[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc



commit 4d993a33068a455c72b1d21da64f929fbd9f92a4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Oct 20 14:16:37 2014 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 sl_SI.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/sl_SI.po b/sl_SI.po
index 40b8d07..0e69f77 100644
--- a/sl_SI.po
+++ b/sl_SI.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 14:16+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan <dusan.k@xxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl_SI/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,56 +113,56 @@ msgstr "Prstni odtis:"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Uporbnik ID:"
+msgstr[1] "Uporabnika ID:"
+msgstr[2] "Uporabniki ID:"
+msgstr[3] "User IDs:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Nobeden (Brez podpisa)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
 msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Izbira prejemnikov:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
 msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij prejemnike"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "Skrij ID uporabnika vsem prejemnikom Å¡ifriranega sporoÄ?ila. DrugaÄ?e lahko vsak, ki Å¡ifrirano sporoÄ?ilo vidi, ve kdo je prejemnik."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
 msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "PodpiÅ¡i sporoÄ?ilo kot:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
 msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite kljuÄ?e"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
 msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali zaupate tem kljuÄ?em?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "SledeÄ?i izbran kljuÄ? ni vreden popolnega zaupanja:"
+msgstr[1] "SledeÄ?a izbrana kljuÄ?a nista vredna popolnega zaupanja:"
+msgstr[2] "SledeÄ?i izbrani kljuÄ?i niso vredni popolnega zaupanja:"
+msgstr[3] "SledeÄ?i izbrani kljuÄ?i niso vredni popolnega zaupanja:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Ali dovolj zaupate temu kljuÄ?u, da ga vseeno uporabite?"
+msgstr[1] "Ali dovolj zaupate tema kljuÄ?ema, da ju vseeno uporabite?"
+msgstr[2] "Ali dovolj zaupate tem kljuÄ?em, da jih vseeno uporabite?"
+msgstr[3] "Ali dovolj zaupate tem kljuÄ?em, da jih vseeno uporabite?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
 msgid "No keys selected"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits