[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter



commit 8928c1207cab0b301fca8715758fc6acef519454
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Oct 14 12:15:45 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter
---
 hr_HR/hr_HR.po |   47 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 ru/ru.po       |   21 +++++++++++----------
 2 files changed, 35 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 5133eb8..7c75a07 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Translators:
 # Ana B, 2014
 # cisterna, 2013
+# Neven LovriÄ? <neven@xxxxxxxxxx>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-11 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-30 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: Ana B\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 21:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Neven LovriÄ? <neven@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Dobrodošli u Tails"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
 msgid "Use persistence?"
-msgstr "Koristi perzistenciju?"
+msgstr "Koristiti ustrajnost?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
 msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Lozinka:"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "Read-Only?"
-msgstr "Samo za Ä?itanje?"
+msgstr "Samo Ä?itljivo?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
@@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "<i>Pogrešna lozinka. Molimo pokušajte ponovno.</i>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
 msgid "More options?"
-msgstr "Više opcija?"
+msgstr "ViÅ¡e moguÄ?nosti?"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:3
 msgid "Administration password"
-msgstr "Administracijska lozinka"
+msgstr "Upraviteljska lozinka"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.htm
 msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "Unesite administracijsku lozinku u sluÄ?aju da trebate izvrÅ¡avati administracijske zadatke.\nU suprotnom, bit Ä?e onemoguÄ?ena za pojaÄ?anu sigurnost."
+msgstr "Unesite upraviteljsku lozinku za sluÄ?aj potrebe izvrÅ¡avanja upravljaÄ?kih zadaÄ?i.\nOne Ä?e u suprotnome biti onemoguÄ?ene radi bolje sigurnosti."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Password:"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "<i>Lozinke se ne podudaraju</i>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "Windows camouflage"
-msgstr "Windows kamuflaža"
+msgstr "Windows prikrivanje"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:11
 msgid ""
@@ -105,15 +106,15 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">D
 msgid ""
 "This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
-msgstr "Ova opcija Ä?ini da Tails izgleda kao Microsoft Windows 8. Ovo može biti korisno na javnim\nmjestima kako bi se izbjegla sumnjivost."
+msgstr "Ova opcija Ä?ini neka Tails izgleda kao Microsoft Windows 8. To može biti korisno na javnim\nmjestima kako bi se izbjegla sumnja."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:13
 msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage"
-msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 Kamuflažu"
+msgstr "Aktiviraj Microsoft Windows 8 Prikrivanje"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "ometanje MAC adrese"
+msgstr "lažiranje MAC adrese"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
 msgid ""
@@ -125,21 +126,21 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumen
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "Ometanje MAC adresa sakriva serijski broj vaÅ¡ih mrežnih kartica od lokalnih mreži. Ovo vam može pomoÄ?i sakriti vaÅ¡u geografsku lokaciju."
+msgstr "Lažiranje MAC adresa mjesnim mrežama skriva slijedni broj VaÅ¡ih mrežnih kartica. Ovo Vam može pomoÄ?i sakriti VaÅ¡ zemljopisni položaj."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:17
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "OpÄ?enito, sigurnije je ometati MAC adrese, ali takoÄ?er može izazvati sumnju ili\nprobleme s mrežnom vezom."
+msgstr "OpÄ?enito je sigurnije lažirati MAC adrese ali to bi takoÄ?er moglo izazvati sumnju ili prouzroÄ?iti probleme mrežne veze."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "Ometanje svih MAC adresa"
+msgstr "Lažirati sve MAC adrese"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:19
 msgid "Network configuration"
-msgstr "Konfiguriranje mreže"
+msgstr "Postavljanje mreže"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:20
 msgid ""
@@ -151,13 +152,13 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
 " connect directly to the Tor network."
-msgstr "Internetska veza ovog raÄ?unala nema prepreka. Možete se spojiti\ndirektno na Tor mrežu."
+msgstr "MeÄ?umrežna veza ovoga raÄ?unala je bez prepreka. Željeli bi ste se spojiti izravno u Tor mrežu."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:22
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
 "need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "Internetska veza ovog raÄ?unala je cenzorirana, filtrirana ili ima proxyje. Trebate \nkonfigurirati mostove, firewall ili proxy postavke."
+msgstr "MeÄ?umrežna veza ovoga raÄ?unala je cenzurirana, filtrirana ili koristi posrednik. Trebate postaviti mostovne, vatrozididne ili posredniÄ?ke postavke."
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
@@ -173,14 +174,14 @@ msgstr "Mjesto"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:4
 msgid "Layout"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "Raspored"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr "live-perzistencija nije uspjela, kod greÅ¡ke %(returncode)s:â??\n%(stderr)s"
+msgstr "živa ustrajnost nije uspjela s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stderr)s"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:99
 #, python-format
@@ -188,7 +189,7 @@ msgid ""
 "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stdout)s\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr "cryptsetup nije uspio, kod greÅ¡ke %(returncode)s:â??\n%(stdout)sâ??\n%(stderr)s"
+msgstr "cryptsetup nije uspio s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:124
 #, python-format
@@ -196,9 +197,9 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stdout)s\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr "live-perzistencija nije uspjela, kod greÅ¡ke %(returncode)s:â??\n%(stdout)sâ??\n%(stderr)s"
+msgstr "živa ustrajnost nije uspjela s povratnim kôdom %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
 #: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150
 #: ../tailsgreeter/langpanel.py:183
 msgid "Other..."
-msgstr "Ostalo..."
+msgstr "Ostaloâ?¦"
diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 6010b9f..bbdf3f3 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Denis <stereodenis@xxxxxxxxx>, 2014
+# Adriano <morros@xxxxx>, 2014
+# Evgrafov Denis <stereodenis@xxxxxxxxx>, 2014
 # Ð?лиÑ?еев Ð?миÑ?Ñ?ий <i@xxxxxxxxxxx>, 2012
 # Oul Gocke <beandonlybe@xxxxxxxxx>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-11 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-18 20:10+0000\n"
-"Last-Translator: Denis <stereodenis@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 21:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Adriano <morros@xxxxx>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">
 msgid ""
 "This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
-msgstr "ЭÑ?а опÑ?иÑ? позволÑ?еÑ? Tails вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? более поÑ?ожей на Microsoft Windows 8. ЭÑ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезнÑ?м в пÑ?блиÑ?нÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? не пÑ?ивлекаÑ?Ñ? подозÑ?ениÑ?."
+msgstr "Ð?аннаÑ? опÑ?иÑ? позволÑ?еÑ? Tails вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? более поÑ?ожей на Microsoft Windows 8. ЭÑ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезнÑ?м в обÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? не пÑ?ивлекаÑ?Ñ? подозÑ?иÑ?елÑ?ное внимание."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:13
 msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage"
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Microsoft Windows 8 Camouflage"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "MAC address spoofing"
-msgstr "СпÑ?Ñ?инг MAC-адÑ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?одмена MAC-адÑ?еÑ?а"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
 msgid ""
@@ -126,17 +127,17 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Ð?ок
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr "СпÑ?Ñ?инг MAC-адÑ?еÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?еÑ?ийнÑ?й номеÑ? ваÑ?ей Ñ?еÑ?евой каÑ?Ñ?Ñ? оÑ? локалÑ?ной Ñ?еÑ?и. ЭÑ?о можеÑ? помоÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?е геогÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кое положение."
+msgstr "Ð?одмена MAC-адÑ?еÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?еÑ?ийнÑ?й номеÑ? ваÑ?ей Ñ?еÑ?евой каÑ?Ñ?Ñ? оÑ? локалÑ?ной Ñ?еÑ?и. ЭÑ?о можеÑ? помоÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?е геогÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кое положение."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:17
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "Ð?ак пÑ?авило, иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ?инг MAC-адÑ?еÑ?ов безопаÑ?нее, но Ñ?Ñ?о можеÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? подозÑ?ениÑ? или пÑ?облемÑ? Ñ? Ñ?еÑ?евÑ?м подклÑ?Ñ?ением."
+msgstr "Ð? Ñ?елом, подмена MAC-адÑ?еÑ?ов безопаÑ?нее, но Ñ?Ñ?о можеÑ? навлеÑ?Ñ? подозÑ?ениÑ? или вÑ?зваÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? Ñ? Ñ?еÑ?евÑ?м подклÑ?Ñ?ением."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "СпÑ?Ñ?инг вÑ?еÑ? MAC-адÑ?еÑ?ов"
+msgstr "Ð?одмена вÑ?еÑ? MAC-адÑ?еÑ?ов"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:19
 msgid "Network configuration"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "СеÑ?евое подклÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
 "need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "СеÑ?евое подклÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? или пÑ?окÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ам надо наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? моÑ?Ñ?, бÑ?андмаÑ?зеÑ? или пÑ?окÑ?и."
+msgstr "СеÑ?евое подклÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? или идÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?. Ð?ам надо наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? моÑ?Ñ?, бÑ?андмаÑ?зеÑ? или пÑ?окÑ?и."
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits