[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit f1ab37a572b25ffe6715f4513a60413cfd9c13bc
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Nov 6 22:45:12 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fr.po    | 49 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+pt-BR.po |  6 +++---
 2 files changed, 29 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8390b91fff..2db0cb8238 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2548,9 +2548,10 @@ msgid ""
 "special kind of bridge, address this by adding an additional layer of "
 "obfuscation."
 msgstr ""
-"[Transports enfichable](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/), "
-"une sorte spéciale de pont, comprenant l'ajout d'une couche supplémentaire "
-"d'obscurcissement."
+"Les [transports enfichables](https://tb-";
+"manual.torproject.org/fr/circumvention/), une sorte de pont particulière, "
+"répondent à ce problème par lâ??ajout dâ??une couche supplémentaire de "
+"brouillage."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2558,8 +2559,9 @@ msgid ""
 "Bridges are relatively easy, low-risk and low bandwidth Tor nodes to "
 "operate, but they have a big impact on users."
 msgstr ""
-"Les ponts sont relativement faciles, peu risqués à exploiter, cela avec peu "
-"de bande passante, mais ils ont un fort impact sur les utilisateurs."
+"Les ponts sont des nÅ?uds Tor relativement faciles à exploiter, peu risqués "
+"et qui demandent peu de bande passante. Toutefois, ils ont un impact "
+"important sur les utilisateurs."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2568,9 +2570,9 @@ msgid ""
 " not listed in the public consensus, they are unlikely to be blocked by "
 "popular services."
 msgstr ""
-"Un pont ne devrait pas recevoir de plaintes pour abus, et comme les ponts ne"
-" sont pas listés dans le consensus public, ils ne devraient pas être bloqués"
-" par les services populaires."
+"Il y a peu de chance quâ??un pont fasse lâ??objet de plainte pour violation, et "
+"dans la mesure où les ponts nâ??apparaissent pas dans lâ??annuaire public, il "
+"est peu probable quâ??ils soient bloqués par les services populaires."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2587,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Community and legal resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ressources communautaires et juridiques"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -2617,8 +2619,8 @@ msgid ""
 "For the majority of operators in most countries, bridges and guard/middle "
 "relays are very low risk."
 msgstr ""
-"Pour une majorité d'opérateurs dans la plupart des pays, les ponts et les "
-"relais gardes/intermédiaires représentent très peu de risques."
+"Pour la majorité des opérateurs dans la plupart des pays, les ponts et les "
+"relais de garde et intermédiaires présentent très peu de risques."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -2639,11 +2641,11 @@ msgid ""
 "wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional "
 "legal resources."
 msgstr ""
-"La [FAQ légale EFF Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq) répond"
-" à de nombreuses questions fréquentes sur le fait d'opérer des relais "
-"vis-à-vis de la loi. Nous apprécions aussi le [wiki de "
-"Noisebridge](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) pour ses "
-"ressources légales complémentaires."
+"La [FAQ juridique sur Tor de la FFÃ?](/relay/community-resources/eff-tor-"
+"legal-faq) répond à de nombreuses questions courantes sur lâ??exploitation "
+"dâ??un relais et la loi. Le [wiki de "
+"Noisebridge](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) (site en "
+"anglais) présentes aussi de bonnes ressources juridiques complémentaires."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -4205,11 +4207,11 @@ msgid ""
 "also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
 " better listener and make a great research experience. <link>"
 msgstr ""
-"L'écoute est une qualité pour construire des ponts. Chez Tor, nous voulons "
-"que les gens construisent des ponts, pas des murs - et nous croyons que ce "
-"n'est pas juste pour notre propre service, mais aussi pour nos communautés. "
-"Venez lire ici quelques suggestions pour avoir une bonne écoute et faire une"
-" bonne expérience de recherche<link>. "
+"�couter est une compétence afin de construire des ponts. Dans Tor, nous "
+"voulons que les gens construisent des ponts, pas des murs, et nous croyons "
+"que cela ne sâ??applique pas juste à nos services, mais aussi à nos "
+"communautés. Venez lire ici quelques suggestions sur comment écouter mieux "
+"et accomplir une excellente expérience de recherche<link>. "
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5834,8 +5836,9 @@ msgid ""
 "This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users "
 "connect to the Tor network. The requirements are:"
 msgstr ""
-"Ce guide vous aidera à installer un pont obfs4 pour aider les utilisateurs "
-"censurés à se connecter au réseau Tor. Les prérequis sont :"
+"Ce guide vous aidera à mettre en place un pont obfs4 pour aider les "
+"utilisateurs victimes de censure à se connecter au réseau Tor. Les exigences"
+" sont :"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 54c2bdfde4..04b7d69b3a 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -16,8 +16,8 @@
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@xxxxxxxxxxx>, 2020
 # Emma Peel, 2020
 # Igor Bk 13, 2020
-# Gus, 2020
 # Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2020
+# Gus, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2020\n"
+"Last-Translator: Gus, 2020\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Project Ideas"
-msgstr "Ideias do projeto"
+msgstr "Ideias de projeto"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.subtitle)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits