[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb



commit 6c3b0d753f210ced36a9634d3b35bff9b0177cb1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Oct 20 17:45:03 2015 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  333 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 167 insertions(+), 166 deletions(-)

diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2b99ed6..075dcfc 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -25,14 +25,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-27 23:39+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-20 17:44+0000\n"
 "Last-Translator: Ozancan KarataÅ? <ozancankaratas96@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
 "Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
@@ -47,57 +48,182 @@ msgstr ""
 #. "fteproxy"
 #. "Tor"
 #. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107
+#: bridgedb/https/server.py:167
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
 msgstr "Ã?zgünüz! Ä°steÄ?iniz ile ilgili birÅ?eyler ters gitti."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:18
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Bir Hata Bildirin"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "Kaynak Kodu"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "Sürüm Notları"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "Ä°letiÅ?im"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "QR Kodunu Görüntüle"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "Köprü satırlarınızın QR Kodu"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Haydi hayırlısı!"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "QR Kodunuz alınırken bir hata olmuÅ? gibi görünüyor."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Bu QR Kodunda köprü satırlarınız bulunuyor. Köprü satırlarınızı bir mobil aygıta ya da baÅ?ka aygıtlara kopyalamak için bu kodu bir QR Kodu tarayıcısına okutun."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Å?u anda kullanılabilecek bir köprü yok..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Belki %s geri dönmeyi %s ve farklı bir köprü tipi seçmeyi denemelisiniz!"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "%s1%s. Adım"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "%s Tor Browser'ı %s indirin"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "%s2%s. Adım"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "%s Köprüleri %s edinin"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "%s3%s. Adım"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Å?imdi %s köprüleri Tor Browser üzerine ekleyin %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sB%sana yalnız köprüleri ver!"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "GeliÅ?miÅ? Ayarlar"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sE%svet!"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sK%söprüleri Al"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
 msgstr "[Bu otomatik bir iletidir; lütfen yanıtlamayın.]"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:20
+#: bridgedb/strings.py:45
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Ä°Å?te köprüleriniz:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#: bridgedb/strings.py:47
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "E-posta sınırınızı aÅ?tınız. Lütfen yavaÅ?layın! E-postalar arasındaki en az zaman %s saattir.\nBu süre içinde göndereceÄ?iniz diÄ?er e-postalarınız gözardı edilecektir."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:25
+#: bridgedb/strings.py:50
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
 msgstr "KOMUTlar: (birden fazla seçeneÄ?ı aynı anda belirtmek için KOMUTları birleÅ?tirin)"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: lib/bridgedb/strings.py:28
+#: bridgedb/strings.py:53
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
 msgstr "BridgeDB'ye hoÅ? geldiniz!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#: bridgedb/strings.py:55
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
 msgstr "Å?u an desteklenen aktarım TÄ°Pleri:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#: bridgedb/strings.py:56
 #, python-format
 msgid "Hey, %s!"
 msgstr "Selam, %s!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:32
+#: bridgedb/strings.py:57
 msgid "Hello, friend!"
 msgstr "Selam, arkadaÅ?!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
 msgid "Public Keys"
 msgstr "Herkese Açık Anahtarlar"
 
 #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
 #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
 #. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#: bridgedb/strings.py:62
 #, python-format
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
@@ -108,7 +234,7 @@ msgstr "Bu e-posta %s için %s %s tarihinde gökkuÅ?akları, tek boynuzlu atlar\
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:72
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -119,7 +245,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB, çeÅ?itli %stipte Takılabilir Aktarımlar%s içeren köprüler saÄ?layabilir.\nBöylece Tor AÄ?ı üzerine yaptıÄ?ınız baÄ?lantılar karıÅ?tırılarak, Ä°nternet trafiÄ?inizi \nizleyen birinin Tor kullandıÄ?ınızı anlaması zorlaÅ?tırılabilir.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: lib/bridgedb/strings.py:54
+#: bridgedb/strings.py:79
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -131,7 +257,7 @@ msgstr "IPv6 kullanan bazı köprüler olmasına raÄ?men bazı Takılabilir Akta
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -140,20 +266,20 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Takılabilir Aktarımı kullanmayan %s birçok eski, sıradan\nve özelliksiz köprüye sahiptir. KulaÄ?a iyi gelmeyebilir ancak bu köprüler hala pek çok\ndurumda Ä°nternet kısıtlamalarını aÅ?maya yardım edebilirler.\n\n"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:76
+#: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Köprü nedir?"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s Köprüler %s Ä°nternet kısıtlamalarını aÅ?manıza yardımcı olan Tor aktarıcılarıdır."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:82
+#: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Köprüleri edinmek için baÅ?ka bir yola gerek duyuyorum!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:83
+#: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
@@ -161,12 +287,12 @@ msgid ""
 "%s, %s or %s."
 msgstr "Köprüleri edinmenin diÄ?er bir yolu da %s adresine bir e-posta göndermektir.\nLütfen e-postanın aÅ?aÄ?ıdaki e-posta saÄ?layıcıların birinden alınmıÅ? bir\nadresten gönderilmesi gerektiÄ?ini unutmayın:\n%s, %s ya da %s."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:90
+#: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Köprülerim çalıÅ?mıyor! Yardım gerek!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#: bridgedb/strings.py:117
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
 msgstr "Tor yazılımınız çalıÅ?mıyorsa %s adresine e-posta göndermelisiniz."
@@ -174,48 +300,48 @@ msgstr "Tor yazılımınız çalıÅ?mıyorsa %s adresine e-posta göndermelisini
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:96
+#: bridgedb/strings.py:121
 msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
 msgstr "Durumunuz hakkında olabildiÄ?ince fazla bilgi verin.\nKullanmaya çalıÅ?tıÄ?ınız köprü listesi ve Takılabilir TaÅ?ıyıcılar, Tor Browser sürümünüz,\nTor tarafından görüntülenen tüm iletiler gibi."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ä°Å?te köprü satırlarınız:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
+#: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Köprüleri Al!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
+#: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Lütfen köprü tipi seçeneklerini belirleyin:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:134
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "IPv6 adresleri gerekli mi?"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#: bridgedb/strings.py:135
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s gerekli mi?"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
+#: bridgedb/strings.py:139
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Tarayıcınız görselleri düzgün görüntülemiyor."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:140
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Yukarıdaki görselde bulunan karakterleri yazın..."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:144
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Köprülerinizi nasıl kullanabilirsiniz"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:146
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -224,21 +350,21 @@ msgid ""
 msgstr "Köprüleri Tor Browser üzerine eklemek için önce %s Tor Browser indirme sayfasına %s gidip, Tor Browser indirme ve baÅ?latma yönergelerini izleyin."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:151
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "'Tor AÄ? Ayarları' penceresi açıldıÄ?ında, 'Ayarla' üzerine tıklayın ve Å?u soru soruluncaya dek\nyardımcıyı izleyin:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:155
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ä°nternet Servis SaÄ?layıcınız (Ä°SS) Tor aÄ?ına baÄ?lantıyı engelliyor\nya da baÅ?ka Å?ekillerde bir sansür uyguluyor mu?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:159
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -246,153 +372,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "'Evet' seçip ardından 'Ä°leri' üzerine tıklayın. Yeni köprülerinizi ayarlamak için,\nköprü satırlarını kopyalayarak metin kutusuna yapıÅ?tırın. 'BaÄ?lan' üzerine tıkladıÄ?ınızda artık hazırsınız! Sorun yaÅ?ıyorsanız, daha fazla yardım almak için 'Tor AÄ? Ayarları' yardımcısındaki 'Yardım' düÄ?mesine tıklamayı deneyin."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:142
+#: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Normal köprüler iste."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:147
+#: bridgedb/strings.py:172
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6 köprüleri iste."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:149
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "TYPE uyumlu bir Takılabilir Aktarıcı iste."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:177
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Herkese açık BridgeDB GnuPG anahtarının bir kopyasını al."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:89
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Bir Hata Bildirin"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
-msgid "Source Code"
-msgstr "Kaynak Kodu"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:95
-msgid "Changelog"
-msgstr "DeÄ?iÅ?iklik GünlüÄ?ü"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
-msgid "Contact"
-msgstr "Ä°letiÅ?im"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:81
-msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü Seç"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87
-msgid "Show QRCode"
-msgstr "QR Kodunu Görüntüle"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
-msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Köprü satırlarınızın QR Kodu"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Haydi hayırlısı!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
-msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "QR kodunuz alınırken bir hata olmuÅ? gibi görünüyor."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
-msgid ""
-"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
-" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Bu QR kodunda köprü satırlarınız bulunuyor. Köprü satırlarınızı bir mobil aygıta ya da baÅ?ka aygıtlara kopyalamak için bu kodu bir QR tarayıcıya okutun."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Å?u anda kullanılabilecek bir köprü yok..."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Belki %s geri dönmeyi %s ve farklı bir köprü tipi seçmeyi denemelisiniz!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "%s1%s. Adım"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "%s Tor Browser %s yazılımını indirin"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "%s2%s. Adım"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "%s Köprüleri %s edinin"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "%s3%s. Adım"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Å?imdi %s köprüleri Tor Browser üzerine ekleyin %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sB%sana yalnız köprüleri ver!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "GeliÅ?miÅ? Ayarlar"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
-msgid "none"
-msgstr "hiçbiri"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:127
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sE%svet!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:151
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sK%söprüleri Al"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits