[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed



commit f52776b02728ff86db09cedd074fc762145134c2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Oct 22 12:15:06 2012 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 lv/gettor.po |  454 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 454 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/lv/gettor.po b/lv/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..8b0025a
--- /dev/null
+++ b/lv/gettor.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-22 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "Sveiki. Te \"GetTor\" robots."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "Paldies par Jūsu pieprasījumu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr "DiemžÄ?l mÄ?s Jums neatbildÄ?sim uz Å¡o adresi. Jums jÄ?izveido\ne-pasta konts GMAIL.COM, YAHOO.COM vai YAHOO.CN , tad nosÅ«tiet\ne-pasta pieprasÄ«jumu no kÄ?das no Å¡Ä«m adresÄ?m."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr "MÄ?s izskatÄ?m vienÄ«gi tos pieprasÄ«jumus, kuri pienÄ?k no e-pasta pakalpojumu programmÄ?m, kas atbalsta \"DKIM\". DKIM ir e-pasta lÄ«dzeklis, kurÅ¡ ļauj verificÄ?t, ka adrese rindiÅ?Ä? \"AdresÄ?ts\" ir e-pasta nosÅ«tÄ«tÄ?ja adrese."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr "(MÄ?s atvainojamies ja negaidÄ«ti saÅ?Ä?mÄ?t Å¡o e-pastu. TÄ? kÄ? JÅ«su e-pasts pienÄ?ca no e-pasta pakalpojumu programmas, kura neizmanto DKIM, mÄ?s pievienojam arÄ« Ä«su paskaidrojumu, pÄ?c tam mÄ?s aptuveni dienu ignorÄ?sim Å¡o e-pasta adresi.)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "Ja Jums ir jautÄ?jumi vai programma nestrÄ?dÄ?, varat sazinÄ?ties\nar speciÄ?listu, rakstot angļu valodÄ? uz Å¡Ä?du atbalsta e-pasta adresi: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+"    windows\n"
+"    macos-i386\n"
+"    macos-ppc\n"
+"    linux-i386\n"
+"    linux-x86_64\n"
+"    source"
+msgstr "Es nosÅ«tÄ«Å¡u Jums Tor pakotni, janorÄ?dÄ«siet, kuru vÄ?laties saÅ?emt.\nLÅ«dzu izvÄ?lieties vienu no turpmÄ?k nosauktajiem pakotÅ?u vÄ?rdiem:\n\n    windows\n    macos-i386\n    macos-ppc\n    linux-i386\n    linux-x86_64\n    source"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:56
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr "LÅ«dzu atbildiet uz Å¡o e-pastu, un jebkurÄ? JÅ«su e-pasta ziÅ?ojuma vietÄ?\nnosauciet pakotnes nosaukumu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:59
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr "TOR LOKALIZÄ?TO VERSIJU IEGŪŠANA\n=============================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:62
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+"    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "Lai saÅ?emtu Tor versiju, kura ir pÄ?rtulkota JÅ«su izvÄ?lÄ?tajÄ? valodÄ?, norÄ?diet \nvalodu, kuru vÄ?laties saÅ?emt, izmantojot adresi, uz kuru sÅ«tat e-pastu:\n\n    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr "Å is piemÄ?rs piegÄ?dÄ?s Jums pieprasÄ«to pakotni farsi (persieÅ¡u) lokalizÄ?tajÄ? versijÄ?. PÄ?rbaudiet zemÄ?k atbalstÄ«to valodu \nkodus. "
+
+#: lib/gettor/i18n.py:71
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr "AtbalstÄ«to lokalizÄ?ciju saraksts:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:73
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "Å is ir visu pieejamo valodu saraksts:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:75
+msgid ""
+"    gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx:     Arabic\n"
+"    gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx:     German\n"
+"    gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx:     English\n"
+"    gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx:     Spanish\n"
+"    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx:     Farsi (Iran)\n"
+"    gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx:     French\n"
+"    gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx:     Italian\n"
+"    gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx:     Dutch\n"
+"    gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx:     Polish\n"
+"    gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx:     Russian\n"
+"    gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx:     Chinese"
+msgstr "    gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx:     arÄ?bu\n    gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx:     vÄ?cu\n    gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx:     angļu\n    gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx:     spÄ?Å?u\n    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx:     farsi (irÄ?Å?u)\n    gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx:     franÄ?u\n    gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx:     itÄ?ļu\n    gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx:     holandieÅ¡u\n    gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx:     poļu\n    gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx:     krievu\n    gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx:     Ä·Ä«nieÅ¡u"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:87
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "Ja nenorÄ?dÄ«siet valodu, saÅ?emsiet angļu valodas versiju."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:89
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr "MAZÄ?KU IZMÄ?RU PAKOTNES\n======================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr "Ja joslas platums ir mazs vai JÅ«su IPS neļauj e-pastÄ? saÅ?emt\nlielus pielikumus, GetTor var nosÅ«tÄ«t Jums vairÄ?kas\nmazas pakotnes vienas lielÄ?s pakotnes vietÄ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:96
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+"        \n"
+"    windows\n"
+"    split"
+msgstr "VienkÄ?rÅ¡i ierakstiet atseviÅ¡Ä·i atslÄ?gvÄ?rdu 'split' jeb sadalÄ«t jaunÄ? rindÄ? (tas ir \nsvarÄ«gi!), kÄ? norÄ?dÄ«ts: \n        \n    windows\n    split"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:102
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr "Ja e-pastÄ? nosÅ«tÄ«siet GetTor'am Å¡o tekstu, saÅ?emsiet Tor'a pÄ?rlÅ«ka komplektu vairÄ?ku 1,4 MB lielu pielikumu veidÄ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:105
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr "PÄ?c tam, kad visas daļas saÅ?emtas, tÄ?s nepiecieÅ¡ams \natkal apvienot vienÄ? pakotnÄ?. To dara Å¡Ä?di:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:108
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1.) SaglabÄ?jiet visus saÅ?emtos pielikumus vienÄ? mapÄ? uz sava diska."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr "2.) Atzipojiet visas datnes, kuras beidzas ar \".z\". Ja esat iepriekÅ¡ saglabÄ?jis visus pielikumus jaunÄ? mapÄ?, vienkÄ?rÅ¡i atzipojiet visas datnes Å¡ajÄ? mapÄ?. Ja nezinat kÄ? atzipot .z datnes, lÅ«dzu, skatiet iedaļu DATÅ?U IZPAKOÅ ANA."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:114
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) VerificÄ?jiet visas datnes atbilstÄ«gi aprakstam \ne-pastÄ?, kuru saÅ?Ä?mÄ?t kopÄ? ar katru no pakotnÄ?m. (gpg --verify)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:117
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr "4.) Tagad izpakojiet daudzsÄ?jumu arhÄ«vu vienÄ? datnÄ?, dubultnoklikÅ¡Ä·inot\ndatni, kuras noaukums beidzas ar \"..split.part01.exe\". Å ajÄ? gadÄ«jumÄ? procesam vajadzÄ?tu sÄ?kties automÄ?tiski."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:121
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr "5.) Kad atvÄ?rÅ¡ana pabeigta, mÄ?rÄ·a mapÄ? vajadzÄ?tu bÅ«t jaunizveidotai datnei \n\".exe\". DubultnoklikÅ¡Ä·iniet uz to un PÄ?rlÅ«ka Tor komplektam vajadzÄ?tu dažu sekunžu laikÄ? startÄ?ties."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:125
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr "6.) Tas arÄ« viss. Viss kÄ?rtÄ«bÄ?. Paldies, ka izmantojat Tor, un, lai labi veicas!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:127
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr "ATBALSTS\n========"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:133
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr "Å Ä« ir JÅ«su pieprasÄ«tÄ? programmatÅ«ra zip datnes formÄ?. LÅ«dzu, atzipojiet\npakotni un verificÄ?jiet parakstu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:136
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+"    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "VERIFICÄ?JIET PARAKSTU\n====================\nJa uz JÅ«su datora ir instalÄ?ts GnuPG, pÄ?c zip datnes izpakoÅ¡anas lietojiet komandrindas rÄ«ku gpg zemÄ?k norÄ?dÄ«tajÄ? veidÄ?:\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:143
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+"    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "Izvades rezultÄ?tam vajadzÄ?tu bÅ«t diezgan lÄ«dzÄ«gam kÄ? Å¡im:\n\n    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:147
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+"    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
+msgstr "Ja neesat pazÄ«stams ar komandrindas rÄ«kiem, mÄ?Ä£iniet zemÄ?k norÄ?dÄ«tÄ?jÄ? \nmÄ?jaslapÄ? atrast grafisku lietotÄ?ja saskarni, kura domÄ?ta GnuPG:\n\n    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr "BLOĶÄ?TA PIEKÄ»UVE / CENZŪRA\n========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:155
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr "Ja JÅ«su interneta savienojums bloÄ·Ä? piekļuvi tÄ«klam Tor, Jums,\niespÄ?jams, ir nepiecieÅ¡ams tilta retranslators. Tilta retranslatori (vai Ä«sÄ?k \nrunÄ?jot - \"tilti\") ir Tor retranslatori kuri neatrodas sarakstÄ? galvenÄ? direktorijÄ?. \nTÄ? kÄ? nav viena, pilna, publiski pieejama Å¡o tiltu saraksta, tad pat ja JÅ«su IPS \nfiltrÄ? savienojumus uz visiem zinÄ?majiem Tor retranslatoriem, ticami, ka \nviÅ?iem neizdosies nobloÄ·Ä?t visus tltus."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:162
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+"    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "JÅ«s varat saÅ?emt tiltu sarakstu, nosÅ«tot e-pasta ziÅ?ojumu, kurÄ? ir rinda \n\"get bridges\", uz Å¡Ä?du e-pasta adresi:\n\n    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/";
+msgstr "Ar tÄ«mekļa pÄ?rlÅ«ka palÄ«dzÄ«bu arÄ« ir iespÄ?jams ienest tiltus, sekojot \nurl: https://bridges.torproject.org/";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:170
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr "SVARĪGA PIEZĪME:\nTÄ? kÄ? Å¡Ä« ir daļa no sadalÄ«tu datÅ?u pieprasÄ«juma, Jums jÄ?sagaida\nvisas sadalÄ«tÄ?s datnes, pirms varat tÄ?s visas saglabÄ?t\nvienÄ? direktorijÄ?, un atvÄ?rt tÄ?s, dubultnoklikÅ¡Ä·inot uz pirmÄ?s datnes."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:176
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr "Pakotnes var nepienÄ?kt secÄ«gi! LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka esat saÅ?Ä?mis\nvisas pakotnes, pirms mÄ?Ä£iniet tÄ?s atvÄ?rt!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr "ZiÅ?ojums ir sekmÄ«gi saprasts. JÅ«su pieprasÄ«jums tiek apstrÄ?dÄ?ts.\nJÅ«su pakotnei (%s) vajadzÄ?tu ierasties tuvÄ?ko desmit minÅ«Å¡u laikÄ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:182
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr "Ja tÄ? nepienÄ?k, pakotne, iespÄ?jams, ir pÄ?rÄ?k liela JÅ«su e-pasta pakalpojumu\nsniedzÄ?ja sistÄ?mai. MÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz nosÅ«tÄ«t e-pasta ziÅ?ojumu no GMAIL.COM, YAHOO.CN vai YAHOO.COM konta"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr "DiemžÄ?l mums ir tehniski sarežģījumi, un mÄ?s nevaram tÅ«lÄ«t izpildÄ«t\nJÅ«su pieprasÄ«jumu. LÅ«dzu, esiet pacietÄ«gs, jo mÄ?s risinÄ?m Å¡o problÄ?mu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr "DiemžÄ?l JÅ«su pieprasÄ«tajai pakotnei nav pieejama sadalÄ«tÄ? pakotne.\nLÅ«dzu nosÅ«tiet mums citas pakotnes nosaukumu vai pieprasiet to paÅ¡u\npakonti vÄ?lreiz, bet noÅ?emiet atslÄ?gvÄ?rdu 'split' jeb sadalÄ«t. Tad mÄ?s Jums nosÅ«tÄ«sim pilnu pakotni. PÄ?rliecinieties, ka tas tieÅ¡Ä?m ir tas, ko JÅ«s vÄ?laties."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:193
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr "DATÅ?U IZPAKOÅ ANA\n================"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:196
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+"    http://www.7-zip.org/";
+msgstr "VienkÄ?rÅ¡Ä?kais veids kÄ? izvÄ?rst datnes ir instalÄ?t 7-Zip,\nkurÅ¡ ir bezmaksas rÄ«ks datÅ?u saspieÅ¡anai/izvÄ?rÅ¡anai. Ja tas nav instalÄ?ts\nJÅ«su datorÄ?, varat to lejupielÄ?dÄ?t te:\n\n    http://www.7-zip.org/";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr "Kad 7-Zip ir instalÄ?ts, dubultnoklikÅ¡Ä·inot uz to, varat atvÄ?rt .z arhÄ«vu, kuru saÅ?Ä?mÄ?t no mums."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr "AlternatÄ«vs veids kÄ? izvÄ?rst .z datnes ir tÄ?s pÄ?rsaukt par .zip. \nPiemÄ?ram, ja JÅ«s saÅ?Ä?mÄ?t datni \"windows.z\", pÄ?rsauciet to par\n\"windows.zip\". Tad vajadzÄ?tu varÄ?t Å¡o arhÄ«vu izvÄ?rst ar parastajÄ?m datÅ?u\narhivÄ?Å¡anas programmÄ?m, kuras, ticami, jau ir instalÄ?tas JÅ«su datorÄ?."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:210
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr "LÅ«dzu, atbildiet uz Å¡o e-pastu, atbildÄ? norÄ?dot vienas pakotnes nosaukumu.\nTe ir Ä«ss skaidrojums par Å¡Ä«m pakotnÄ?m:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:213
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr "windows:\nPÄ?rlÅ«ka Tor komplekts Windows operÄ?tÄ?jsistÄ?mÄ?m. Ja lietojat \nkÄ?du no Windows versijÄ?m, kÄ? Windows XP, Windows Vista vai \nWindows 7, Jums bÅ«tu vajadzÄ«ga Å¡Ä« pakotne."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:218
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr "macos-i386:\nPÄ?rlÅ«ka Tor komplekts priekÅ¡ OS X un centrÄ?lÄ? Intel procesora arhitektÅ«rai.\nVispÄ?rÄ«gi runÄ?jot, jaunÄ?kiem makintoÅ¡iem bÅ«s jÄ?lieto Å¡Ä« pakotne."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr "macos-ppc:\nÅ Ä« ir vecÄ?ka instalÄ?Å¡anas programma (\"Komplekts Vidalia\") vecÄ?kiem\nmakintoÅ¡iem, kuriem ir OS X un centrÄ?lie PowerPC procesori. IevÄ?rojiet, ka\ndrÄ«z Å¡Ä« pakotne vairs netiks atbalstÄ«ta."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:226
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr "linux-i386:\nPÄ?rlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 32 bit'u versijÄ?m."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:229
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr "IevÄ?rojiet, ka Å¡Ä« pakotne ir salÄ«dzinoÅ¡i liela un, lai to piegÄ?dÄ?tu, ir nepiecieÅ¡ams, ka e-pasta pakalpojumu sniedzÄ?js  \nļautu piegÄ?dÄ?t pielikumus, kuri ir apmÄ?ram 30 MB lieli."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:232
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr "linux-x86_64:\nPÄ?rlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 64 bit versijÄ?m."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr "pirmkods:\nTor pirmkods, ekspertiem. Vairums lietotÄ?ju nav vajadzÄ«ga Å¡Ä« pakotne."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr "BIEŽI UZDOTIE JAUTÄ?JUMI\n===================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "Kas ir Tor?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:243
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "Nosaukums \"Tor\" var attiekties uz vairÄ?kiem atÅ¡Ä·irÄ«giem komponentiem."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:245
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+"    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
+msgstr "Tor ir programma, kuru varat izpildÄ«t uz sava datora un kura palÄ«dz\nnodroÅ¡inÄ?t JÅ«su droÅ¡Ä«bu Internet'Ä?. Tor aizsargÄ? JÅ«s, pÄ?rsÅ«tot JÅ«su\nsaziÅ?u caur izkliedÄ?tu retranslatoru tÄ«klu, kuru uztur brÄ«vprÄ?tÄ«gie visÄ?\npasaulÄ?: tas liedz tiem, kas novÄ?ro JÅ«su interneta savienojumu,\nuzzinÄ?t, kuras tÄ«mekļa vietnes apmeklÄ?jat, un liedz JÅ«su apmeklÄ?tajÄ?m\nvietnÄ?m noskaidrot JÅ«su fizisko atraÅ¡anÄ?s vietu. Å o brÄ«vprÄ?tÄ«go retranslatoru\nkopumu sauc Tor tÄ«kls. Par to, kÄ? Tor strÄ?dÄ?, varat vairÄ?k uzzinÄ?t te:\n\n    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
+
+#: lib/gettor/i18n.py:255
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "Kas ir pÄ?rlÅ«ka Tor komplekts?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:257
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr "PÄ?rlÅ«ka Tor komplekts (TBB) ir pakotne, kuru iesakÄ?m vairumam lietotÄ?ju. \nKomplekts ietver visu, kas ir nepiecieÅ¡ams, lai droÅ¡i pÄ?rlÅ«kotu Internet.\nIzvÄ?rsiet pakotni un palaidiet to."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:261
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "Kuru pakotni man pieprasīt?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:263
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr "Tas ir atkarÄ«gs no JÅ«su lietotÄ?s operÄ?tÄ?jsistÄ?mas. PiemÄ?ram, ja JÅ«su\noperÄ?tÄ?jsistÄ?ma ir Microsoft Windows, Jums jÄ?pieprasa \"windows\". Te\natrodas Ä«ss visu pieprasÄ?mo pakotÅ?u un tÄ?m piemÄ?roto operÄ?tÄ?jsistÄ?mu Ä«ss\nraksturojums:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:268
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "KÄ? lai izvÄ?rÅ¡u datni(-es) kuras man atsÅ«tÄ«jÄ?t?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:270
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "JAUTÄ?JUMS:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "ATBILDE:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+"  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n";
+"  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n";
+"  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/";
+msgstr "Atvainojiet, JÅ«su pieprasÄ«tÄ? pakotne (%s) ir pÄ?rÄ?k liela, \nlai JÅ«su e-pasta pakalpojumu sniedzÄ?js to pieÅ?emtu kÄ? e-pasta ziÅ?ojuma\npielikumu. PamÄ?Ä£iniet izmantot cita pakalpojuma sniedzÄ?ja pakalpojumus, kurÅ¡ ļauj saÅ?emt lielÄ?kus pielikumus. Vai mÄ?Ä£iniet kÄ?du no turpmÄ?k nosauktajiem spoguļiem:\n\n  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/";

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits