[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web



commit 86be6ae832f34b8b97fee3024775e6529b713864
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Nov 13 10:52:51 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ca.po | 26 ++++++++++++++++++++++++--
 contents+es.po |  6 +++---
 2 files changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 7d99174c8..0ecf606f4 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # Marc Ripoll <markripesp@xxxxxxxxx>, 2019
 # Assumpta, 2019
 # erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # Ecron <ecron_89@xxxxxxxxxxx>, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-06 15:48+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Ecron <ecron_89@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -224,6 +224,10 @@ msgid ""
 "add more. Want to help us translate? [See "
 "here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
+"Volem que tothom pugui gaudir del Navegador Tor en la seva pròpia llengua. "
+"Ara està disponible en 32 llengües diferents, i estem treballant per "
+"afegir-n'hi més. Ens voleu ajudar a traduir-lo? [Mireu "
+"aquí](https://community.torproject.org/localization/)"
 
 #: https//www.torproject.org/download/tor/
 #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
@@ -303,6 +307,9 @@ msgid ""
 " the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
 "Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"El Tor Project i la comunitat que l'envolta desenvolupa i distribueix "
+"algunes de les tecnologies de privadesa gratuïtes i de codi obert més "
+"populars i àmpliament utilitzades: el Navegador Tor i la xarxa Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -580,6 +587,12 @@ msgid ""
 "It not only protected people's identity online but also allowed them to "
 "access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"El Tor va ser una eina fonamental durant la [Primavera "
+"�rab](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) que va començar a finals "
+"del 2010, gràcies al fet que el Navegador Tor va fer més accessible per als "
+"usuaris i activistes corrents la xarxa Tor. No només protegia la identitat "
+"de la gent en línia, sinó que també els permetia accedir a recursos bàsics, "
+"xarxes socials i llocs web que estaven blocats."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -589,6 +602,10 @@ msgid ""
 "2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-";
 "files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"La necessitat d'eines que protegissin de la vigilància massiva va esdevenir "
+"una preocupació generalitzada gràcies a les [revelacions de Snowden el "
+"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-";
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1196,6 +1213,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
 " and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
+"El Navegador Tor blocarà connectors com ara Flash, RealPlayer, QuickTime i "
+"d'altres: els podrien manipular perquè revelin la vostra adreça IP."
 
 #: templates/download.html:27
 msgid ""
@@ -1325,6 +1344,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
 "you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
+"El Navegador Tor fa que tots els usuaris semblin iguals, i això dificulta "
+"que sigueu identificat a partir de la informació del vostre navegador i el "
+"vostre dispositiu."
 
 #: templates/home.html:58
 msgid "Multi-layered Encryption"
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 204828b22..9d6057d6f 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
 " and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
-"Navegador Tor bloqueará complementos de navegador tales como Flash, "
+"El Navegador Tor bloqueará complementos de navegador tales como Flash, "
 "RealPlayer, QuickTime, y otros: pueden ser manipulados para revelar tu "
 "dirección IP."
 
@@ -1353,8 +1353,8 @@ msgid ""
 "you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
 "El Navegador Tor intenta que todos los usuarios parezcan iguales, haciendo "
-"más difícil que puedas ser identificado unívocamente basándose en la "
-"información de tu navegador y dispositivo."
+"más difícil que puedas ser identificado por la información de tu navegador y"
+" dispositivo."
 
 #: templates/home.html:58
 msgid "Multi-layered Encryption"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits