[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 5f39b92e1828535c6ff250a1301a78cb2a99f9ef
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Nov 26 07:50:12 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ro.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 68 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 51926c868..264b0a01a 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -1897,11 +1897,15 @@ msgid ""
 "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
+"Tor Browser este într-o dezvoltare constantÄ?, iar unele probleme sunt "
+"cunoscute, dar încÄ? nu sunt rezolvate. VÄ? rugÄ?m sÄ? verificaÈ?i pagina "
+"[Probleme cunoscute] (/known-issues) pentru a vedea dacÄ? problema cu care vÄ?"
+" confruntaÈ?i este deja descrisÄ? acolo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr ""
+msgstr "PLUGINS, ADD-ONS È?I JAVASCRIPT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1911,7 +1915,7 @@ msgstr "Cum manevreazÄ? Tor Browser add-on-urile, plugin-urile È?i JavaScript"
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
+msgstr "### FLASH PLAYER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1945,7 +1949,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### JAVASCRIPT"
-msgstr ""
+msgstr "### JAVASCRIPT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1970,6 +1974,11 @@ msgid ""
 "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
 "pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"Tor Browser include un supliment numit NoScript. Este accesibil prin "
+"â??PreferinÈ?eâ?? din meniul hamburger (meniul principal), apoi selectaÈ?i "
+"â??PersonalizaÈ?iâ?? È?i trageÈ?i pictograma â??Sâ?? în partea dreaptÄ? sus a ferestrei."
+" NoScript vÄ? permite sÄ? controlaÈ?i programele JavaScript (È?i alte scripturi)"
+" care ruleazÄ? pe pagini web individuale sau sÄ? le blocaÈ?i în întregime."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1981,11 +1990,18 @@ msgid ""
 " displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Utilizatorii care necesitÄ? un grad ridicat de securitate în navigarea lor "
+"web ar trebui sÄ? stabileascÄ? [cursorul de securitate](/security-slider) Tor "
+"Browser pe â??Saferâ?? (care dezactiveazÄ? JavaScript pentru site-urile non-"
+"HTTPS) sau â??Safestâ?? (ceea ce face pentru toate site-uri web). Cu toate "
+"acestea, dezactivarea JavaScript va împiedica afiÈ?area corectÄ? a multor "
+"site-uri web, astfel încât setarea implicitÄ? a Tor Browser este de a permite"
+" tuturor site-urilor sÄ? ruleze scripturi în modul â??Standardâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
+msgstr "### SUPLIMENTE PENTRU NAVIGATOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2015,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "UNINSTALLING"
-msgstr ""
+msgstr "DEZINSTALARE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2030,7 +2046,7 @@ msgstr "Eliminarea Tor Browser din sistemul dvs. este simplÄ?:"
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Pe Windows:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2038,16 +2054,18 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
 " Desktop."
 msgstr ""
+"* LocalizaÈ?i folderul sau aplicaÈ?ia Tor Browser. LocaÈ?ia implicitÄ? este "
+"Desktop."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
+msgstr "* È?tergeÈ?i folderul sau aplicaÈ?ia Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Empty your Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* GoliÈ?i coÈ?ul de gunoi din Windows."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2060,16 +2078,18 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
 "Applications folder."
 msgstr ""
+"* LocalizaÈ?i aplicaÈ?ia Tor Browser. LocaÈ?ia implicitÄ? este folderul "
+"AplicaÈ?ii - Applications."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* MutaÈ?i aplicaÈ?ia Tor Browser în CoÈ?ul de gunoi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
+msgstr "* AccesaÈ?i folderul `~/Library/Application Support/`."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2087,12 +2107,16 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
 "to folder menu option.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
+"*  Apoi tastaÈ?i \"~/Library/Application Support/\" din fereastrÄ? È?i faceÈ?i "
+"clic pe Go."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2100,11 +2124,13 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
 "alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* LocalizaÈ?i folderul TorBrowser-Data È?i mutaÈ?i-l în Trash."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2114,11 +2140,15 @@ msgid ""
 "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
 "installed Tor Browser."
 msgstr ""
+"ReÈ?ineÈ?i cÄ? dacÄ? nu aÈ?i instalat Tor Browser în locaÈ?ia implicitÄ? (folderul "
+"AplicaÈ?ii), atunci folderul TorBrowser-Data nu se aflÄ? în folderul "
+"`~/Library/Application Support/`, ci în acelaÈ?i folder în care aÈ?i instalat "
+"Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Pe Linux:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2127,11 +2157,14 @@ msgid ""
 "however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
 "the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"* LocalizaÈ?i folderul Tor Browser. Pe Linux, nu existÄ? o locaÈ?ie implicitÄ?, "
+"însÄ? folderul va fi denumit â??tor-browser_en-USâ?? dacÄ? executaÈ?i Tor Browser "
+"în englezÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "* È?tergeÈ?i folderul Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2139,11 +2172,13 @@ msgid ""
 "Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 msgstr ""
+"ReÈ?ineÈ?i cÄ? utilitarul standard â??Dezinstalareâ?? al sistemului dvs. de operare"
+" nu este utilizat."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "PROBLEME CUNOSCUTE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2239,16 +2274,18 @@ msgid ""
 "* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"* Ã?n anumite cazuri, BitTorrent [nu este anonim peste Tor] "
+"(https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "CUM SE FACE TOR BROWSER PORTABIL"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Cum se instaleazÄ? Tor Browser pe un suport amovibil"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2256,6 +2293,9 @@ msgid ""
 "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
 "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
+"DacÄ? este de preferat, Tor Browser poate fi fÄ?cut portabil extrÄ?gându-l din "
+"arhiva sa direct pe suporturi amovibile, cum ar fi un stick USB sau un card "
+"SD."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2263,6 +2303,8 @@ msgid ""
 "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
 "as required."
 msgstr ""
+"Este recomandat sÄ? folosiÈ?i suporturi care pot fi rescrise, astfel încât Tor"
+" Browser sÄ? poatÄ? fi actualizat, dacÄ? este necesar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2270,6 +2312,8 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
 "work."
 msgstr ""
+"1. ConectaÈ?i suportul amovibil È?i formataÈ?i-l. La formatare, poate fi ales "
+"orice tip de sistem de fiÈ?iere."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2277,12 +2321,16 @@ msgid ""
 "2. Navigate to the Tor Browser [download "
 "page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
+"2. AccesaÈ?i [pagina de descÄ?rcare] (https://torproject.org/download) pentru "
+"Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"3. DescÄ?rcaÈ?i fiÈ?ierul Windows .exe È?i salvaÈ?i-l direct pe suportul "
+"amovibil."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2290,6 +2338,8 @@ msgid ""
 "4. (Recommended) Verify the [files "
 "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"4. (Recomandat) VerificaÈ?i [semnÄ?tura fiÈ?ierelor] "
+"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2297,6 +2347,8 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
 "installation process."
 msgstr ""
+"5. Când descÄ?rcarea este completÄ?, faceÈ?i clic pe fiÈ?ierul .exe È?i începeÈ?i "
+"procesul de instalare."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits