?¨ä¸?é?µå¾ª Tor "
-"æµ?è§?å?¨ä¹?代ç??æ??å?¡å?¨è®¾ç½®ã??å? æ­¤è?¥å?¯ç?¨æ­¤æ??件ç¨?åº?ï¼?æ?¨ç??ç??å®?ç½?ç»?å?°å??å°?ä¼?ç?´æ?¥å?¬å¼?ç»?ç½?ç«?ç??管ç??å??以å??ä»»ä½?æ­£å?¨ç½?ç»?ä¸?ç??å?¬ç??æ?¶æ??人士ï¼?æ??å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸­ "
-"Flash Player 为é»?认å?³é?­ï¼?å?¨æ­¤ä¹?ä¸?建议æ?¨å?»å?¯ç?¨å®?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"æ??äº?è§?é¢?ç½?ç«?ï¼?ä¾?å¦? YouTubeï¼?æ??æ??ä¾?ä¸?é??使ç?¨ Flash Player æ??件ç??è§?é¢?æ?­æ?¾å?¨ï¼?此类å??ç??å?¨çº¿è§?é¢?æ?­æ?¾æ?¹å¼?å?¯ä¸? Tor æµ?è§?å?¨å?¼å®¹ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript æ?¯ä¸?ç§?å??åµ?äº?ç½?页中ç??ç¼?ç¨?语è¨?ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??ä¾?ç½?ç«?ç??å??ç§?交äº?å¼?ç»?件ï¼?å??æ?¯è§?é¢?ã??é?³ä¹?ã??å?¨ç?»ã??æ?¶é?´ç?¶æ??ç­?ã??è??é??æ?¾ç??æ?¯ï¼?JavaScript "
-"ä¹?å?¯è?½è¢«å?©ç?¨æ?¥å??å?¨ç ´è§£æµ?è§?å?¨å®?å?¨é?²æ?¤æ?ºå?¶ç??æ?»å?»ï¼?å?¶ç»?æ??æ??å?¯è?½ä¼?让ç?¨æ?·ç??ç??å®?身份æ??å??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-"Tor æµ?è§?å?¨å??å?«ä¸?个å??为 NoScript ç??æ?©å±?ï¼?å?¯ä»¥é??è¿?ä½?äº?å?³ä¸?è§?ç?? S å?¾æ ?访é?®ã??NoScript å??许你æ?§å?¶æ¯?个页é?¢ä¸?å??许è¿?è¡?ç?? "
-"JavaScript ï¼?å??å?¶å®?è??æ?¬ï¼?ï¼?ä¹?å?¯ä»¥å®?å?¨ç¦?ç?¨ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"é??è¦?é«?度å®?å?¨ç??ç½?页æµ?è§?ç??ç?¨æ?·åº?该å°?ä»?们ç?? Tor æµ?è§?å?¨ç??[å®?å?¨æ»?å??](/zh-CN/security-slider)设为â??æ?´å®?å?¨\"ï¼?å°?ç¦?ç?¨é?? "
-"HTTPS ç½?ç«?ä¸?ç?? Javascript 模å??ï¼?æ??è??â??æ??å®?å?¨â??ï¼?å°?ç¦?ç?¨æ??æ??ç½?ç«?ä¸?ç?? Javascript 模å??ï¼?ã??ç?¶è??ï¼?ç¦?ç?¨ Javascript "
-"å°?é?»æ­¢ç½?页正常æ?¾ç¤ºï¼?æ??以 Tor æµ?è§?å?¨ç??é»?认设置å??许ç½?ç«?å?¨â??æ ?å??â??模å¼?ä¸?è¿?è¡?è??æ?¬ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### æµ?è§?å?¨é??å? å??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr "Tor æµ?è§?å?¨å?ºäº? Firefoxï¼?ä»»ä½?å?¼å®¹ Firefox ç??é??å? ç»?件å??主é¢?é?½å?¯ä»¥å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸­å®?è£?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"ä½?æ?¯ï¼?ä»? Tor æµ?è§?å?¨é»?认è?ªå¸¦ç??é??å? ç»?件ç»?è¿?äº?é??ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨ç??æµ?è¯?ã??å®?è£?ä»»ä½?å?¶ä»?ç??æµ?è§?å?¨é??å? ç»?件å?¯è?½ç ´å?? Tor "
-"æµ?è§?å?¨ç??å??è?½æ??导è?´æ?´ä¸¥é??ç??é?®é¢?ï¼?å??æ?¬å½±å??æ?¨ç??é??ç§?ä¸?å®?å?¨æ?§ã??强ç??建议æ?¨ä¸?è¦?å®?è£?é¢?å¤?ç??é??å? ç»?件ï¼?Tor 项ç?®ä¸?为è¿?äº?é??ç½®æ??ä¾?æ?¯æ??ã??"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -1788,8 +1502,8 @@ msgstr "ç??论ä¸?æ?¥è¯´ï¼?å½? Tor æµ?è§?å?¨å?¯å?¨å??æ?¨åº?该å?¯ä»¥ç?´æ?¥å¼?å§?
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### å¿«é??ä¿®å¤?"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1835,8 +1549,8 @@ msgstr "* 移é?¤æ?? Tor æµ?è§?å?¨å??å??é??æ?°å®?è£?ï¼?è?¥æ?¯è¦?æ?´æ?°ç??æ?¬ç??
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### æ?¨ç??è¿?æ?¥æ?¯å?¦å??审æ?¥ï¼?"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1850,8 +1564,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### 已���"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1863,94 +1577,107 @@ msgstr ""
 "Tor æµ?è§?å?¨æ­£å?¨æ??ç»­å?°å??å±?ï¼?ä¸?äº?å·²ç?¥ç??é?®é¢?并没æ??被å®?å?¨ä¿®å¤?ã??请æ?¥æ?¾[å·²ç?¥é?®é¢?](/zh-CN/known-"
 "issues)页é?¢æ?¥æ?¥ç??æ?¨é?­é??ç??ä¸?äº?é?®é¢?æ?¯å?¦å·²ç»?å??å?ºã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "已���"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr "* Tor é??è¦?æ?¨ç??ç³»ç»?æ?¶é??ï¼?å??æ?¨ç??æ?¶å?ºï¼?设为正确ç??æ?¶é?´ã??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "æ??件ã??é??å? å??å??JavaScript"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr "* ä¸?å??é?²ç?«å¢?软件已ç?¥ä¼?å¹²æ?° Tor 并å?¯è?½é??æ??æ?¶ç¦?ç?¨ï¼?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Tor æµ?è§?å?¨å¦?ä½?å¤?ç??é??å? ç»?件ã??æ??件å?? JavaScript"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* �巴�� Internet Security 2012"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"æ??äº?å¦? Vimeo ç­?è§?é¢?ç½?ç«?使ç?¨ Flash Player æ??件æ?¥æ?­æ?¾å??容ã??è??é??常é??æ?¾å?°ï¼?æ­¤æ??件ç¨?åº?æ?¯ç?¬ç«?è¿?è¡?ç??软件ï¼?ä¸?å®?å?¨ä¸?é?µå¾ª Tor "
+"æµ?è§?å?¨ä¹?代ç??æ??å?¡å?¨è®¾ç½®ã??å? æ­¤è?¥å?¯ç?¨æ­¤æ??件ç¨?åº?ï¼?æ?¨ç??ç??å®?ç½?ç»?å?°å??å°?ä¼?ç?´æ?¥å?¬å¼?ç»?ç½?ç«?ç??管ç??å??以å??ä»»ä½?æ­£å?¨ç½?ç»?ä¸?ç??å?¬ç??æ?¶æ??人士ï¼?æ??å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸­ "
+"Flash Player 为é»?认å?³é?­ï¼?å?¨æ­¤ä¹?ä¸?建议æ?¨å?»å?¯ç?¨å®?ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"æ??äº?è§?é¢?ç½?ç«?ï¼?ä¾?å¦? YouTubeï¼?æ??æ??ä¾?ä¸?é??使ç?¨ Flash Player æ??件ç??è§?é¢?æ?­æ?¾å?¨ï¼?此类å??ç??å?¨çº¿è§?é¢?æ?­æ?¾æ?¹å¼?å?¯ä¸? Tor æµ?è§?å?¨å?¼å®¹ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials (MSE)"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
-msgstr "* é??è¦? Adobe Flash ç??è§?é¢?ä¸?å?¯ç?¨ã??Flash å·²å? å®?å?¨è??è??è??ç¦?ç?¨ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Tor å?¨å·²ä½¿ç?¨ä»£ç??æ?¶æ? æ³?使ç?¨ä¸?个ç½?æ¡¥ã??"
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"JavaScript æ?¯ä¸?ç§?å??åµ?äº?ç½?页中ç??ç¼?ç¨?语è¨?ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??ä¾?ç½?ç«?ç??å??ç§?交äº?å¼?ç»?件ï¼?å??æ?¯è§?é¢?ã??é?³ä¹?ã??å?¨ç?»ã??æ?¶é?´ç?¶æ??ç­?ã??è??é??æ?¾ç??æ?¯ï¼?JavaScript "
+"ä¹?å?¯è?½è¢«å?©ç?¨æ?¥å??å?¨ç ´è§£æµ?è§?å?¨å®?å?¨é?²æ?¤æ?ºå?¶ç??æ?»å?»ï¼?å?¶ç»?æ??æ??å?¯è?½ä¼?让ç?¨æ?·ç??ç??å®?身份æ??å??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr "* Tor æµ?è§?å?¨ç??软件å??æ?¥æ??被设å®?为 2000å¹´1æ??1æ?¥00:00:00 UTCã??è¿?æ?¯ä¸ºäº?ç¡®ä¿?软件å??æ??建å??ç??ç»?æ??å®?å?¨å?¯å¤?建ã??"
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
-"* è¦?å?¨ Ubuntu ä¸?è¿?è¡? Tor æµ?è§?å?¨ï¼?ç?¨æ?·é??è¦?æ?§è¡?ä¸?个 shell è??æ?¬ã??æ??å¼?â??æ??件â??ï¼?Unity ç??æµ?è§?å?¨ï¼?ï¼?æ??å¼? é¦?é??项 â?? è¡?为é??项å?¡ "
-"â?? 设置â??æ??å¼?æ?¶è¿?è¡?å?¯æ?§è¡?æ??æ?¬æ??件â?? 为â??å§?ç»?询é?®â??ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»ç¡®å®?ã??"
+"é??è¦?é«?度å®?å?¨ç??ç½?页æµ?è§?ç??ç?¨æ?·åº?该å°?ä»?们ç?? Tor æµ?è§?å?¨ç??[å®?å?¨æ»?å??](/zh-CN/security-slider)设为â??æ?´å®?å?¨\"ï¼?å°?ç¦?ç?¨é?? "
+"HTTPS ç½?ç«?ä¸?ç?? Javascript 模å??ï¼?æ??è??â??æ??å®?å?¨â??ï¼?å°?ç¦?ç?¨æ??æ??ç½?ç«?ä¸?ç?? Javascript 模å??ï¼?ã??ç?¶è??ï¼?ç¦?ç?¨ Javascript "
+"å°?é?»æ­¢ç½?页正常æ?¾ç¤ºï¼?æ??以 Tor æµ?è§?å?¨ç??é»?认设置å??许ç½?ç«?å?¨â??æ ?å??â??模å¼?ä¸?è¿?è¡?è??æ?¬ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
-msgstr "* Tor æµ?è§?å?¨ä¹?å?¯å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ç??ç?®å½?å??è¿?è¡?ä¸?å??å?½ä»¤è¡?æ?¥å?¯å?¨ï¼?"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr "Tor æµ?è§?å?¨å?ºäº? Firefoxï¼?ä»»ä½?å?¼å®¹ Firefox ç??é??å? ç»?件å??主é¢?é?½å?¯ä»¥å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸­å®?è£?ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"* ç?¹å?«å?°ï¼?BitTorrent [å?¨ Tor 中æ?¯æ? æ³?å?¿å??ç??](https://blog.torproject.org/bittorrent-";
-"over-tor-isnt-good-idea)ã??"
+"ä½?æ?¯ï¼?ä»? Tor æµ?è§?å?¨é»?认è?ªå¸¦ç??é??å? ç»?件ç»?è¿?äº?é??ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨ç??æµ?è¯?ã??å®?è£?ä»»ä½?å?¶ä»?ç??æµ?è§?å?¨é??å? ç»?件å?¯è?½ç ´å?? Tor "
+"æµ?è§?å?¨ç??å??è?½æ??导è?´æ?´ä¸¥é??ç??é?®é¢?ï¼?å??æ?¬å½±å??æ?¨ç??é??ç§?ä¸?å®?å?¨æ?§ã??强ç??建议æ?¨ä¸?è¦?å®?è£?é¢?å¤?ç??é??å? ç»?件ï¼?Tor 项ç?®ä¸?为è¿?äº?é??ç½®æ??ä¾?æ?¯æ??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2085,9 +1812,216 @@ msgid ""
 "used."
 msgstr "注æ??æ?¨ç??æ??ä½?ç³»ç»?ç??æ ?å??â??å?¸è½½â??å??è?½æ?¯æ²¡ç?¨ç??ã??"
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "已���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr "* Tor é??è¦?æ?¨ç??ç³»ç»?æ?¶é??ï¼?å??æ?¨ç??æ?¶å?ºï¼?设为正确ç??æ?¶é?´ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr "* ä¸?å??é?²ç?«å¢?软件已ç?¥ä¼?å¹²æ?° Tor 并å?¯è?½é??æ??æ?¶ç¦?ç?¨ï¼?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* �巴�� Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials (MSE)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr "* é??è¦? Adobe Flash ç??è§?é¢?ä¸?å?¯ç?¨ã??Flash å·²å? å®?å?¨è??è??è??ç¦?ç?¨ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* Tor å?¨å·²ä½¿ç?¨ä»£ç??æ?¶æ? æ³?使ç?¨ä¸?个ç½?æ¡¥ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr "* Tor æµ?è§?å?¨ç??软件å??æ?¥æ??被设å®?为 2000å¹´1æ??1æ?¥00:00:00 UTCã??è¿?æ?¯ä¸ºäº?ç¡®ä¿?软件å??æ??建å??ç??ç»?æ??å®?å?¨å?¯å¤?建ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* è¦?å?¨ Ubuntu ä¸?è¿?è¡? Tor æµ?è§?å?¨ï¼?ç?¨æ?·é??è¦?æ?§è¡?ä¸?个 shell è??æ?¬ã??æ??å¼?â??æ??件â??ï¼?Unity ç??æµ?è§?å?¨ï¼?ï¼?æ??å¼? é¦?é??项 â?? è¡?为é??项å?¡ "
+"â?? 设置â??æ??å¼?æ?¶è¿?è¡?å?¯æ?§è¡?æ??æ?¬æ??件â?? 为â??å§?ç»?询é?®â??ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»ç¡®å®?ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr "* Tor æµ?è§?å?¨ä¹?å?¯å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ç??ç?®å½?å??è¿?è¡?ä¸?å??å?½ä»¤è¡?æ?¥å?¯å?¨ï¼?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* ç?¹å?«å?°ï¼?BitTorrent [å?¨ Tor 中æ?¯æ? æ³?å?¿å??ç??](https://blog.torproject.org/bittorrent-";
+"over-tor-isnt-good-idea)ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "è·?踪ï¼?ç??è§?å??审æ?¥å?¨ç½?ä¸?广æ³?å­?å?¨ã??"
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "ä¸? Tor ä¸?èµ·å??å½?äº?è??ç½?ç??æ?¬ç??"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "ç«?å?³æ??å?©"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "ç?°å?¨æ??款ï¼? Mozilla ä¼?å?¹é??ä½ ç??æ??èµ ã??"
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "�载Tor���"
 
@@ -2110,13 +2044,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "é??è¿?å¼?å??å??é?¨ç½²è?ªç?±å??å¼?æº?ç??å?¿å??å??é??ç§?æ??æ?¯ï¼?æ?¥æ?¯æ??人们ä¸?å??é??å?¶å?°ä½¿ç?¨ç½?ç»?ï¼?以å??æ??é«?ä»?们对ç§?å­¦å??æ?®ä¸?ä»·å?¼ç??认ç?¥ï¼?并å¢?è¿?ä»?们对ç§?å­¦å??æ?¥å¸¸ç?¥è¯?ç??ç??解ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "æ??款"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "ç«?å?³æ??å?©"
 
@@ -2139,7 +2073,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr "å??æ ?ä¿?æ?¤ã??ç??æ??ä¿?æ?¤ä»¥å??第ä¸?æ?¹ä½¿ç?¨è§?å??å?¯ä»¥å?¨ %(link_to_faq)s æ?¾å?°"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "è??å??"
 
@@ -2147,7 +2081,112 @@ msgstr "è??å??"
 msgid "Search"
 msgstr "æ??ç´¢"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr "ä¸?æ?¹ç??å±?示å??ç?°äº?æ??使ç?¨ä»¥å??没æ??使ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸? HTTPS å? å¯?è¿?æ?¥æ?¶ï¼?ç½?ç»?ç??å?¬è??å?¯ä»¥æ?¦æ?ªçª?å??å?°ç??æ?°æ?®ç§?ç±»ï¼?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr "ç?¹å?»â??Torâ??æ??é?®å?¯ä»¥æ?¥ç??å½?æ?¨æ?ªä½¿ç?¨æ´?è?±è·¯ç?±æ?¶ï¼?æ??å?ªäº?æ?°æ?®å?¯ä»¥è®©ç½?ç»?ç??å?¬è??ç?´æ?¥æ?¦æ?ªè?·å??ï¼?å½?æ­¤æ??é?®å??ç?°ç»¿è?²ç?¶æ??æ?¶ï¼?表示æ´?è?±è·¯ç?±å??è?½å·²ç»?å?¯å?¨ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥ç?¹å?»â??HTTPSâ??å??è?½æ??é?®æ?¥æ?¥ç??å½? HTTPS å?¯ç?¨æ?¶ï¼?æ??å?ªäº?æ?°æ?®ä»?ç?¶å?¯è?½è¢«ç½?ç»?ç??å?¬è??æ?¦æ?ªçª?å??ã??è??å½?æ­¤æ??é?®å??ç?°ç»¿è?²ç?¶æ??æ?¶ï¼?表示 HTTPS "
+"å??è?½å·²ç»?å?¯å?¨ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr "å½?两个æ??é?®é?½ä¸ºç»¿è?²ç?¶æ??æ?¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ç??å?°å?¨è¿?两个å??è?½é?½å??æ?¶å?¯å?¨ç??ç?¶æ??ä¸?ï¼?ç½?ç»?ç??å?¬è??ä¾?è?½å¤?çª?å??å?°ç??æ?°æ?®æ??å?ªäº?ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr "è??å½?è¿?两个æ??é?®é?½å??ç?°ç?°è?²æ?¶ï¼?æ?¨å??å?¯ä»¥æ?¥ç??å½?è¿?两个å??è?½é?½å?¨å?³é?­ç??ç?¶æ??ä¸?æ?¶ï¼?ç½?ç»?ç??å?¬è??è?½å¤?æ?¦æ?ªçª?å??å?°ç??æ?°æ?®æ??å?ªäº?ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "被访é?®ç??ç½?ç«?ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "ç?¨æ?·å??/å¯?ç ?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "ç?¨äº?身份éª?è¯?ç??ç?¨æ?·å??å??å¯?ç ?ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "æ?°æ?®"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "被传è¾?ç??æ?°æ?®ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "æ??å¤?ä½?ç½®"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "访é?®ç½?ç«?ç??计ç®?æ?ºç??ç½?ç»?ä½?ç½®ï¼?å?¬ç½?IPå?°å??ï¼?ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨äº? Torã??"
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "é?²æ­¢ä½ è¢«è¿½è¸ªå??ç??è§?ã??é?¿å¼?ç½?ç»?审æ?¥ã??"
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor 项ç?® | Tor æµ?è§?å?¨ç?¨æ?·æ??å??"
 
@@ -2155,18 +2194,18 @@ msgstr "Tor 项ç?® | Tor æµ?è§?å?¨ç?¨æ?·æ??å??"
 msgid "Topics"
 msgstr "主�"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "此页é?¢ç??è´¡ç?®è??ï¼?"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "��此页�"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "建议å??é¦?"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "永���"
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index dc03aca0e..d1f2f9f41 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translators:
-# å­?é?¦ ç??, 2019
 # Hsiu-Ming Chang <cges30901@xxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
+# å­?é?¦ ç??, 2019
 # Bryce Tsao <tsaodingtw@xxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Bryce Tsao <tsaodingtw@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
@@ -187,8 +187,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### TOR ç??é??ä½?æ?¹å¼?"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -259,24 +259,22 @@ msgstr "å¦?æ??æ??æ­¤ç??æ³?ç?¼ç??ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ä»¥ä¸?幾種æ?¿ä»£ä¸?è¼?æ?¹æ¡?
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### é?¡å??"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
-"å¦?æ??æ?¨ç?¡æ³?å¾? Tor è¨?ç?«å®?æ?¹ç¶²ç«?ä¸?è¼? Tor ç??覽å?¨ï¼?æ?¨å?¯ä»¥é??é?? [EFF](https://tor.eff.org) æ?? [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) å??試å¾?æ??å??ç??å®?æ?¹é?¡å??網ç«?ä¸?è¼?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR æ??å??"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -290,8 +288,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### é??é?? EMAIL 使ç?¨ GETTORï¼?"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -319,22 +317,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### é??é?? TWITTER 使ç?¨ GETTOR æ??å??ï¼?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
-"è¦?ç?²å¾?ç?¨æ?¼ä¸?è¼? macOS è?±æ??ç?? Tor ç??覽å?¨ç??é?£çµ?ï¼?è«?å°?ç?´æ?¥ç?¼é??帶æ??ã??osx enã??å­?樣è¨?æ?¯å?°@get_torï¼?ï¼?æ?¨ç?¡é??追蹤該帳è??ï¼?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### é??é?? JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.) 使ç?¨ GETTOR æ??å??ï¼?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -345,6 +329,123 @@ msgstr ""
 "è?¥è¦?å??å¾?å?¯æ?¼ Linux å¹³å?°ä¸?使ç?¨ç??中æ??ç?? Tor ç??覽å?¨ä¸?è¼?é?£çµ?ï¼?å?¯ä»¥å°?ã??linux zhã??å­?串寫å?¨é?»å­?é?µä»¶è£¡ä¸¦ç?¼é??å?° "
 "gettor@xxxxxxxxxxxxxxã??"
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr ""
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -359,14 +460,20 @@ msgstr "å­¸ç¿?å¦?ä½?é??å§?使ç?¨ Tor ç??覽å?¨"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr "ç?¶æ?¨é¦?次å??å?? Tor ç??覽å?¨æ??ï¼?æ?¨æ??ç??å?°æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯ç??設å®?è¦?çª?ï¼?æ­¤è??æ?¨å?¯ä»¥é?¸æ??è¦?ç??覽å?¨ç?´æ?¥é?£ä¸?æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯ï¼?æ??è??æ?¯è¦?設å®?ä¸?å??ç??é?£ç·?æ?¹å¼?ã??"
+"Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### ��"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -379,21 +486,30 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### 設�"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -437,388 +553,339 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "���"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"å?¶ä»?å??æ?¯ meek ä¹?é¡?ç??å?¯æ??æ??å?³è¼¸å·¥å?·ï¼?使ç?¨ä¸?å??ç??å??ç?£æ?§é??濾æ??è¡?ï¼?å®?å??並ä¸?é??ä¾?è³´æ©?æ?¥å?¨ä¾?é??ä½?ï¼?å? æ­¤æ?¨ä½¿ç?¨æ??ä¹?ä¸?é??è¦?äº?å??å?»å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ç??ä½?å??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "#### å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ä½?å??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr "å? ç?ºæ©?æ?¥å?¨ç??ä½?å??æ?¯ä¸?å?¬é??ç??ï¼?æ?¨è¦?å??設æ³?å??å¾?ä½?å??ã??æ??å?©å??æ?¹æ³?ï¼?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* �訪 https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr "* é??é?? Gmailã??Yahoo æ?? Riseup é?µä»¶å¸³è??ï¼?ç?¼é??é?»å­?é?µä»¶è?³ bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "#### 輸å?¥æ©?æ?¥ä½?å??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "ç¹?è¡?"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr "å?¨æ?¨å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ä½?å??å¾?ï¼?é??é??è¦?å°?å®?輸å?¥æ´?è?¥è·¯ç?±å??å??å?¨è£¡é?¢ã??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "ç?¶æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯è¢«é??濾é?»æ??æ??該æ??麼辦"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"å¦?æ??æ?¨å??é??å§?使ç?¨ Tor ç??覽å?¨ï¼?è«?é»?æ??ã??設å®?ã??以æ??é?? Tor 網路ç??設å®?è¦?çª?ã??æ??è??ï¼?è«?å?¨ç¶²å??å??å·¦å?´æ??ä¸? Tor æ??é??ï¼?並é?¸æ?? ã??Tor 網路設å®?ã?? "
-"以å??å¾?ç?¸é??é?¸é ?ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr "å?¨Tor網路設å®?è¦?çª?中ï¼?é?¸æ??ã??Tor å?¨æ??æ??å?¨ç??å??家被審æ?¥ã??ï¼?æ?¥è??é?¸æ??ã??æ??ä¾?æ??æ??ç?¥ç??æ©?æ?¥å?¨ã??ä¹?å¾?ï¼?å?¨ä¸?ä¸?è¡?輸å?¥æ©?æ?¥å?¨ä½?å??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr "å¦?æ??é?£ç·?失æ??ï¼?表示æ?¨æ?¶å?°ç??æ©?æ?¥å?¨å?¯è?½å·²ç¶?é??é??ã??è«?使ç?¨ä¸?è¿°æ?¹æ³?ä¹?ä¸?å??å¾?å?¶ä»?æ©?æ?¥å?¨ä½?å??ï¼?å??次é??試ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "å?¯æ??æ??å?³è¼¸å·¥å?·"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
-msgstr "å?¯æ??æ??å?³è¼¸å·¥å?·æ?¯ Tor æ??ä¾?å?½è£?å?³è¼¸è³?æ??ç?ºè¼¸å?ºæµ?é??ç??å·¥å?·ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"å?¯æ??æ??å?³è¼¸å·¥å?·æ?¯ Tor æ??ä¾?å?½è£?å?³è¼¸è³?æ??ç?ºè¼¸å?ºæµ?é??ç??å·¥å?·ã??ç?¶æ?¨ç??網路æ??å??ä¾?æ??å??æ??æ??è??ç??網路ç?°å¢?æ??é??濾é?»æ??é??å¾? Tor "
-"網路ç??é?£ç·?æ??ï¼?é??é ?å·¥å?·å?³å?¯ç?¼æ?®ä½?ç?¨ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### å?¯æ??æ??å·¥å?·ç??種é¡?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
-msgstr "ç?®å??å?¯å??å¾?ç??å?¯æ??æ??å?³è¼¸å·¥å?·æ??äº?種ï¼?ä¹?å??步正å?¨ç ?ç?¼æ?°ç??å·¥å?·ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 å?¯ä»¥å?? obfs3 ä¸?樣使 Tor ç??è³?è¨?å?³è¼¸ç??èµ·ä¾?æ?¯é?¨æ©?è³?è¨?ï¼?並ä¸?é??å?¯ä»¥é?¿å??網路é??濾ç?£æ?§æ©?å?¶å?©ç?¨ç¶²æ®µæ??æ??æ³?æ?¾å?ºæ©?æ?¥å?¨ç??ä½?å??ï¼?å? æ­¤ç?¸è¼?ä¹?ä¸? "
-"obfs4 æ©?æ?¥å?¨æ?´é?£ä»¥è¢«ç¶²è·¯ç?£æ?§é??濾æ©?å?¶é?»æ??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTEï¼?format-transforming encryptionï¼?æ ¼å¼?è®?å½¢å? å¯?ï¼?å?¯å°?æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯é?£ç·?ç??è¨?è??å?½è£?æ??æ?®é??ç??網路è³?æ??å°?å??ï¼?HTTPï¼?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
-"meek æ?´é«?å?³è¼¸æ??è®?æ?¨å?¨ç¶²è·¯ä¸?ç??èµ·ä¾?å??æ?¯å?¨ç??覽大å??網ç«?ï¼?è??é??æ­£å?¨ä½¿ç?¨ Torã??使ç?¨ meek-amazonï¼?ç??èµ·ä¾?å°±æ?¯ä½ å?¨ä½¿ç?¨ Amazon 網路æ??å??"
-"ï¼?meek-azure å°±è®?æ?¨ç??èµ·ä¾?å?¨ä½¿ç?¨å¾®è»?ç??網ç«?ã??è?? meek-google æ??å°?æ?¨å?½è£?æ??æ­£å?¨ä½¿ç?¨ Google æ??å°?ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr "Snowflake æ?¯ä»¥å¿«é??代ç??伺æ??å?¨ç?ºå?ºç¤?ç??æ?¹è?¯ç??æ?¬ã??å®?æ??é??é?? WebRTCï¼?å?·æ??å?§å»º NAT æ??æ´?å??è?½ç??å°?ç­?å??è­°ï¼?ç?¼é??æµ?é??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### 使ç?¨å?¯æ??æ??å?³è¼¸å·¥å?·"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
-msgstr "è¦?使ç?¨å?¯æ??æ??å?³è¼¸å·¥å?·ï¼?é¦?å??è«?é»?é?¸ç¶²å??å??å·¦å?´ç??æ´?è?¥å??示ï¼?æ??å?¨ç¬¬ä¸?次使ç?¨Torç??覽å?¨æ??ï¼?é»?é?¸ã??設å®?ã??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "æ?¥è??ï¼?å¾?ä¸?æ??å¼?é?¸å?®ä¸­é?¸æ??ã??Tor網路設å®?ã??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr "å?¨å?ºç?¾ç??è¦?çª?中ï¼?é?¸æ??ã??Tor å?¨æ??æ??è??ç??å??家被ç?£æ?§ï¼?審æ?¥ï¼?ã??ï¼?æ?¥è??é»?é?¸ã??é?¸æ??å?§å»ºæ©?æ?¥å?¨ã??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
-msgstr "å¾?ä¸?æ??å¼?é?¸å?®ä¸­ï¼?é?¸æ??ä»»ä¸?å??æ?¨æ?³ä½¿ç?¨ç??å?¯æ??æ??å?³è¼¸å·¥å?·ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
-msgstr "å?¨é?¸æ??æ?¨æ¬²ä½¿ç?¨ç??å?¯æ??æ??å?³è¼¸å¾?ï¼?é»?é?¸ã??OKã??ä¾?å?²å­?æ?¨ç??設å®?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "ç¹?è¡?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "ç?¶æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯è¢«é??濾é?»æ??æ??該æ??麼辦"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
-msgstr "Tor ç??覽å?¨ç?®å??æ??å??種å?¯æ??æ??å?³è¼¸å·¥å?·é?¸é ?ã??"
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr "è¦?使ç?¨å?¯æ??æ??å?³è¼¸ï¼?è«?å?¨é¦?次å?·è¡? Tor ç??覽å?¨æ??å?ºç?¾ç?? Tor å??å??å?¨è¦?çª?中ï¼?é»?é?¸ã??設å®?ã??é?¸é ?ã??"
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
-msgstr "æ?¨ä¹?å?¯ä»¥é?¸æ??å?¨ Tor ç??覽å?¨é??ä½?æ??é??ï¼?é»?é?¸ç¶²å??å??å·¦å?´ç??æ´?è?¥å??示ï¼?æ?¥è??é?¸æ?? Tor 網路設å®?ï¼?ä¾?設å®?å?¯æ??æ??å?³è¼¸ã??"
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-msgstr "é»?é?¸ã??Tor å?¨æ??æ??è??ç??å??家被ç?£æ?§ï¼?審æ?¥ï¼?ã??ï¼?æ?¥è??é»?é?¸ã??é?¸æ??å?§å»ºæ©?æ?¥å?¨ã??ã??é??å??ä¸?æ??å¼?é?¸å?®ï¼?並é?¸æ??æ?¨æ¬²ä½¿ç?¨ä¹?å?¯æ??æ??å?³è¼¸å·¥å?·ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "é»?é?¸ã??OKã?? ä¾?å?²å­?æ?¨ç??設å®?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### æ??æ??該é?¸æ??å?ªä¸?種å?³è¼¸æ?¹å¼?ï¼?"
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"å?¶ä»?å??æ?¯ meek ä¹?é¡?ç??å?¯æ??æ??å?³è¼¸å·¥å?·ï¼?使ç?¨ä¸?å??ç??å??ç?£æ?§é??濾æ??è¡?ï¼?å®?å??並ä¸?é??ä¾?è³´æ©?æ?¥å?¨ä¾?é??ä½?ï¼?å? æ­¤æ?¨ä½¿ç?¨æ??ä¹?ä¸?é??è¦?äº?å??å?»å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ç??ä½?å??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* �訪 https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr "å?¨æ?¨å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ä½?å??å¾?ï¼?é??é??è¦?å°?å®?輸å?¥æ´?è?¥è·¯ç?±å??å??å?¨è£¡é?¢ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr "å¦?æ??é?£ç·?失æ??ï¼?表示æ?¨æ?¶å?°ç??æ©?æ?¥å?¨å?¯è?½å·²ç¶?é??é??ã??è«?使ç?¨ä¸?è¿°æ?¹æ³?ä¹?ä¸?å??å¾?å?¶ä»?æ©?æ?¥å?¨ä½?å??ï¼?å??次é??試ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MANAGING IDENTITIES"
 msgstr "管ç??身份"
@@ -854,8 +921,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### 網å??å??"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -883,8 +950,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -907,8 +976,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### �� TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -960,8 +1029,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### æ?´æ?¹èº«ä»½è­?å?¥è??è¿´è·¯"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -972,13 +1041,13 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### �身份��"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -996,8 +1065,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "##### 此網ç«?ä¸?ç??æ?° TOR è¿´è·¯"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1069,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1094,8 +1170,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### æ??é??æ??é?¤"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1117,7 +1193,7 @@ msgstr "å¦?æ??æ?¨ä»?ç?¶ç?¡æ³?é?£ä¸?該æ´?è?¥æ??å??ç??話ï¼?è«?ç¨?å??å??試ï¼?æ??
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1144,340 +1220,118 @@ msgstr ""
 " HTTPS "
 "å? å¯?é?£ç·?ï¼?以確ä¿?æ?¨å??人è³?æ??ç??å®?å?¨ã??確èª?ç??æ?¹å¼?å¾?ç°¡å?®ï¼?å?ªè¦?注æ??ç??å?¶ç¶²å??ç??é?¨å??ï¼?è?¥æ?¯ä»¥ã??https://ã??é??é ­ç??話ï¼?表示é?£ç·?æ?¯è??æ?¼å? å¯?ç??æ??ï¼?ä½?è?¥é??é ­æ?¯ã??http://ã??ç??話å??表示該é?£ç·?ä¸?æ??å?³è¼¸ç??è³?æ??é?½æ²?æ??å? å¯?ã??";
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "���設�"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "æ­£å?¨ç?ºæ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨é?²è¡?å®?å?¨æ?§è??å?¯ç?¨æ?§è¨­å®?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr "åº?ä¸?ç??è¦?覺å??å??ç?¾å??表ï¼?å±?示äº?å?¨æ??使ç?¨ä»¥å??æ²?æ??使ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨è?? HTTPS å? å¯?é?£ç·?æ??ï¼?網路ç?£è?½è??å?¯ä»¥æ??æ?ªç«?å??å?°ç??è³?æ??種é¡?å??å?¥æ??ï¼?"
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
+msgstr "é ?設æ??æ³?ä¸?ï¼?Tor ç??覽å?¨é??é??å? å¯?ç??覽è³?æ??ä¾?ä¿?è­·æ?¨ç??å®?å?¨ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥é??é??é?¸æ??å??ç?¨æ??äº?å?¯ç?¨ä¾?æ?»æ??æ?¨ç??å®?å?¨æ?§å??å?¿å??æ?§ç?? Web å??è?½ä¾?é?²ä¸?æ­¥æ??é«?å®?å?¨æ?§ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥é??é??å?¨ç?¾ç??é?¸å?®ä¸­å¢?å?  Tor ç??覽å?¨ç??ã??å®?å?¨è¨­ç½®ã??ä¾?å®?æ??æ­¤æ??ä½?ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
 msgstr ""
+"æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??å?§å»ºä¸?å??ã??å®?å?¨æ?§ç­?ç´?調æ?´æ»?æ¡¿ã??ï¼?å?¯ä»¥è®?æ?¨è??ç?±é??é??æ??äº?å?¯è?½è¢«å?©ç?¨ä¾?ç ´å£?å®?å?¨æ?§æ??å?¿å??æ?§ç??網é ?å??è?½ï¼?ä¾?æ??é«?è?ªèº«ç??è³?è¨?å®?å?¨ã??ç?¶è??ï¼?æ??é«?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??å®?å?¨ç­?ç´?å?¯è?½æ??é? æ??æ??äº?網é ?ç??å??è?½ç?¡æ³?正常使ç?¨ï¼?å? æ­¤æ?¨å¿?é ?è¦?å?¨å®?å?¨æ?§è??å?¯ç?¨æ?§å?©è??ä¹?é??è?ªè¡?è¡¡é??å??æ?¨ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
-msgstr "*ç?¶å?©å??æ??é??å??ç?ºç¶ è?²æ??ï¼?æ?¨å°?ç??å?°ä½¿ç?¨å?©å??å·¥å?·æ??è§?å¯?è??é?½å?¯ä»¥ç??å?°ç??è³?æ??ã??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr "*ç?¶å?©å??æ??é??å??ç?ºç?°è?²æ??ï¼?æ?¨å°?ç??å?°ä¸?使ç?¨ä»»ä½?ä¸?種工å?·æ??å°?è§?å¯?è??å?¯è¦?ç??è³?æ??ã??"
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr "é»?æ?? Tor ç??覽å?¨ URL æ¬?æ??é??ç?? Shield å??示å?¯ä»¥é? è¨ªã??å®?å?¨è¨­ç½®ã??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### æ½?å?¨å?¯è¦?è³?æ??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr "è¦?檢è¦?å??調æ?´å®?å?¨è¨­ç½®ï¼?è«?å?¨ç?¾ç??é?¸å?®ä¸­é»?æ??ã??é«?ç´?å®?å?¨è¨­ç½®...ã??æ??é??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr "å?¨ Tor ç??覽å?¨å®?å?¨è¨­ç½®ä¸­æ??é«?å®?å?¨ç­?ç´?å°?å??ç?¨æ??é?¨å??å??ç?¨æ??äº?ç??覽å?¨å??è?½ï¼?以é?²æ­¢å?¯è?½ç??æ?»æ??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥é?¨æ??é??é??調æ?´å®?å?¨ç­?ç´?ä¾?å??次å??ç?¨é??äº?設置ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "被é? è¨ªç??網ç«?ã??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### ��"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "使ç?¨è?? / å¯?碼"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "ç?¨ä¾?èª?è­?ç??使ç?¨è??å??稱è??å¯?碼ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "è³?æ??æ­£å?¨å?³é??中ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "location"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr "ç?¶æ­¤é?»è?¦é? è¨ªè©²ç¶²ç«?æ??ç??網路ä½?ç½®(å?¬ç?¾ç¶²è·¯ä¸?ç??IPä½?å??)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "ä¸?è«?æ´?è?¥è·¯ç?±æ?¯å?¦å?¨ä½¿ç?¨ä¸­ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "����調��"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "æ­£å?¨ç?ºæ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨é?²è¡?å®?å?¨æ?§è??å?¯ç?¨æ?§è¨­å®?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??å?§å»ºä¸?å??ã??å®?å?¨æ?§ç­?ç´?調æ?´æ£?ã??ï¼?å?¯ä»¥è®?æ?¨è??ç?±é??é??æ??äº?å?¯è?½è¢«å?©ç?¨ä¾?ç ´å£?å®?å?¨æ?§æ??å?¿å??æ?§ç??網é ?å??è?½ï¼?ä¾?æ??é«?è?ªèº«ç??è³?è¨?å®?å?¨ã??ç?¶è??ï¼?æ??é«?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??å®?å?¨ç­?ç´?å?¯è?½æ??é? æ??æ??äº?網é ?ç??å??è?½ç?¡æ³?正常使ç?¨ï¼?å? æ­¤æ?¨å¿?é ?è¦?å?¨å®?å?¨æ?§è??å?¯ç?¨æ?§å?©è??ä¹?é??è?ªè¡?è¡¡é??å??æ?¨ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### �訪���桿"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "���設�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr "è??ç?±å®?å?¨æ?§ç­?ç´?調æ?´æ£?ä¾?æ??é«?å®?å?¨æ?§ç­?ç´?ï¼?æ??è®?é?¨å??ç??覽å?¨ç??å??è?½è¢«é??é??ï¼?以æ¸?å°?é?­å??å?°æ?¡æ??æ?»æ??ç??å?¯è?½æ?§ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### æ??å®?å?¨"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### ��"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr "���設�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
-"data."
-msgstr "é ?設æ??æ³?ä¸?ï¼?Tor ç??覽å?¨é??é??å? å¯?ç??覽è³?æ??ä¾?ä¿?è­·æ?¨ç??å®?å?¨ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr "æ?¨å?¯ä»¥é??é??é?¸æ??å??ç?¨æ??äº?å?¯ç?¨ä¾?æ?»æ??æ?¨ç??å®?å?¨æ?§å??å?¿å??æ?§ç?? Web å??è?½ä¾?é?²ä¸?æ­¥æ??é«?å®?å?¨æ?§ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
-"menu."
-msgstr "æ?¨å?¯ä»¥é??é??å?¨ç?¾ç??é?¸å?®ä¸­å¢?å?  Tor ç??覽å?¨ç??ã??å®?å?¨è¨­ç½®ã??ä¾?å®?æ??æ­¤æ??ä½?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
-"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
-"degree of usability you require."
-msgstr ""
-"æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??å?§å»ºä¸?å??ã??å®?å?¨æ?§ç­?ç´?調æ?´æ»?æ¡¿ã??ï¼?å?¯ä»¥è®?æ?¨è??ç?±é??é??æ??äº?å?¯è?½è¢«å?©ç?¨ä¾?ç ´å£?å®?å?¨æ?§æ??å?¿å??æ?§ç??網é ?å??è?½ï¼?ä¾?æ??é«?è?ªèº«ç??è³?è¨?å®?å?¨ã??ç?¶è??ï¼?æ??é«?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??å®?å?¨ç­?ç´?å?¯è?½æ??é? æ??æ??äº?網é ?ç??å??è?½ç?¡æ³?正常使ç?¨ï¼?å? æ­¤æ?¨å¿?é ?è¦?å?¨å®?å?¨æ?§è??å?¯ç?¨æ?§å?©è??ä¹?é??è?ªè¡?è¡¡é??å??æ?¨ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### �訪��設置"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
-"the Tor Browser URL bar."
-msgstr "é»?æ?? Tor ç??覽å?¨ URL æ¬?æ??é??ç?? Shield å??示å?¯ä»¥é? è¨ªã??å®?å?¨è¨­ç½®ã??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
-"Settings...' button in the shield menu."
-msgstr "è¦?檢è¦?å??調æ?´å®?å?¨è¨­ç½®ï¼?è«?å?¨ç?¾ç??é?¸å?®ä¸­é»?æ??ã??é«?ç´?å®?å?¨è¨­ç½®...ã??æ??é??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### ����"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
-"disable or partially disable certain browser features to protect against "
-"possible attacks."
-msgstr "å?¨ Tor ç??覽å?¨å®?å?¨è¨­ç½®ä¸­æ??é«?å®?å?¨ç­?ç´?å°?å??ç?¨æ??é?¨å??å??ç?¨æ??äº?ç??覽å?¨å??è?½ï¼?以é?²æ­¢å?¯è?½ç??æ?»æ??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
-"Level."
-msgstr "æ?¨å?¯ä»¥é?¨æ??é??é??調æ?´å®?å?¨ç­?ç´?ä¾?å??次å??ç?¨é??äº?設置ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1495,6 +1349,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### æ??å®?å?¨"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1544,8 +1403,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### è?ªå??æ?´æ?° TOR ç??覽å?¨"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1555,38 +1414,26 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-msgstr "ç?¶æ?¨ç??è¦?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??å?ºç?¾æ?´æ?°ç??æ?¬ç??é??ç?¥æ??ï¼?è«?é»?æ?? Torbutton æ??é??å??示ï¼?並é»?é?¸ã??確èª?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??æ?´æ?°ã??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
-msgstr "ç?¶æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å®?æ??æ?´æ?°ç¢ºèª?å¾?ï¼?è«?é»?æ??ã??æ?´æ?°ã??æ??é??ã??"
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
-msgstr "è«?ç¨?å??ç­?è»?é«?æ?´æ?°ä¸?è¼?並å®?è£?å®?æ??å¾?å??é??æ?°å??å??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ï¼?æ­¤æ??æ?¨ç??ç??覽å?¨å°±å°?æ??æ?¯æ??æ?°ç??æ?¬äº?ã??"
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### æ??å??æ?´æ?° TOR ç??覽å?¨"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1609,109 +1456,6 @@ msgid ""
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr "é? è¨ª https://www.torproject.org/download/ï¼?ä¸?è¼?æ??æ?°ç;?? Tor ç??覽å?¨ç??æ?¬ï¼?ç?¶å¾?å??以å??ä¸?樣å®?è£?ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "å¤?æ??ï¼?é??å? å??件å?? Javascript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å¦?ä½?è??ç??é??å? å??件ã??å¤?æ??ç¨?å¼?以å?? JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"æ??äº?å??æ?¯ Vimeo ä¹?é¡?ç??å½±é?³å¹³å?°æ??使ç?¨ Flash Player "
-"å¤?æ??ç¨?å¼?ä¾?æ?­æ?¾å½±ç??ï¼?è??é??常é?ºæ?¾å?°ï¼?æ­¤å¤?æ??ç¨?å¼?æ?¯ç?¨ç«?å?·è¡?ç??è»?é«?ä¸?å®?å?¨ä¸?é?µå¾ªæ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¹?代ç??伺æ??å?¨è¨­å®?ï¼?å? æ­¤è?¥å??ç?¨æ­¤å¤?æ??ç¨?å¼?ç??話ï¼?å°?æ??ç?´æ?¥æ??æ?¨ç??ç??實網路ä½?å??å?¬é??給網ç«?ç??管ç??å?¡ä»¥å??ä»»ä½?æ­£å?¨ç¶²è·¯ä¸?ç?£è?½ç??æ?¡æ??人士å¾?ç?¥ï¼?æ??å?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸­é ?設æ?¯å°?"
-" Flash Player é??é??ç??ï¼?å?¨æ­¤ä¹?ä¸?建議æ?¨å?»å??ç?¨å®?ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"æ??äº?å½±é?³å¹³å?°ç¶²ç«?(å??æ?¯ YouTube)æ??æ??ä¾?ä¸?é??使ç?¨ Flash Player "
-"å¤?æ??ç¨?å¼?ç??å½±ç??æ?­æ?¾å?¨ï¼?æ­¤é¡?å??ç??ç·?ä¸?å½±ç??æ?­æ?¾æ?¹å¼?å?³å?¯è??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç?¸å®¹ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript æ?¯ä¸?種å?§åµ?æ?¼ç¶²é ?中ç??ç¨?å¼?èª?è¨?ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??ä¾?網ç«?ç??å??種äº?å??å¼?å??ç´ ï¼?å??æ?¯å½±ç??ã??é?³æ¨?ã??å??ç?«ã??æ??é??ç??æ??å??ç­?ï¼?è??é?ºæ?¾ç??æ?¯ï¼?JavaScript"
-" ä¹?å?¯è?½è¢«å?©ç?¨ä¾?ç?¼å??破解ç??覽å?¨å®?å?¨é?²è­·æ©?å?¶ç??æ?»æ??ï¼?å?¶çµ?æ??æ??å?¯è?½æ??è®?使ç?¨è??ç??ç??實身å??æ??å??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ?¯ä»¥ç?«ç??ç?¸ç??覽å?¨ç?ºå?ºç¤?æ?¹è?¯æ??ç??ï¼?å? æ­¤æ??æ??è??ç?«ç??ç?¸ç??覽å?¨ç?¸å®¹ç??æ?´å??å??件æ??ä½?æ?¯ä¸»é¡?ï¼?é?½å?¯ä»¥å®?è£?å?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸­ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr "æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ?¯ä»¥ç?«ç??ç?¸ç??覽å?¨ç?ºå?ºç¤?æ?¹è?¯æ??ç??ï¼?å? æ­¤æ??æ??è??ç?«ç??ç?¸ç??覽å?¨ç?¸å®¹ç??æ?´å??å??件æ??ä½?æ?¯ä¸»é¡?ï¼?é?½å?¯ä»¥å®?è£?å?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸­ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"ç?¶è??ï¼?æ??ç¶?é??測試ç??æ?´å??å??件å?ªæ??é?£äº?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸­å·²ç¶?é ?設å??ç?¨ç??æ?´å??å??件ï¼?è?¥è?ªè¡?å®?è£?å?¶ä»?ç??ç??覽å?¨æ?´å??å??件æ??å?¯è?½é? æ??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å?·è¡?ç?¼ç??ç?°å¸¸ï¼?ä¹?å?¯è?½å°?æ?¨ç??å??人é?±ç§?è??è³?è¨?å®?å?¨é? æ??è² é?¢å½±é?¿ã??å? æ­¤ï¼?æ´?è?¥è·¯ç?±å°?æ¡?è¨?ç?«å??é??å®?å?¨ä¸?建議æ?¨å®?è£?ä»»ä½?é¡?å¤?ç??æ?´å??å??件ï¼?ä¹?ä¸?å°?å?¶å®?æ?´å??å??件ä¹?設å®?æ??使ç?¨æ??ä¾?ä»»ä½?æ?¯æ?´ã??"
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -1732,8 +1476,8 @@ msgstr "ç??è«?ä¸?ä¾?說ï¼?ç?¶æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å??å??å¾?æ?¨æ??該å?¯ä»¥ç?´æ?¥
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### å¿«é??修復"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1779,8 +1523,8 @@ msgstr "* å?ªé?¤ Tor ç??覽å?¨ï¼?ç?¶å¾?é??æ?°å®?è£?ã??å¦?æ??é?²è¡?æ?´æ?°ï¼?è«?
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### æ?¨ç??é?£ç·?æ?¯å?¦è¢«å°?é??ï¼?"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1792,8 +1536,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### å·²ç?¥ç??å??é¡?"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1803,92 +1547,104 @@ msgid ""
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "å·²ç?¥ç??å??é¡?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr "* Tor é??è¦?å°?æ?¨ç??系統æ??é??ï¼?å??æ?¨ç??æ??å??ï¼?設置ç?ºæ­£ç¢ºç??æ??é??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr "* 以ä¸?é?²ç?«ç??è»?é«?å·²ç?¥æ??å¹²æ?¾ Torï¼?å?¯è?½é??è¦?æ?«æ??å??ç?¨å®?å??ï¼?"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "å¤?æ??ï¼?é??å? å??件å?? Javascript"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* �巴��網路���� 2012"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å¦?ä½?è??ç??é??å? å??件ã??å¤?æ??ç¨?å¼?以å?? JavaScript"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Mac ç?? Sophos Antivirus"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"æ??äº?å??æ?¯ Vimeo ä¹?é¡?ç??å½±é?³å¹³å?°æ??使ç?¨ Flash Player "
+"å¤?æ??ç¨?å¼?ä¾?æ?­æ?¾å½±ç??ï¼?è??é??常é?ºæ?¾å?°ï¼?æ­¤å¤?æ??ç¨?å¼?æ?¯ç?¨ç«?å?·è¡?ç??è»?é«?ä¸?å®?å?¨ä¸?é?µå¾ªæ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¹?代ç??伺æ??å?¨è¨­å®?ï¼?å? æ­¤è?¥å??ç?¨æ­¤å¤?æ??ç¨?å¼?ç??話ï¼?å°?æ??ç?´æ?¥æ??æ?¨ç??ç??實網路ä½?å??å?¬é??給網ç«?ç??管ç??å?¡ä»¥å??ä»»ä½?æ­£å?¨ç¶²è·¯ä¸?ç?£è?½ç??æ?¡æ??人士å¾?ç?¥ï¼?æ??å?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸­é ?設æ?¯å°?"
+" Flash Player é??é??ç??ï¼?å?¨æ­¤ä¹?ä¸?建議æ?¨å?»å??ç?¨å®?ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
-msgstr "* ç?¡æ³?è§?ç??é??è¦? Adobe Flash ç??å½±ç??ã??æ??å??å?ºæ?¼å®?å?¨å??å? å??ç?¨äº? Flashã??"
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"æ??äº?å½±é?³å¹³å?°ç¶²ç«?(å??æ?¯ YouTube)æ??æ??ä¾?ä¸?é??使ç?¨ Flash Player "
+"å¤?æ??ç¨?å¼?ç??å½±ç??æ?­æ?¾å?¨ï¼?æ­¤é¡?å??ç??ç·?ä¸?å½±ç??æ?­æ?¾æ?¹å¼?å?³å?¯è??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç?¸å®¹ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* å¦?æ??設置äº?代ç??ï¼?proxyï¼?ï¼?Tor å°?ç?¡æ³?使ç?¨æ©?æ?¥å?¨ã??"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
-msgstr "* Tor ç??覽å?¨è»?é«?å??ç??æ?¥æ??ç?ºä¸?ç??å??調æ??é?? 2000 å¹´ 1 æ?? 1 æ?¥ 00:00:00ã??é??æ?¯ç?ºäº?確ä¿?æ¯?å??è»?é«?ç??æ?¬é?½å?¯ä»¥å®?å?¨é??製ã??"
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"JavaScript æ?¯ä¸?種å?§åµ?æ?¼ç¶²é ?中ç??ç¨?å¼?èª?è¨?ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??ä¾?網ç«?ç??å??種äº?å??å¼?å??ç´ ï¼?å??æ?¯å½±ç??ã??é?³æ¨?ã??å??ç?«ã??æ??é??ç??æ??å??ç­?ï¼?è??é?ºæ?¾ç??æ?¯ï¼?JavaScript"
+" ä¹?å?¯è?½è¢«å?©ç?¨ä¾?ç?¼å??破解ç??覽å?¨å®?å?¨é?²è­·æ©?å?¶ç??æ?»æ??ï¼?å?¶çµ?æ??æ??å?¯è?½æ??è®?使ç?¨è??ç??ç??實身å??æ??å??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"* å?¨ Ubuntu ä¸?使ç?¨ Tor ç??覽å?¨ï¼?使ç?¨è??å¿?é ?å?·è¡?ä¸?å??æ??令æª?ã??æ??é??ã??æª?æ¡?ã??ï¼?Unity "
-"ç??æª?æ¡?ç??覽å?¨ï¼?ï¼?é??å??ã??å??好設å®?ã??â??ã??è¡?ç?ºã??é ?籤â??å°?ã??é??å??æ??å?·è¡?å?¯å?·è¡?æ??å­?æª?æ¡?ã??設ç?ºã??æ¯?次é?½è©¢å??ã??ï¼?並é»?é?¸ã??確èª?ã??ã??"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
-msgstr "* Tor ç??覽å?¨ä¹?å?¯ä»¥é??é??å?¨ Tor ç??覽å?¨è³?æ??夾ä¸?ç??æ??令å??ï¼?輸å?¥ä¸?å??æ??令ä¾?å??å??ï¼?"
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr ""
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr "æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ?¯ä»¥ç?«ç??ç?¸ç??覽å?¨ç?ºå?ºç¤?æ?¹è?¯æ??ç??ï¼?å? æ­¤æ??æ??è??ç?«ç??ç?¸ç??覽å?¨ç?¸å®¹ç??æ?´å??å??件æ??ä½?æ?¯ä¸»é¡?ï¼?é?½å?¯ä»¥å®?è£?å?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸­ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
+"ç?¶è??ï¼?æ??ç¶?é??測試ç??æ?´å??å??件å?ªæ??é?£äº?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸­å·²ç¶?é ?設å??ç?¨ç??æ?´å??å??件ï¼?è?¥è?ªè¡?å®?è£?å?¶ä»?ç??ç??覽å?¨æ?´å??å??件æ??å?¯è?½é? æ??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å?·è¡?ç?¼ç??ç?°å¸¸ï¼?ä¹?å?¯è?½å°?æ?¨ç??å??人é?±ç§?è??è³?è¨?å®?å?¨é? æ??è² é?¢å½±é?¿ã??å? æ­¤ï¼?æ´?è?¥è·¯ç?±å°?æ¡?è¨?ç?«å??é??å®?å?¨ä¸?建議æ?¨å®?è£?ä»»ä½?é¡?å¤?ç??æ?´å??å??件ï¼?ä¹?ä¸?å°?å?¶å®?æ?´å??å??件ä¹?設å®?æ??使ç?¨æ??ä¾?ä»»ä½?æ?¯æ?´ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2021,9 +1777,214 @@ msgid ""
 "used."
 msgstr "è«?注æ??ï¼?æ?¨ä½?業系統中ç??æ¨?æº?ã??解é?¤å®?è£?ã??å·¥å?·ä¸¦æ?ªè¢«ä½¿ç?¨ã??"
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "å·²ç?¥ç??å??é¡?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr "* Tor é??è¦?å°?æ?¨ç??系統æ??é??ï¼?å??æ?¨ç??æ??å??ï¼?設置ç?ºæ­£ç¢ºç??æ??é??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr "* 以ä¸?é?²ç?«ç??è»?é«?å·²ç?¥æ??å¹²æ?¾ Torï¼?å?¯è?½é??è¦?æ?«æ??å??ç?¨å®?å??ï¼?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* �巴��網路���� 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Mac ç?? Sophos Antivirus"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr "* ç?¡æ³?è§?ç??é??è¦? Adobe Flash ç??å½±ç??ã??æ??å??å?ºæ?¼å®?å?¨å??å? å??ç?¨äº? Flashã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* å¦?æ??設置äº?代ç??ï¼?proxyï¼?ï¼?Tor å°?ç?¡æ³?使ç?¨æ©?æ?¥å?¨ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr "* Tor ç??覽å?¨è»?é«?å??ç??æ?¥æ??ç?ºä¸?ç??å??調æ??é?? 2000 å¹´ 1 æ?? 1 æ?¥ 00:00:00ã??é??æ?¯ç?ºäº?確ä¿?æ¯?å??è»?é«?ç??æ?¬é?½å?¯ä»¥å®?å?¨é??製ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* å?¨ Ubuntu ä¸?使ç?¨ Tor ç??覽å?¨ï¼?使ç?¨è??å¿?é ?å?·è¡?ä¸?å??æ??令æª?ã??æ??é??ã??æª?æ¡?ã??ï¼?Unity "
+"ç??æª?æ¡?ç??覽å?¨ï¼?ï¼?é??å??ã??å??好設å®?ã??â??ã??è¡?ç?ºã??é ?籤â??å°?ã??é??å??æ??å?·è¡?å?¯å?·è¡?æ??å­?æª?æ¡?ã??設ç?ºã??æ¯?次é?½è©¢å??ã??ï¼?並é»?é?¸ã??確èª?ã??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr "* Tor ç??覽å?¨ä¹?å?¯ä»¥é??é??å?¨ Tor ç??覽å?¨è³?æ??夾ä¸?ç??æ??令å??ï¼?輸å?¥ä¸?å??æ??令ä¾?å??å??ï¼?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "ä»?æ?¥æ?¨æ??款ï¼?Mozilla ä¹?æ??æ??å?ºç?¸å??æ?¸é¡?ã??"
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "ä¸?è¼? Tor ç??覽å?¨"
 
@@ -2045,13 +2006,13 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr "é??é??å?µå»ºå??é?¨ç½²å??費並é??æº?ç??å?¿å??å??é?±ç§?æ??è¡?ï¼?æ?¯æ?´ä½¿ç?¨è??ä¸?å??é??å?¶ç??è¿?ç?¨æ?§å??使ç?¨ï¼?並ä¿?é?²äººå??å?¨ç§?å­¸è??æ?®é??æ?§ç??ç??解ï¼?ä¾?ä¿?é?²äººæ¬?å??è?ªç?±ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "è´?å?©"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "ç«?å?»æ??款"
 
@@ -2074,7 +2035,7 @@ msgid ""
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr "註å??å??æ¨?ï¼?ç??æ¬?è?²æ??ï¼?以å??第ä¸?æ?¹ä½¿ç?¨è¦?å??å?¯å?¨ %(link_to_faq)s æ?¾å?°"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "ç?®é??"
 
@@ -2082,7 +2043,114 @@ msgstr "ç?®é??"
 msgid "Search"
 msgstr "æ??å°?"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr "åº?ä¸?ç??è¦?覺å??å??ç?¾å??表ï¼?å±?示äº?å?¨æ??使ç?¨ä»¥å??æ²?æ??使ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨è?? HTTPS å? å¯?é?£ç·?æ??ï¼?網路ç?£è?½è??å?¯ä»¥æ??æ?ªç«?å??å?°ç??è³?æ??種é¡?å??å?¥æ??ï¼?"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr "é»?æ??ã??Torã??æ??é??å?¯ä»¥æ?¥ç??ç?¶æ?¨æ?ªä½¿ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±æ??ï¼?æ??å?ªäº?è³?æ??å?¯ä»¥è®?網路ç?£è?½è??ç?´æ?¥æ??æ?ªå??å¾?ï¼?ç?¶æ­¤æ??é??å??ç?¾ç¶ è?²ç??æ??æ??ï¼?表示æ´?è?¥è·¯ç?±å??è?½å·²ç¶?å??å??ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥é»?æ??ã??HTTPSã??å??è?½æ??é??ä¾?æ?¥ç??ç?¶ HTTPS å??ç?¨æ??ï¼?æ??å?ªäº?è³?æ??ä»?ç?¶å?¯è?½è¢«ç¶²è·¯ç?£è?½è??æ??æ?ªç«?å??ï¼?è??ç?¶æ­¤æ??é??å??ç?¾ç¶ è?²ç??æ??æ??ï¼?表示 HTTPS "
+"å??è?½å·²ç¶?å??å??ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr "ç?¶å?©å??æ??é??é?½æ?¯ç¶ è?²ç??æ??æ??ï¼?æ?¨å??å?¯ä»¥ç??è¦?å?¨é??å?©å??å??è?½é?½å??æ??å??å??ç??ç??æ??ä¸?ï¼?網路ç?£è?½è??ä¾?ç?¶è?½å¤ ç«?å??å?°ç??è³?æ??æ??å?ªäº?ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr "è??ç?¶é??å?©å??æ??é??é?½å??ç?¾ç?°è?²æ??ï¼?æ?¨å??å?¯ä»¥æ?¥ç??ç?¶é??å?©å??å??è?½é?½å?¨é??é??ç??ç??æ??ä¸?æ??ï¼?網路ç?£è?½è??è?½å¤ æ??æ?ªç«?å??å?°ç??è³?æ??æ??å?ªäº?ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "被é? è¨ªç??網ç«?ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "使ç?¨è?? / å¯?碼"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "ç?¨ä¾?èª?è­?ç??使ç?¨è??å??稱è??å¯?碼ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "è³?æ??æ­£å?¨å?³é??中ã??"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "ç?¶æ­¤é?»è?¦é? è¨ªè©²ç¶²ç«?æ??ç??網路ä½?ç½®(å?¬ç?¾ç¶²è·¯ä¸?ç??IPä½?å??)"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "ä¸?è«?æ´?è?¥è·¯ç?±æ?¯å?¦å?¨ä½¿ç?¨ä¸­ã??"
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"ä¿?è­·è?ªå·±ä¸?å??追蹤å??ç?£è¦?\n"
+"��審�"
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor è¨?ç?«ï½?Tor ç??覽å?¨ä½¿ç?¨æ??å??"
 
@@ -2090,18 +2158,18 @@ msgstr "Tor è¨?ç?«ï½?Tor ç??覽å?¨ä½¿ç?¨æ??å??"
 msgid "Topics"
 msgstr "主�"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "æ­¤é ?é?¢ç??è²¢ç?»è??ï¼?"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "編輯此�"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "æ??ä¾?å??é¥?建議"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "永���"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index f7f3d8123..43a9207d1 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-07 10:08+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en <LL@xxxxxx>\n"
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr "##### HOW TOR WORKS"
+msgid "### HOW TOR WORKS"
+msgstr "### HOW TOR WORKS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -281,26 +281,26 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### MIRRORS"
-msgstr "##### MIRRORS"
+msgid "### MIRRORS"
+msgstr "### MIRRORS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
 "If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
 "website, you can instead try downloading it from one of our official "
-"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTOR"
-msgstr "##### GETTOR"
+msgid "### GETTOR"
+msgstr "### GETTOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
-msgstr "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -348,24 +348,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-msgstr ""
-"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
-" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
-"follow the account)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgstr "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -376,6 +360,139 @@ msgstr ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "INSTALLATION"
+msgstr "INSTALLATION"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Installing Tor Browser"
+msgstr "Installing Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For Windows:"
+msgstr "For Windows:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+msgstr ""
+"1. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://www.torproject.org/download)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
+msgstr "2. Download the Windows `.exe` file"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+"3. (Recommended) Verify the [file's "
+"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For macOS:"
+msgstr "For macOS:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
+msgstr "2. Download the macOS `.dmg` file"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+msgstr ""
+"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
+" installation wizard process."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "For GNU/Linux:"
+msgstr "For GNU/Linux:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+msgstr "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+msgstr ""
+"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
+"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+msgstr ""
+"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
+"shell scripts from the graphical interface."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+msgstr "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+msgstr ""
+"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
+"and change the permission to allow executing file as program."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+msgstr "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+msgstr ""
+"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
+"from the command line by running:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser`"
+msgstr "`./start-tor-browser`"
+
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
@@ -390,17 +507,24 @@ msgstr "Learn how to use Tor Browser for the first time"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
 msgstr ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
-"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
-"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+"Settings window."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
+"configure Tor Browser for your connection."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONNECT"
-msgstr "##### CONNECT"
+msgid "### CONNECT"
+msgstr "### CONNECT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -413,26 +537,36 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 msgstr ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
-"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
-"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
-"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+"network without any further configuration."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CONFIGURE"
-msgstr "##### CONFIGURE"
+msgid ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+msgstr ""
+"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+msgstr ""
+"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck "
+"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### CONFIGURE"
+msgstr "### CONFIGURE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
@@ -489,270 +623,122 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "BRIDGES"
-msgstr "BRIDGES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
-msgid ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
-"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
-"â??bridgeâ?? relays."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
-"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
-"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
-"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
-"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-msgstr ""
-"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
-"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
-"addresses in order to use these transports."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-msgstr ""
-"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
-"yourself. You have two options:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-msgstr ""
-"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-msgstr ""
-"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
-"into Tor Launcher."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-msgstr ""
-"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
-" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
-" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
-"options."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
-"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
-"separate line."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
-"bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
-"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
-" compared to using ordinary Tor relays."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
-#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-msgstr ""
-"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
-"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "CIRCUMVENTION"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "PLUGGABLE TRANSPORTS"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "What to do if the Tor network is blocked"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 msgstr ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out."
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
-"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
-"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
-"network."
+"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
+"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+msgstr "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 msgstr ""
-"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
-"developed."
+"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
+" developed."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<table class=\"table table-striped\">"
 msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
 msgstr "<tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
 msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
 msgstr "<td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "obfs4"
 msgstr "obfs4"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
 msgstr "</td>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
+"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding "
+"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
+"than its predecessor, obfs3 bridges."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
 msgstr "</tr>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr "<tr class=\"even\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "FTE"
-msgstr "FTE"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
-"(HTTP) traffic."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "meek"
 msgstr "meek"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
 msgstr ""
 "meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
-"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
-"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
-"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
+"Microsoft web site."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Snowflake"
 msgstr "Snowflake"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -760,181 +746,279 @@ msgstr ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tbody>"
 msgstr "</tbody>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</table>"
 msgstr "</table>"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+msgstr "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
+msgstr ""
+"To use a pluggable transport, click 'Configure' when starting Tor Browser "
+"for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
+"select whichever pluggable transport you'd like to use."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
+msgstr ""
+"Or, if you have Tor Browser running, click on 'Preferences' in the hamburger"
+" menu and then on 'Tor' in the sidebar. In 'Bridges' section, check the box "
+"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
+"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
+msgstr ""
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
+"'Connect' to save your settings."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+msgstr ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
+msgstr ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
+msgstr ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 msgstr ""
-"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
-"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
+"how to obtain them."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "BRIDGES"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+msgstr ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
+"relays."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
+"of â??bridgeâ?? relays."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+msgstr ""
+"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
+"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
+"identify them easily."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+"Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
+" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+msgstr ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have a few options:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+msgstr "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
+msgstr "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
-msgstr ""
-"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
-"click 'Select a built-in bridge.'"
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### USING MOAT"
+msgstr "### USING MOAT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
 msgstr ""
-"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
-"use."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" "
-"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+"Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
+" on 'Tor' in the sidebar."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
 msgstr ""
-"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
-"to save your settings."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "CIRCUMVENTION"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr "What to do if the Tor network is blocked"
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
 msgstr ""
-"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
-"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
-" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
-" information on the types of transport that are currently available."
+"Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
+"bridge...'"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
-msgstr ""
-"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
+msgstr "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
-msgstr ""
-"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
-"that appears when you first run Tor Browser."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
 msgstr ""
-"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
-"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
-"'Tor Network Settings'."
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
 msgstr ""
-"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
-"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
-"you'd like to use."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "Click 'OK' to save your settings."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
 msgstr ""
-"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
-"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click on 'Preferences' in the "
+"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
+"options."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 msgstr ""
-"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+"In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
+"bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 msgstr ""
-"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
-" section to learn what bridges are and how to obtain them."
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -979,8 +1063,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### THE URL BAR"
-msgstr "##### THE URL BAR"
+msgid "### THE URL BAR"
+msgstr "### THE URL BAR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1012,8 +1096,12 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1045,8 +1133,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr "### LOGGING IN OVER TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1113,8 +1201,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1125,15 +1213,15 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
-"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW IDENTITY"
-msgstr "###### NEW IDENTITY"
+msgid "### NEW IDENTITY"
+msgstr "### NEW IDENTITY"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1154,8 +1242,17 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgid ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+msgstr ""
+"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
+"Browser's toolbar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1248,8 +1345,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr "##### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
+msgstr "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1279,8 +1376,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### TROUBLESHOOTING"
-msgstr "##### TROUBLESHOOTING"
+msgid "### TROUBLESHOOTING"
+msgstr "### TROUBLESHOOTING"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1308,10 +1405,10 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1331,283 +1428,14 @@ msgid ""
 "are logging into any website, you should make sure that the site offers "
 "HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
 " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
-msgstr ""
-"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
-"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
-"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
-"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
-" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
-"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
-msgstr ""
-"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
-" when you are using both tools."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dl>"
-msgstr "<dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dt>"
-msgstr "<dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dt>"
-msgstr "</dt>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<dd>"
-msgstr "<dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "The site being visited."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dd>"
-msgstr "</dd>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Username and password used for authentication."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data being transmitted."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "location"
-msgstr "location"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Whether or not Tor is being used."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "</dl>"
-msgstr "</dl>"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Security Slider"
-msgstr "Security Slider"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configuring Tor Browser for security and usability"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-msgstr ""
-"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
-"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
-"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
-"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
-"needs against the degree of usability you require."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr "##### Accessing the Security Slider"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### Security Levels"
-msgstr "##### Security Levels"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-msgstr ""
-"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
-"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safest"
-msgstr "###### Safest"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-msgstr ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Safer"
-msgstr "###### Safer"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-msgstr ""
-"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "###### Standard"
-msgstr "###### Standard"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
-"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1615,6 +1443,11 @@ msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr "SECURITY SETTINGS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Configuring Tor Browser for security and usability"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
@@ -1654,8 +1487,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1686,8 +1519,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### SECURITY LEVELS"
-msgstr "##### SECURITY LEVELS"
+msgid "### SECURITY LEVELS"
+msgstr "### SECURITY LEVELS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1720,11 +1553,21 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Standard"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### Safer"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
@@ -1745,6 +1588,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### Safest"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
@@ -1804,8 +1652,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1815,44 +1663,30 @@ msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-msgstr ""
-"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
-"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
-"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
-"button."
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
+"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
-"will now be running the latest version."
+"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
+"itself. You will now be running the latest version."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1881,131 +1715,6 @@ msgstr ""
 "Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
 " Tor Browser release, then install it as before."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
-msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### FLASH PLAYER"
-msgstr "##### FLASH PLAYER"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-msgstr ""
-"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
-" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
-"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
-"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
-"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
-"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
-"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
-"Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### JAVASCRIPT"
-msgstr "##### JAVASCRIPT"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"browser, which might lead to deanonymization."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-msgstr ""
-"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
-"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
-"it entirely."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
-"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
-"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
-" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
-"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr "##### BROWSER ADD-ONS"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
-"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
-#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-msgstr ""
-"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
-" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
-"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
-" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
-"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
@@ -2029,8 +1738,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr "##### QUICK FIXES"
+msgid "### QUICK FIXES"
+msgstr "### QUICK FIXES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2088,8 +1797,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2104,8 +1813,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr "##### KNOWN ISSUES"
+msgid "### KNOWN ISSUES"
+msgstr "### KNOWN ISSUES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2118,105 +1827,127 @@ msgstr ""
 "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "KNOWN ISSUES"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### FLASH PLAYER"
+msgstr "### FLASH PLAYER"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
 msgstr ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### JAVASCRIPT"
+msgstr "### JAVASCRIPT"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
-"security reasons."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 msgstr ""
-"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
-"ensure that each software build is exactly reproducible."
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through "
+"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and "
+"drag the â??Sâ?? icon to the top-right of the window. NoScript allows you to "
+"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
+"pages, or block it entirely."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr "### BROWSER ADD-ONS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2363,9 +2094,249 @@ msgstr ""
 "Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "KNOWN ISSUES"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+msgstr "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
+msgstr "How to install Tor Browser onto removable media"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+msgstr ""
+"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
+"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+msgstr ""
+"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
+"as required."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+msgstr ""
+"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
+"work."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+msgstr ""
+"2. Navigate to the Tor Browser [download "
+"page](https://torproject.org/download)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+msgstr ""
+"4. (Recommended) Verify the [files "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
+"installation process."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+msgstr ""
+"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
+"removable media."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+msgstr ""
+"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
+" (Journaled) format."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+msgstr "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+msgstr ""
+"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
+"installation process."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+msgstr ""
+"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
+#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+msgstr ""
+"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
+"well."
+
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "Close banner"
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONATE NOW"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Give today, and Mozilla will match your donation."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Download Tor Browser"
 
@@ -2393,13 +2364,13 @@ msgstr ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
 msgstr "Donate"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donate Now"
 
@@ -2424,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2432,7 +2403,123 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: templates/layout.html:8
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:11
+#: templates/secure-connections.html:11
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "The site being visited."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Username and password used for authentication."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data being transmitted."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Whether or not Tor is being used."
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+
+#: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgstr "Tor Project | Tor Browser Manual"
 
@@ -2440,18 +2527,18 @@ msgstr "Tor Project | Tor Browser Manual"
 msgid "Topics"
 msgstr "Topics"
 
-#: templates/macros/topic.html:19
+#: templates/macros/topic.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
 msgstr "Contributors to this page:"
 
-#: templates/macros/topic.html:21
+#: templates/macros/topic.html:24
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Edit this page"
 
-#: templates/macros/topic.html:22
+#: templates/macros/topic.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
 msgstr "Suggest Feedback"
 
-#: templates/macros/topic.html:23
+#: templates/macros/topic.html:26
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits