[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed



commit 6897bf2526bbec5331c541450e37ba60abc20c60
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Oct 14 16:45:43 2014 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 hr_HR/hr_HR.po |   46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 6b2d6d0..b4e7ff8 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-08 21:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-14 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 16:43+0000\n"
 "Last-Translator: Neven LovriÄ? <neven@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -343,14 +343,14 @@ msgstr "Izabrana datoteka je neÄ?itljiva. Molimo popravite njezine dozvole ili i
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
 "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Nastao je problem izvrÅ¡ujuÄ?i sljedeÄ?u naredbu: '%(command)s'.\nDetaljniji zapis o greÅ¡ci je zapisan u '%(filename)s'."
+msgstr "IzvrÅ¡avanje slijedeÄ?e naredbe bilo je problem: â??%(command)sâ??.\nPodrobniji zapisnik greÅ¡ki zapisan je u â??%(filename)sâ??."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:151
 msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr "Ovaj gumb Vam omoguÄ?uje potragu za postojeÄ?im ISO-m Živog sustava koji ste ranije preuzeli. Ako ne odaberete jedan, izdanje Ä?e biti preuzeto za Vas automatski."
+msgstr "Ovaj Vam gumb omoguÄ?uje potragu za postojeÄ?im ISOâ??om Živoga sustava kojega ste predhodno skinuli. Ako ne izaberete niti jednoga, jedno Ä?e izdanje biti skinuto za Vas samostalno."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:164
 msgid ""
@@ -358,98 +358,98 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr "Ovaj gumb Ä?e zapoÄ?eti stvaranje ŽivogUSB-a. To podrazumijeva opcionalno preuzimanje izdanja (ako postojeÄ?e nije izabrano), raspakiravanje ISO-a na USB ureÄ?aj, stvaranje trajnog preklopa i instalaciju programa za uÄ?itavanje operativnog sustava."
+msgstr "Ovaj gumb zapoÄ?inje postupak stvaranja ŽiviUSBâ??a. To po potrebi ukljuÄ?uje skidanje jednoga izdanja (ako neko postojeÄ?e nije izabrano), razpikiranje ISOâ??a na USB ureÄ?aj, stvaranje ustrajnoga prelega i ugradnju podizaÄ?a."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:158
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "Ovo je USB ureÄ?aj na koji želite instalirati Živi sustav. Ovaj ureÄ?aj mora biti formatiran u FAT sustavu."
+msgstr "Ovo je USB Å¡tapiÄ? na koji želite ugraditi VaÅ¡ Živi sustav. Ovaj ureÄ?aj mora biti oblikovan datoteÄ?nime sustavom FAT."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid ""
 "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
 "creation process you are"
-msgstr "Ovo je traka napretka koja Ä?e pokazati koliko daleko ste doÅ¡li u procesu stvaranja VaÅ¡eg Živog USB-a"
+msgstr "Ovo je traka napredka koja Ä?e ukazivati koliko ste daleko u postupku stvaranja ŽiviUSBâ??a"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:162
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-msgstr "Ovo je konzola stanja, gdje se sve poruke zapisuju."
+msgstr "Ovo je konzola stanja na koju se ispisuju sve poruke."
 
 #: ../liveusb/creator.py:922
 msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "Pokušavam nastaviti svejedno."
+msgstr "Pokušavam svejedno nastaviti."
 
 #: ../liveusb/creator.py:954
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu promjeniti oznaku: %(message)s"
+msgstr "Ne mogu izmijeniti oznaku obujma: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
 #, python-format
 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Ne mogu izmijeniti dozvole %(file)s: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:469
 #, python-format
 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "Nije moguÄ?e kopirati %(infile)s u %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "Ne mogu preslikati %(infile)s u %(outfile)s: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:402
 msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr "Nije moguÄ?e naÄ?i USB"
+msgstr "Ne mogu naÄ?i niti jedan USB pogon"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1236
 msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr "Ne mogu pronaÄ?i nikakav podržani ureÄ?aj"
+msgstr "Ne mogu naÄ?i niti jedan podržani ureÄ?aj"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1079
 msgid "Unable to find partition"
-msgstr "Ne mogu naÄ?i particiju"
+msgstr "Ne mogu naÄ?i podjelu"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1316
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Ne mogu dobiti Win32_LogicalDisk; win32com upit nije vratio nikakve rezultate"
+msgstr "Ne mogu dobiti Win32_LogicalDisk; win32com upit nije vratio nikakve ishode"
 
 #: ../liveusb/gui.py:660
 msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Ne mogu postaviti ureÄ?aj"
+msgstr "Ne mogu montirati ureÄ?aj"
 
 #: ../liveusb/creator.py:804
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu postaviti ureÄ?aj: %(message)s"
+msgstr "Ne mogu montirati ureÄ?aj: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:508
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu maknuti direktorij iz prošlog ŽivogOS: %(message)s"
+msgstr "Ne mogu maknuti popis iz predhodnoga ŽiviOSâ??a: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:496
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Ne mogu maknuti datoteku iz prošlog ŽivogOS: %(message)s"
+msgstr "Ne mogu maknuti datoteku iz predhodnoga ŽiviOSâ??a: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1151
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr "Ne mogu resetirati MBR. Možda nemate 'syslinux' paket instaliran."
+msgstr "Ne mogu prepostaviti MBR. Možda nemate ugraÄ?en paket â??syslinuxâ??."
 
 #: ../liveusb/gui.py:767
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Ne mogu koristiti odabranu datoteku. Možda Ä?e te imati viÅ¡e sreÄ?e ako preselite ISO u korijen vaÅ¡eg pogona (npr: C:\\)"
+msgstr "Nisam u moguÄ?nosti koristiti izabranu datoteku. Možda Ä?ete imati viÅ¡e sreÄ?e ako VaÅ¡ ISO premjestite u korijen VaÅ¡ega pogona (na primjer C:\\)"
 
 #: ../liveusb/creator.py:711
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Ne mogu pisati na %(device)s, preskaÄ?em."
+msgstr "Ne mogu pisati po %(device)s; preskaÄ?em."
 
 #: ../liveusb/creator.py:390
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "Nepoznat ISO, preskaÄ?em kontrolu broja."
+msgstr "Nepoznat ISO; preskaÄ?em potvrdu provjerom zbrojem"
 
 #: ../liveusb/creator.py:800
 #, python-format

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits