[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] new translations in bridgedb



commit 1e3c1f58c752f6b95e2ca614efe2d403b5ac36c0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Nov 21 00:15:05 2021 +0000

    new translations in bridgedb
---
 lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f4935d0e95..d3f7a0b7a5 100644
--- a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-20 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:07+0000\n"
 "Last-Translator: Tautvydas Ž.\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
 "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
 "email to %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
 "email body."
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojai gali praÅ¡yti tiltų iÅ¡ platinimo mechanizmo â??El. paÅ¡tasâ??, iÅ¡siųsdami\nel. laiÅ¡kÄ? į %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s ir paraÅ¡ydami \"get transport obfs4\"\nlaiÅ¡ko viduje."
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Reserved"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
 "bridges.  Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\n"
 "see users for a long time.  Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\n"
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB palaiko nedidelį skaiÄ?ių tiltų, kurie nÄ?ra platinami\nautomatiÅ¡kai. Vietoj to, mes rezervuojame Å¡iuos tiltus rankiniam paskirstymui ir\niÅ¡daliname juos NVO ir kitoms organizacijoms bei asmenims, kuriems reikia\ntiltų. Tiltai, paskirstyti per â??Reservedâ?? mechanizmÄ?, gali\nneturÄ?ti naudotojų ilgÄ? laikÄ?. Atkreipkite dÄ?mesį, kad â??Reservedâ?? paskirstymo mechanizmas\n%stilto telkinio priskyrimo%s failuose vadinamas â??Unallocatedâ??."
 
 #: bridgedb/strings.py:137
 msgid "None"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
 "users.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
 "mechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, and\n"
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltų, kurių paskirstymo mechanizmas yra â??Noneâ??, â??BridgeDBâ?? neplatina.\nTilto operatorius yra atsakingas už savo tiltų platinimÄ?\nnaudotojams. Atminkite, kad â??Relay Searchâ??, naujai nustatytas tilto paskirstymo\nmechanizmas sako \"None\" iki maždaug vienos dienos. BÅ«kite kantrÅ«s\n jis turi pasikeisti į faktinį tilto paskirstymo mechanizmÄ?.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:148
 msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
 " Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n"
 " using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n"
 " are using Android, %sclick here%s."
-msgstr ""
+msgstr "Primiausiai, turite %sparsisiųsti Tor NarÅ¡yklÄ?%s. MÅ«sų Tor NarÅ¡ykÄ?s Naudotojo vadovas paaiÅ¡kina, kaip galite pridÄ?ti tiltus prie Tor NaÅ¡yklÄ?s. Jeigu\nnaudojate Windows, Linux ar OS X, %sspauskite Ä?ia%s, kad sužinotumÄ?te daugiau. Jeigu\nnaudojate android, %sspauskite Ä?ia%s."
 
 #: bridgedb/strings.py:166
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits