[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb



commit 6e8708e30376bf06643b9ad0081a5792156b875a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Oct 8 20:45:02 2015 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 el/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  342 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 172 insertions(+), 170 deletions(-)

diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6addb92..0452c47 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,9 +4,10 @@
 # 
 # Translators:
 # Adrian Pappas <pappasadrian@xxxxxxxxx>, 2014
-# Aikaterini Katmada <aikaterini.katmada@xxxxxxxxx>, 2015
+# Aikaterini Katmada, 2015
 # andromeas <andromeas@xxxxxxxxxxx>, 2014
 # oahanx, 2014
+# Ilias Giannaros <iliasgnrs@xxxxxxxxx>, 2015
 # isv31 <36b043a6@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2014
 # kotkotkot <kotakota@xxxxxxxxx>, 2013
 # kotkotkot <kotakota@xxxxxxxxx>, 2012
@@ -16,14 +17,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-28 00:04+0000\n"
-"Last-Translator: Aikaterini Katmada <aikaterini.katmada@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-08 20:44+0000\n"
+"Last-Translator: Ilias Giannaros <iliasgnrs@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
 "Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -38,57 +40,182 @@ msgstr ""
 #. "fteproxy"
 #. "Tor"
 #. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107
+#: bridgedb/https/server.py:167
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
 msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη! Î?άÏ?ι Ï?ήγε Ï?Ï?Ï?αβά με Ï?ο αίÏ?ημα Ï?αÏ?."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:18
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Î?ναÏ?οÏ?ά ΠÏ?οβλήμαÏ?οÏ?"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "ΠηγαίοÏ? Î?Ï?δικαÏ?"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "Î?Ï?Ï?είο καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? αλλαγÏ?ν"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?ή"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η  QRCode"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "QRCode για Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?αÏ?"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?, κάÏ?ι Ï?ήγε Ï?Ï?Ï?αβά!"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?Ï?ι Ï?αίνεÏ?αι, Ï?Ï?ήÏ?ξε ένα Ï?Ï?Ï?βλημα καÏ?ά Ï?ην ανάκÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? QRCode Ï?αÏ?. "
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν καθÏ?λοÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Î?οκιμάÏ?Ï?ε να %s Ï?άÏ?ε Ï?ίÏ?Ï? %s και να εÏ?ιλέξεÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο γέÏ?Ï?Ï?αÏ?!"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "Î?ήμα %s1%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "Î?αÏ?εβάÏ?Ï?ε %s Tor Browser %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "Î?ήμα %s2%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "ΠαÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? %s γεÏ?Ï?Ï?εÏ? %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "Î?ήμα %s3%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "ΤÏ?Ï?α %s Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ο Tor Browser %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sÎ?%sÏ?λÏ?Ï? δÏ?Ï?ε μοÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?!"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? για Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "Î?Ï?ι"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "Ï?ίÏ?οÏ?α"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sÎ?%sαι!"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sÎ?%sήÏ?η Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?ν"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
 msgstr "[Î?Ï?Ï?Ï? είναι ένα αÏ?Ï?ομαÏ?οÏ?οιημενο μήνÏ?μα, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με μην αÏ?ανÏ?ήÏ?εÏ?ε]"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:20
+#: bridgedb/strings.py:45
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Î?δÏ? είναι οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?αÏ?:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#: bridgedb/strings.py:47
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Î?εÏ?έÏ?αÏ?εÏ? Ï?ο Ï?Ï?ιο. ΠαÏ?ακαλÏ?, Ï?ιÏ? αÏ?γά! Î? ελάÏ?ιÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? μεÏ?αξÏ? διαδοÏ?ικÏ?ν email\n είναι %s Ï?Ï?εÏ?. Î?λα Ï?α ενδιάμεÏ?α email Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα θα αγνοοÏ?νÏ?αι."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:25
+#: bridgedb/strings.py:50
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
 msgstr "Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ: (Ï?Ï?νδÏ?άÏ?Ï?ε Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα)"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: lib/bridgedb/strings.py:28
+#: bridgedb/strings.py:53
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
 msgstr "Î?αλÏ?Ï? ήÏ?θαÏ?ε Ï?Ï?ο BridgeDB!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#: bridgedb/strings.py:55
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
 msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενα transport TYPEs:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#: bridgedb/strings.py:56
 #, python-format
 msgid "Hey, %s!"
 msgstr "Î?ειά Ï?οÏ?, %s!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:32
+#: bridgedb/strings.py:57
 msgid "Hello, friend!"
 msgstr "Î?εια Ï?οÏ?, Ï?ίλε!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
 msgid "Public Keys"
 msgstr "Î?ημÏ?Ï?ια Î?λειδιά"
 
 #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
 #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
 #. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#: bridgedb/strings.py:62
 #, python-format
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
@@ -99,7 +226,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο email Ï?αÏ?ήÏ?θη με αγάÏ?η, οÏ?Ï?άνια Ï?Ï?
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:72
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -110,7 +237,7 @@ msgid ""
 msgstr "Î? BridgeDB μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?ει γέÏ?Ï?Ï?εÏ? με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? %sÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Pluggable Transports%s,\nÏ?α οÏ?οία μÏ?οÏ?οÏ?ν να κÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Tor Network, κάνονÏ?άÏ? Ï?ο δÏ?Ï?κολÏ?Ï?εÏ?ο για κάÏ?οιον Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θεί Ï?η δικÏ?Ï?ακή δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? να καÏ?αλάβει Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: lib/bridgedb/strings.py:54
+#: bridgedb/strings.py:79
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -122,7 +249,7 @@ msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν γέÏ?Ï?Ï?εÏ? με διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? IPv6 address
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -131,20 +258,20 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, η BridgeDB έÏ?ει Ï?ολλέÏ? Ï?αλιέÏ? καλέÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? %s Ï?Ï?Ï?ίÏ?\nPluggable Transports %s Ï?οÏ? ίÏ?Ï?Ï? δεν ακοÏ?γεÏ?αι καÏ?αÏ?ληκÏ?ικÏ?, αλλά Ï?ε Ï?ολλέÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ? βοηθήÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ?ακάμÏ?εÏ?ε Ï?η λογοκÏ?ιÏ?ία.\n\n"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:76
+#: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Τι είναι οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ?;"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "Î?ι %s Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ? %s είναι Tor αναμεÏ?αδÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? βοηθοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?ηÏ? λογοκÏ?ιÏ?ίαÏ?. "
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:82
+#: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "ΧÏ?ειάζομαι έναν εναλλακÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο για Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηÏ?η γέÏ?Ï?Ï?Ï?ν! "
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:83
+#: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
@@ -152,12 +279,12 @@ msgid ""
 "%s, %s or %s."
 msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά μÏ?οÏ?είÏ?ε να λάβεÏ?ε γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ελνονÏ?αÏ? email Ï?Ï?ο %s. ΠÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?είλεÏ?ε email Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μία διεÏ?θÏ?νÏ?η email αÏ?Ï? έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?άÏ?οÏ?οÏ?Ï?:\n%s, %s or %s."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:90
+#: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? μοÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν! ΧÏ?ειάζομαι βοήθεια! "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#: bridgedb/strings.py:117
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
 msgstr "Î?ν Ï?ο Tor Ï?αÏ? δε δοÏ?λεÏ?ει, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?είλÏ?ε email Ï?Ï?ο %s."
@@ -165,71 +292,71 @@ msgstr "Î?ν Ï?ο Tor Ï?αÏ? δε δοÏ?λεÏ?ει, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?είλ
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:96
+#: bridgedb/strings.py:121
 msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? δÏ?Ï?Ï?ε μαÏ? Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο Ï?Ï?άλμα Ï?οÏ? Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?αÏ?ε, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν και Ï?α Pluggable Transports Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε, Ï?ην έκδοÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser, Ï?,Ï?ι μηνÏ?μαÏ?α έδειξε Ï?ο Tor κÏ?λ."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Î?δοÏ? οι γÏ?αμμέÏ? για Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?έÏ? Ï?αÏ?:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
+#: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Î?ήÏ?η Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?ν!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
+#: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ?:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:134
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "ΧÏ?ειάζεÏ?αι μια διεÏ?θÏ?νÏ?η IPv6;"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#: bridgedb/strings.py:135
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Î?ήÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε ένα %s;"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
+#: bridgedb/strings.py:139
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Î? Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ήÏ? Ï?αÏ? δεν εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:140
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ία..."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:144
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "ΠÏ?Ï? να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?αÏ?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:146
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
 "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
 "Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ο Tor Browser, αÏ?Ï?ικά εÏ?ιλέξÏ?ε %s Tor Browser καÏ?έβαÏ?μα\npage %s έÏ?ειÏ?α ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? για καÏ?έβαÏ?μα και εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? \nTor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:151
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο διάλογο \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor\" , εÏ?ιλέξÏ?ε \"ΡÏ?θμιÏ?η\" και ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? μέÏ?Ï?ι να Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ήÏ?ει:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:155
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Î?νÏ?Ï?ίζεÏ?ε αν ο Ï?άÏ?οÏ?οÏ? (ISP) Ï?αÏ? μÏ?λοκάÏ?ει ή με οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ο ελέγÏ?ει Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ?\nÏ?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:159
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -237,153 +364,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε \"Î?αι\" και μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε \"Î?Ï?Ï?μενο\" Î?ια να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? νέεÏ? Ï?αÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?, ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? με Ï?ιÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ο κοÏ?Ï?ί κειμένοÏ?. Î?εÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε \"ΣÏ?νδεÏ?η\" και Ï?Ï?έÏ?ει να είÏ?Ï?ε ενÏ?άξει! Î?ν ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οβλήμαÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί \"Î?οήθεια\" Ï?Ï?ιÏ? \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor\"."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μήνÏ?μα."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν βανίλια."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:172
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η IPv6 γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:149
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Î?ηÏ?ήÏ?Ï?ε ένα Pluggable Transport βάÏ?ει TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:177
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Î?άβεÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? δημοÏ?ίοÏ? GnuPG κλειδιοÏ? Ï?οÏ? BridgeDB."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:89
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Î?ναÏ?οÏ?ά ΠÏ?οβλήμαÏ?οÏ?"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
-msgid "Source Code"
-msgstr "ΠηγαίοÏ? Î?Ï?δικαÏ?"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:95
-msgid "Changelog"
-msgstr "Î?Ï?Ï?είο καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? αλλαγÏ?ν"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
-msgid "Contact"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?ή"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:81
-msgid "Select All"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η  QRCode"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?, κάÏ?ι Ï?ήγε Ï?Ï?Ï?αβά!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?Ï?ι Ï?αίνεÏ?αι, Ï?Ï?ήÏ?ξε ένα Ï?Ï?Ï?βλημα καÏ?ά Ï?ην ανάκÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? QRCode Ï?αÏ?. "
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr ""
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν καθÏ?λοÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?..."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Î?οκιμάÏ?Ï?ε να %s Ï?άÏ?ε Ï?ίÏ?Ï? %s και να εÏ?ιλέξεÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο γέÏ?Ï?Ï?αÏ?!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Î?ήμα %s1%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "Î?αÏ?εβάÏ?Ï?ε %s Tor Browser %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Î?ήμα %s2%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "ΠαÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? %s γεÏ?Ï?Ï?εÏ? %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Î?ήμα %s3%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "ΤÏ?Ï?α %s Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ο Tor Browser %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sÎ?%sÏ?λÏ?Ï? δÏ?Ï?ε μοÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? για Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
-msgid "No"
-msgstr "Î?Ï?ι"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
-msgid "none"
-msgstr "Ï?ίÏ?οÏ?α"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:127
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sÎ?%sαι!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:151
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sÎ?%sήÏ?η Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?ν"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits