[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[or-cvs] r20730: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user jan. 23 of 23 (translation/trunk/projects/torbutton/it)



Author: pootle
Date: 2009-10-02 05:19:55 -0400 (Fri, 02 Oct 2009)
New Revision: 20730

Modified:
   translation/trunk/projects/torbutton/it/torbutton.properties.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user jan. 23 of 23 messages translated (0 fuzzy).

Modified: translation/trunk/projects/torbutton/it/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/it/torbutton.properties.po	2009-10-02 09:11:21 UTC (rev 20729)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/it/torbutton.properties.po	2009-10-02 09:19:55 UTC (rev 20730)
@@ -5,14 +5,14 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 09:19+0000\n"
 "Last-Translator: Jan Reister <jan.reister@xxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
 #: torbutton.button.tooltip.disabled
@@ -63,6 +63,12 @@
 "Hit 'enter' in the location box or open a new window or tab instead.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Torbutton ha bloccato la modifica della cronologia fatta in stati diversi. "
+"Questo serve ad aggirare un baco di sicurezza di Firefox.\n"
+"\n"
+"Fai clic su 'invio' nella barra degli indirizzi oppure apri una nuova "
+"finestra od una nuova scheda.\n"
+"\n"
 
 #: torbutton.popup.plugin.warning
 msgid ""
@@ -97,18 +103,28 @@
 "\n"
 "Do you wish to continue anyway?"
 msgstr ""
+"Attenzione!\n"
+"\n"
+"Torbutton su Firefox 3 divulga il tuo fuso orario ed i tuoi livemark via "
+"Tor.\n"
+"\n"
+"Vuoi continuare ugualmente?"
 
 #: torbutton.popup.toggle.warning
 msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
 msgstr ""
+"Devi attivare7disattivare Tor o riavviare in modo che le tue impostazioni "
+"abbiano effetto."
 
 #: torbutton.popup.test.success
 msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Il test del proxy Tor ha avuto successo!"
 
 #: torbutton.popup.test.failure
 msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Privoxy settings."
 msgstr ""
+"Il test del proxy Tor è FALLITO! Verifica la configurazione del proxy e di "
+"Privoxy."
 
 #: torbutton.popup.test.confirm_toggle
 msgid ""
@@ -116,16 +132,21 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
 msgstr ""
+"L'ultimo test del proxy Tor non è riuscito ad usare Tor.\n"
+"\n"
+"Sei sicuro di volerlo abilitare ugualmente?"
 
 #: torbutton.popup.test.ff3_notice
 msgid ""
 "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
 "background. Please be patient."
 msgstr ""
+"Fai clic su OK per testare le impostazioni del proxy Tor. Questo test "
+"avverrà in background. Sii paziente."
 
 #: torbutton.panel.label.verified
 msgid "Tor Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tor verificato"
 
 #: torbutton.popup.test.auto_failed
 msgid ""
@@ -133,18 +154,21 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to enable anyway?"
 msgstr ""
+"Il test automatico del proxy Tor non è riuscito ad usare Tor.\n"
+"\n"
+"Sei sicuro di volerlo abilitare ugualmente?"
 
 #: torbutton.prefs.recommended
 msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(raccomandato)"
 
 #: torbutton.prefs.optional
 msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(facoltativo)"
 
 #: torbutton.prefs.crucial
 msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "(essenziale)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Torbutton blocked changed-state history manipulation.\n"