[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 94c693ba1cd62a76da5e6cc0b05571eee0cff992
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Oct 6 15:17:18 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 de/de.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 61 deletions(-)

diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index fac9762fb..d8007486b 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -14,7 +14,6 @@
 # kan torkel, 2017
 # max weber, 2017
 # nautilusx, 2017
-# Leptopoda <rimikis.nikolas@xxxxxxxxx>, 2017
 # A Mankel <am@xxxxxxxxxxxxxx>, 2017
 # Wolf <vv01f@xxxxxxxxxx>, 2017
 # qbi <kubieziel@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
@@ -1773,9 +1772,9 @@ msgid ""
 " running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
 "for the first time."
 msgstr ""
-"Kurze Zeit nach dem Starten des Tor Browsers und dem Klicken auf "
-"\"Verbinden\" wenn sie ihn das erste Mal verwenden, sollten Sie in der Lage "
-"sein, Internetseiten aufzurufen."
+"Wenn du den Tor Browser das erste Mal verwendest, solltest du kurze Zeit "
+"nach seinem Start und dem Klicken auf \"Verbinden\" in der Lage sein, "
+"Internetseiten aufzurufen."
 
 #: troubleshooting.page:21
 msgid "Quick fixes"
@@ -1787,24 +1786,23 @@ msgid ""
 "the following:"
 msgstr ""
 "Wenn der Tor-Browser keine Verbindung herstellt, könnte es eine einfache "
-"Lösung geben. Probieren Sie Folgendes aus:"
+"Lösung geben. Probiere Folgendes aus:"
 
 #: troubleshooting.page:29
 msgid ""
 "Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
 "to connect."
 msgstr ""
-"Die Systemuhr Ihres Computers muss richtig eingestellt sein oder Tor kann "
-"keine Verbindung herstellen."
+"Die Systemuhr deines Computers muss richtig eingestellt sein, sonst kann Tor"
+" keine Verbindung herstellen."
 
 #: troubleshooting.page:35
 msgid ""
 "Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure if "
 "Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
-"Stellen Sie bitte sicher, dass nicht ein anderer Tor Browser bereits läuft. "
-"Wenn Sie nicht sicher sind, ob der Tor Browser läuft, starten Sie bitte "
-"Ihren Computer neu."
+"Stelle sicher, dass nicht ein anderer Tor Browser bereits läuft. Wenn du "
+"nicht sicher bist, ob der Tor Browser läuft, starte deinen Computer neu."
 
 #: troubleshooting.page:41
 msgid ""
@@ -1812,28 +1810,27 @@ msgid ""
 "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
 "antivirus software if you do not know how to do this."
 msgstr ""
-"Stellen Sie sicher dass kein von Ihnen installiertes Antivirenprogramm Tor "
-"davon abhält korrekt zu laufen. Sie müssen eventuell die Dokumentation des "
-"Herstellers Ihrer Antivirensoftware heranziehen wenn Sie nicht wissen, wie "
-"Sie dies tun können."
+"Stelle sicher dass kein von dir installiertes Antivirenprogramm Tor davon "
+"abhält, korrekt zu laufen. Du musst eventuell die Dokumentation des "
+"Herstellers deiner Antivirensoftware heranziehen, wenn du nicht weisst, wie "
+"du dies tun kannst."
 
 #: troubleshooting.page:49
 msgid "Temporarily disable your firewall."
-msgstr "Deaktivieren Sie vorübergehend Ihre Firewall."
+msgstr "Deaktiviere vorübergehend deine Firewall."
 
 #: troubleshooting.page:54
 msgid ""
 "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
 "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
-"Löschen sie den Tor-Browser und installieren sie ihn nochmals. Wenn sie den "
-"Browser aktualisieren, löschen sie die alten Dateien, des Tor-Browsers. "
-"Stellen sie sicher, dass sie vollständig gelöscht sind und nicht einfach "
-"überschrieben werden."
+"Lösche den Tor-Browser und installiere ihn nochmals. Wenn du den Browser "
+"aktualisierst, lösche die alten Dateien des Tor-Browsers. Stelle sicher, "
+"dass sie vollständig gelöscht sind und nicht einfach überschrieben werden."
 
 #: troubleshooting.page:64
 msgid "Is your connection censored?"
-msgstr "Ist Ihre Verbindung zensiert?"
+msgstr "Ist deine Verbindung zensiert?"
 
 #: troubleshooting.page:65
 msgid ""
@@ -1841,9 +1838,9 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the <link "
 "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Wenn Sie sich noch immer nicht verbinden können ist es möglich dass Ihr "
-"Internetdienstanbieter Verbindungen zum Tor Netzwerk zensiert. Lesen Sie den"
-" Abschnitt <link xref=\"circumvention\">UmgehungsmaÃ?nahmen</link> um "
+"Wenn du dich noch immer nicht verbinden kannst, ist es möglich dass dein "
+"Internetdienstanbieter Verbindungen zum Tor Netzwerk zensiert. Lese den "
+"Abschnitt <link xref=\"circumvention\">UmgehungsmaÃ?nahmen</link>, um "
 "mögliche Lösungen zu erhalten."
 
 #: troubleshooting.page:74
@@ -1857,14 +1854,14 @@ msgid ""
 "Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
 "listed there."
 msgstr ""
-"Der Tor Browser wird ständig weiterentwickelt und einige Probleme sind zwar "
-"bekannt aber bisher noch nicht behoben. Bitte sehen Sie auf der Seite  <link"
-" xref=\"known-issues\">Bekannte Probleme</link> nach ob das Problem, dass "
-"bei Ihnen auftritt dort bereits aufgelistet ist."
+"Der Tor Browser wird ständig weiterentwickelt, und einige Probleme sind zwar"
+" bekannt, aber bisher noch nicht behoben. Bitte sieh auf der Seite  <link "
+"xref=\"known-issues\">Bekannte Probleme</link> nach, ob das Problem, dass "
+"bei dir auftritt, dort bereits aufgelistet ist."
 
 #: uninstalling.page:6
 msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "So entfernen Sie den Tor-Browser von Ihrem System"
+msgstr "So entfernst du den Tor-Browser von deinem System"
 
 #: uninstalling.page:10
 msgid "Uninstalling"
@@ -1877,12 +1874,12 @@ msgid ""
 "or settings."
 msgstr ""
 "Der Tor Browser beeinträchtigt keine andere existierende Anwendung oder "
-"Einstellungen auf Ihrem Computer. Das Deinstallieren des Tor Browsers wird "
-"sich nicht auf die Anwendungen oder Einstellungen Ihres Systems auswirken."
+"Einstellungen auf deinem Computer. Das Deinstallieren des Tor Browsers wird "
+"sich nicht auf die Anwendungen oder Einstellungen deines Systems auswirken."
 
 #: uninstalling.page:18
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Entfernen des Tor-Browsers von Ihrem System ist einfach:"
+msgstr "Das Entfernen des Tor-Browsers von deinem System ist einfach:"
 
 #: uninstalling.page:24
 msgid ""
@@ -1891,29 +1888,29 @@ msgid ""
 "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
 "you are running the English Tor Browser."
 msgstr ""
-"Platzieren sie den Ordner für den Tor-Browser. Der Standard Ort befindet "
-"sich unter Windows auf dem Desktop, und auf Mac OS X im Ordner Programme. "
-"Auf Linux ist kein Standard Ort festgelegt, jedoch wird der Ordner bei "
-"Verwendung des englischen Tor-Browsers \"tor-browser_en-US\" genannt werden."
+"Platziere den Ordner für den Tor-Browser. Der Standardort befindet sich "
+"unter Windows auf dem Desktop, und auf Mac OS X im Ordner Programme. Auf "
+"Linux ist kein Standardort festgelegt, jedoch wird der Ordner bei Verwendung"
+" des englischen Tor-Browsers \"tor-browser_en-US\" genannt werden."
 
 #: uninstalling.page:32
 msgid "Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "Löschen Sie den Tor-Browser-Ordner."
+msgstr "Lösche den Tor-Browser-Ordner."
 
 #: uninstalling.page:35
 msgid "Empty your Trash"
-msgstr "Leeren Sie Ihren Papierkorb"
+msgstr "Leere deinen Papierkorb"
 
 #: uninstalling.page:39
 msgid ""
 "Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass das standardmä�ige Dienstprogramm \"Uninstall\" Ihres "
+"Beachte, dass das standardmä�ige Dienstprogramm \"Uninstall\" deines "
 "Betriebssystems nicht verwendet wird."
 
 #: updating.page:6
 msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr "So aktualisieren Sie den Tor-Browser"
+msgstr "So aktualisierst du den Tor-Browser"
 
 #: updating.page:10
 msgid "Updating"
@@ -1925,8 +1922,8 @@ msgid ""
 "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
 "flaws that compromise your privacy and anonymity."
 msgstr ""
-"Der Tor-Browser muss immer auf dem neusten Stand gehalten werden. Wenn sie "
-"weiterhin eine veraltete Version des Browsers verwenden, könnte ihre "
+"Der Tor-Browser muss immer auf dem neusten Stand gehalten werden. Wenn du "
+"weiterhin eine veraltete Version des Browsers verwendest, könnte deine "
 "Privatsphäre und Anonymität durch ernsthafte Sicherheitslücken gefährdet "
 "werden."
 
@@ -1937,11 +1934,11 @@ msgid ""
 "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
 "either automatically or manually."
 msgstr ""
-"Der Tor-Browser wird sie auffordern, die Software zu aktualisieren, sobald "
-"eine neue Version veröffentlicht wurde. Beim öffnen des Tor-Browsers, wird "
-"der Torbutton ein gelbes Dreieck anzeigen, und sie werden einen "
-"schriftlichen Aktualisierungshinweis sehen können. Sie können den Tor-"
-"Browser automatisch oder manuell aktualisieren. "
+"Der Tor-Browser wird dich auffordern, die Software zu aktualisieren, sobald "
+"eine neue Version veröffentlicht wurde. Beim �ffnen des Tor-Browsers wird "
+"der Torbutton ein gelbes Dreieck anzeigen, und du wirst einen schriftlichen "
+"Aktualisierungshinweis sehen können. Du kannst den Tor-Browser automatisch "
+"oder manuell aktualisieren. "
 
 #: updating.page:26
 msgid "Updating Tor Browser automatically"
@@ -1965,9 +1962,9 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
 "then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
 msgstr ""
-"Wenn Sie dazu aufgefordert werden, den Tor-Browser zu aktualisieren, klicken"
-" Sie auf das Torbutton-Icon und wählen Sie dann \"Auf Aktualisierung des "
-"Tor-Browser prüfen\"."
+"Wenn du dazu aufgefordert wirst, den Tor-Browser zu aktualisieren, klicke "
+"auf das Torbutton-Icon und wähle dann \"Auf Aktualisierung des Tor-Browser "
+"prüfen\"."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1988,7 +1985,7 @@ msgid ""
 "button."
 msgstr ""
 "Wenn der Tor-Browser seine Suche nach Aktualisierungen abgeschlossen hat, "
-"klicken Sie auf \"Aktualisieren\"."
+"klicke auf \"Aktualisieren\"."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2008,8 +2005,8 @@ msgid ""
 "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
 "will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Warten Sie bis die Aktualisierung heruntergeladen und installiert ist, "
-"starten Sie dann den Tor-Browser neu."
+"Warte bis die Aktualisierung heruntergeladen und installiert ist, starte "
+"dann den Tor-Browser neu."
 
 #: updating.page:58
 msgid "Updating Tor Browser manually"
@@ -2020,8 +2017,8 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
 " close the program."
 msgstr ""
-"Wenn Sie dazu aufgefordert werden, den Tor-Browser zu aktualisieren, beenden"
-" Sie Ihre Sitzung und schlieÃ?en Sie das Programm."
+"Wenn du dazu aufgefordert wirst, den Tor-Browser zu aktualisieren, beendest "
+"du deine Sitzung und schlieÃ?t das Programm."
 
 #: updating.page:67
 msgid ""
@@ -2029,9 +2026,9 @@ msgid ""
 "(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
 "information)."
 msgstr ""
-"Deinstallieren Sie den Tor Browser indem Sie den beinhaltenden Ordner "
-"löschen (Schauen Sie auf der Seite <link "
-"xref=\"uninstalling\">Deinstallieren</link> für weitere Informationen)"
+"Deinstalliere den Tor Browser indem du den beinhaltenden Ordner löschst "
+"(Schaue auf der Seite <link xref=\"uninstalling\">Deinstallieren</link> für "
+"weitere Informationen)"
 
 #: updating.page:74
 msgid ""
@@ -2039,8 +2036,8 @@ msgid ""
 " https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
 "a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
-"Besuchen Sie <link "
+"Besuche <link "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";> "
-"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> und laden Sie "
-"eine Kopie der aktuellsten Tor Browser Veröffentlichung herunter und "
-"installieren Sie es danach wie vorher."
+"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>, lade eine "
+"Kopie der aktuellsten Tor Browser Veröffentlichung herunter und installiere "
+"es danach wie vorher."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits