[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed



commit bfcee578c27d57aa4f0bf20c1a2588cfdfed51a9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Oct 9 00:15:25 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 1420 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1420 insertions(+)

diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 000000000..775ad0877
--- /dev/null
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,1420 @@
+# Translators:
+# erinm, 2018
+# Zuhualime Akoochimoya, 2018
+# Emma Peel, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
+"Language: es_AR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: tmp/cache_locale/f6/f6343b8297023fc4c81bdc781982a9bd6b9e02c4065cc55ef46704117b8c649c.php:27
+#: tmp/cache_locale/bd/bd41977b65e8ce5f3ec3278a1d6a2668862f9bc7815f9d161ad3aef6fbe27c70.php:27
+msgid "Tor Thanks You"
+msgstr "Tor te agradece"
+
+#: tmp/cache_locale/f6/f6343b8297023fc4c81bdc781982a9bd6b9e02c4065cc55ef46704117b8c649c.php:61
+#: tmp/cache_locale/bd/bd41977b65e8ce5f3ec3278a1d6a2668862f9bc7815f9d161ad3aef6fbe27c70.php:61
+msgid "SHARE THE TOR PROJECT"
+msgstr "COMPARTÃ? EL PROYECTO TOR"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:27
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:31
+msgid "Tor Donor FAQ"
+msgstr "Preguntas frecuentes de donantes de Tor"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:52
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:64
+#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:49
+msgid "contact"
+msgstr "contacto"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:54
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:66
+#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:51
+msgid "about"
+msgstr "acerca de"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:66
+msgid "DONOR FAQ"
+msgstr "PREGUNTAS FRECUENTES  DE DONANTES"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:78
+msgid "1. What is the Tor Project and what does it do?"
+msgstr "1. ¿Qué es el Proyecto Tor y qué hace?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:82
+msgid ""
+"The Tor Project&rsquo;s mission is to advance human rights and freedoms by "
+"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, "
+"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
+"scientific and popular understanding. The main product of the Tor Project is"
+" <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\";>Tor "
+"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously. The "
+"Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in Boston,"
+" Massachusetts. It was founded in 2006."
+msgstr ""
+"La misión del Proyecto Tor es avanzar los derechos y libertades humanas por "
+"medio de la creación y despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad "
+"libres y abiertas, soportando su disponibilidad y uso irrestrictos, y "
+"expandiendo su entendimiento científico y popular. El principal producto del"
+" Proyecto Tor es el <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-";
+"easy.html.en\">Navegador Tor</a>, el cual permite a las personas navegar por"
+" Internet anónimamente. El Proyecto Tor es una organización sin fines de "
+"lucro, con exención impositiva según 501(c)3, basada en Boston, "
+"Massachusetts. Fue fundada en 2006."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:88
+msgid "2. Who works for the Tor Project, and what do they do?"
+msgstr "2. ¿Quiénes trabajan para el Proyecto Tor, y qué es lo que hacen?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:92
+msgid ""
+"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor "
+"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, "
+"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
+" paid by the Tor Project. The paid staff of the Tor Project is very small: "
+"about 20 people in total. You can read about the core contributors to the "
+"Tor Project on our&nbsp;<a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\";><span "
+"class=\"links\">Core People page</span></a>."
+msgstr ""
+"Miles de personas alrededor del mundo soportan activamente el trabajo del "
+"Proyecto Tor, incluyendo desarrolladores, diseñadores, operadores de "
+"relevos, investigadores, criptógrafos, científicos en computación, y "
+"entusiastas de la privacidad, y la mayoría de ellos no son pagados por el "
+"Proyecto Tor. La plantilla rentada del Proyecto Tor es muy pequeña: cerca de"
+" 20 personas en total. Podés leer acerca de los principales contribuyentes "
+"al Proyecto Tor en nuestra página&nbsp;<a class=\"hyperlinks\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\";><span "
+"class=\"links\">Principales contribuyentes</span></a>."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:97
+msgid "3. Who uses Tor?"
+msgstr "3. ¿Quién usa Tor?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:101
+msgid ""
+"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
+" privacy online or people whose internet use is censored. Other Tor users "
+"are journalists, human rights defenders, domestic violence survivors, "
+"policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
+msgstr ""
+"La vasta mayoría de usuarios de Tor son personas ordinarias que quieren el "
+"control de su privacidad en línea, o cuyo uso de Internet es censurado. "
+"Otros usuarios de Tor son periodistas, defensores de los derechos humanos, "
+"sobrevivientes de violencia doméstica, integrantes de grupos de presión "
+"política, diplomáticos, e instituciones académicas y de investigación."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:107
+msgid "4. Can anyone use Tor?"
+msgstr "4. ¿Cualquiera puede usar Tor?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:111
+msgid ""
+"Yes! Tor is free, and anyone can use it. To get started, you will need "
+"to&nbsp;<a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";><span "
+"class=\"links\">download Tor Browser</span></a>. We offer instructions on "
+"how to download for&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\";>Windows</a>,&nbsp;<a"
+" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\";>Mac "
+"OS X</a>&nbsp;and&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\";>Linux</a>."
+msgstr ""
+"¡Sí! Tor es gratis, y cualquiera puede usarlo. Para empezar, vas a "
+"necesitar&nbsp;<a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";><span "
+"class=\"links\">descargar el Navegador Tor</span></a>. Ofrecemos "
+"instrucciones acerca de cómo descargarlo para&nbsp;<a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\";>Windows</a>,&nbsp;<a"
+" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\";>Mac "
+"OS X</a>&nbsp;y&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\";>Linux</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:117
+msgid "5. What kinds of people support Tor?"
+msgstr "5. ¿Qué clases de personas soportan Tor?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:121
+msgid ""
+"All kinds of people. Thousands of individuals have donated to support the "
+"Tor Project, and we have also received funding from a wide range of "
+"organizations including Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, "
+"Reddit, the U.S. National Science Foundation, the Electronic Frontier "
+"Foundation, Human Rights Watch, the Swedish International Development "
+"Cooperation Agency, the Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval "
+"Research Laboratory, Omidyar Network, SRI International, and Radio Free "
+"Asia. People also support Tor in non-financial ways, for example by running "
+"Tor relays to help carry traffic for other users. In addition, everybody who"
+" uses Tor is helping to keep other users safe and anonymous, because the "
+"more people using Tor, the harder it is to identify any single individual."
+msgstr ""
+"Toda clase de personas. Miles de individuos han donado para soportar el "
+"Proyecto Tor, y también hemos recibido financiamiento por parte de un amplio"
+" rango de organizaciones, incluyendo Google, la Fundación Ford, la Fundación"
+" Knight, la Fundación Frontera Electrónica, Guardianes de los Derechos "
+"Humanos, la Agencia Sueca de Cooperación para el Desarrollo Internacional, "
+"la Oficina Federal de Asuntos Extranjeros de Alemania, el Laboratorio de "
+"Investigación Naval de EE.UU., la Red Omidyar, SRI Internacional, y Radio "
+"Asia Libre. Otras personas también soportan Tor por medios no financieros, "
+"por ejemplo corriendo relevos Tor para ayudar a transportar tráfico para "
+"otros usuarios. Además, todo aquel que use Tor está ayudando a mantener a "
+"otros usuarios seguros y anónimos, porque a mayor cantidad de personas "
+"usando Tor, más difícil es identificar a cualquier individuo en particular."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:127
+msgid "6. How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
+msgstr ""
+"6. ¿Cómo trabaja el conjunto de programas Tor para proteger el anonimato de "
+"las personas?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:131
+msgid ""
+"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, "
+"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
+"world. If someone is watching your internet connection, Tor prevents them "
+"from finding out what sites you are visiting. It also prevents sites you "
+"visit from finding out where you're located. You can read more about how Tor"
+" works on our&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\";>overview page."
+msgstr ""
+"Tor te protege al pivotar tus comunicaciones por medio de la red Tor, la "
+"cual es una red distribuida de relevos corridos por voluntarios alrededor "
+"del mundo. Si alguien está vigilando tu conexión de Internet, Tor evita que "
+"averigüe qué sitios estás visitando. También previene que los sitios que "
+"visitás averigüen dónde estás ubicado. Podés leer más acerca de cómo trabaja"
+" Tor en nuestra&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\";>página "
+"introductoria."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:138
+msgid ""
+"7. I would like to know more about how Tor works, what hidden services are, "
+"or how to run a relay."
+msgstr ""
+"7. Me gustaría saber más acerca de cómo funciona Tor, qué son servicios "
+"onion, o cómo correr un relevo."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:142
+msgid ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\";>This Tor Project "
+"FAQ</a>&nbsp;has answers to all those questions, and more."
+msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\";>Estas PMF del Proyecto "
+"Tor</a>&nbsp;tienen respuestas a todas éstas preguntas, y más."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:148
+msgid "8. Does the Tor software work?"
+msgstr "8. ¿El conjunto de programas de Tor funciona?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:152
+msgid ""
+"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it "
+"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
+" VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes. We know that both"
+" the Russian government and the NSA have tried in the past to crack Tor, and"
+" failed. The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-";
+"tor\">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his "
+"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote \"The current "
+"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
+msgstr ""
+"Creemos que Tor es la mejor solución disponible al día de hoy, y sabemos que"
+" hace un mejor papel al mantenerte anónimo con seguridad que otras opciones,"
+" tales como RPVs, cadenas de proxies, o los modos de \"navegación privada\" "
+"de los navegadores. Sabemos que tanto el gobierno ruso como la NSA de EE.UU."
+" han tratado en el pasado de vulnerar a Tor, y fallaron. La Fundación "
+"Frontera Electrónica dice que Tor ofrece <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-";
+"should-know-about-tor\">uno de los conjuntos de programas de anonimato más "
+"fuerte que existe</a>, y en su libro \"Data and Goliath\", el experto en "
+"seguridad Bruce Schneier escribió: \"Al momento, la mejor herramienta para "
+"proteger tu anonimato cuando navegués la web, es Tor\"."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:158
+msgid "9. Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
+msgstr "9. ¿Lo que hace Tor es legal? ¿Puedo meterme en problemas por usarlo?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:162
+msgid ""
+"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
+"country. A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean "
+"you're doing anything wrong. Usually it means that site has had difficulties"
+" with visitors who've been using Tor in the past, or that they misunderstand"
+" what Tor is and how it works (we&rsquo;re working to change this). But it "
+"is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing it. "
+"You can find more information about Tor's legal status&nbsp;on the <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\";>EFF site</a>."
+msgstr ""
+"Descargar el Navegador Tor o usar la red de Tor es legal en la gran mayoría "
+"de los países. Unos pocos sitios web bloquean Tor ocasionalmente, pero eso "
+"no significa que estés haciendo algo mal. Usualmente, significa que el sitio"
+" ha tenido dificultades con visitantes que han estado usando Tor en el "
+"pasado, o que malinterpretan qué es Tor y cómo funciona (estamos trabajando "
+"para cambiar ésto). Pero no es ilegal usar Tor, y no deberías meterte en "
+"problemas por hacerlo. Podés encontrar más información acerca del estado "
+"legal de Tor&nbsp;en el <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\";>sitio de FFE</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:168
+msgid ""
+"10. Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
+"information?"
+msgstr ""
+"10. ¿Dónde puedo averiguar más acerca del Proyecto Tor, especialmente "
+"información financiera?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:172
+msgid ""
+"Here are the Tor Project's&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\";>financial "
+"statements, and its Form 990</a>."
+msgstr ""
+"Acá están las&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\";>declaraciones "
+"financieras, y el Formulario 990</a> del Proyecto Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:178
+msgid "11. Where does the Tor Project's money come from?"
+msgstr "11.¿De dónde viene el dinero para el Proyecto Tor?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:182
+msgid ""
+"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private"
+" foundations, research institutions, private companies, and nearly 8,000 "
+"personal donations from people like you. (See <a class=\"hyperlinks links "
+"single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\";>https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
+" for more.) While we are grateful for this funding, we don't want the Tor "
+"Project to become too dependent on any single source. Crowdfunding allows us"
+" to diversify our donor base and is unrestricted -- it allows us to spend "
+"the money on the projects we think are most important and respond quickly to"
+" changing events. And so, we are asking you to help financially support us, "
+"to increase the Tor Project's independence and ensure the sustainability of "
+"the products and services we provide."
+msgstr ""
+"Tor está soportado por agencias financieras del gobierno de Estados Unidos, "
+"ONGs, fundaciones privadas, instituciones de investigación, compañías "
+"privadas, y cerca de 8.000 donaciones personales de personas como vos. (Mirá"
+" <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\";>https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
+" por más). Mientras que estamos agradecidos por este financiamiento, no "
+"queremos que el Proyecto Tor se torne demasiado dependiente en alguna fuente"
+" única. El financiamiento colectivo nos permite diversificar nuestra base de"
+" donantes, y es irrestricto -- nos permite invertir el dinero en los "
+"proyectos que pensamos son los más importantes y responder rápidamente a "
+"eventos cambiantes. En definitiva, te estamos pidiendo que nos ayudes a "
+"asistirnos financieramente, para incrementar la independencia del Proyecto "
+"Tor y asegurar la sustentabilidad de los productos y servicios que "
+"proveemos."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:188
+msgid ""
+"12. How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used "
+"for?"
+msgstr ""
+"12. ¿Cuánto dinero gasta el Proyecto Tor anualmente, y para qué se usa?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:192
+msgid ""
+"The Tor Project spends about $2.5 million annually. About 80% of the Tor "
+"Project's spending goes to staffing, mostly software engineers. About 10% "
+"goes towards administrative costs such as accounting and legal costs and "
+"bank fees. The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, "
+"which are important for Tor because the Tor community is global."
+msgstr ""
+"El Proyecto Tor gasta cerca de USD 2,5 millones anualmente. Cerca del 80% se"
+" destina a la plantilla rentada, mayormente ingenieros de sistemas. Cerca "
+"del 10% cubre costos administrativos tales como honorarios contables y "
+"legales, o aranceles bancarios. El restante 10% se asigna a viajes, "
+"encuentros y conferencias, las cuales son importantes para Tor porque la "
+"comunidad de Tor es global."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:198
+msgid "13. Is my donation tax-deductible?"
+msgstr "13. ¿Mi donación es deducible de impuestos?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:202
+msgid ""
+"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
+"deductible to the full extent required by law. Following is information you "
+"may need for reporting purposes:"
+msgstr ""
+"Si pagás impuestos en los Estados Unidos, tu donación a Tor es deducible de "
+"impuestos en la completa extensión requerida por ley. A continuación te "
+"damos la información que podés necesitar para propósitos de reporte fiscal:"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:207
+msgid ""
+"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+"          <b>Address:</b><br>\n"
+"          The Tor Project, Inc.<br>\n"
+"          217 First Avenue South #4903<br>\n"
+"          Seattle, WA  98194<br>\n"
+"          <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
+"          <b>Contact person:</b> Shari Steele, Executive Director<br>"
+msgstr ""
+"<b>Número ID impositivo del Proyecto Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+"<b>Domicilio:</b><br>\n"
+"The Tor Project Inc.<br>\n"
+"217 First Avenue South #4903<br>\n"
+"Seattle, WA 98194<br>\n"
+"<b>Número telefónico:</b>206-420-3136<br>\n"
+"<b>Persona de contacto:</b> Shari Steele, Directora Ejecutiva<br>"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:220
+msgid "14. If I am not in the United States, can I still donate?"
+msgstr "14. Si no estoy en los Estados Unidos, ¿puedo aún donar?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:224
+msgid ""
+"Yes, definitely. Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay"
+" taxes on U.S. income) but we would very much appreciate your support."
+msgstr ""
+"Sí, definitivamente. Tu donación probablemente no sea deducible de impuestos"
+" (a menos que tributes en ganancias percibidas en EE.UU.), pero "
+"apreciaríamos muchísimo tu soporte."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:230
+msgid ""
+"15. Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a "
+"particular purpose?"
+msgstr ""
+"15. ¿Puedo donar a un proyecto específico, o restringir mi donación a un "
+"propósito particular?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:234
+msgid ""
+"No, sorry. If we accept a donation from someone who has specified how they "
+"want it used, we're required by the IRS to track and report separately on "
+"that money. That would be a big administrative burden for a small "
+"organization, and we don't think it's a good idea for us. However, we would "
+"be very happy to hear your ideas and feedback about our work. If you're "
+"donating using a mechanism that allows for comments, feel free to send your "
+"thoughts that way."
+msgstr ""
+"No, lo sentimos. Si aceptamos una donación de alguien que ha especificado "
+"cómo la quiere usada, nos es requerido por el IRS rastrear y reportar "
+"separadamente ese dinero. Eso sería una gran carga administrativa para una "
+"organización diminuta, y no pensamos que sea una buena idea para nosotros. "
+"De todas maneras, estaríamos muy felices al escuchar tus ideas y reflexiones"
+" acerca de nuestro trabajo. Si estás donando usando un mecanismo que permite"
+" comentarios, sentite libre de enviar tus pensamientos de esa manera."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:240
+msgid "16. Can I donate while using Tor Browser?"
+msgstr "16. ¿Puedo donar mientras esté usando el Navegador Tor?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:244
+msgid ""
+"Yes! In our testing, donation works via Tor Browser. If you run into "
+"problems, please contact giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"¡Sí! En nuestras pruebas, las donaciones funcionan vía el Navegador Tor. Si "
+"te encontrás con problemas, por favor contactá giving(at)torproject.org."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:248
+msgid ""
+"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
+"PayPal while using Tor Browser. In past years, some people couldn't complete"
+" the donation process, and one person had their PayPal account temporarily "
+"frozen. If you run into any problems donating via PayPal, please let us "
+"know."
+msgstr ""
+"Para usuarios iniciando sesión en PayPal: algunas personas no han tenido "
+"problemas donando vía PayPal mientras estaban usando el Navegador Tor. Años "
+"atrás, algunas personas no pudieron completar el proceso de donación, y una "
+"persona tuvo su cuenta de PayPal temporalmente bloqueada. Si te encontrás "
+"con problemas donando vía PayPal, por favor hacénoslo saber."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:254
+msgid "17. How can I donate via debit or credit card?"
+msgstr "17. ¿Cómo puedo donar vía tarjeta de débito o crédito?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:258
+msgid ""
+"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, "
+"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\";>donate page</a>."
+msgstr ""
+"Para donar usando una tarjeta de débito o crédito mayoritaria (VISA, "
+"MasterCard, Discover o American Express) o vía PayPal, por favor visitá "
+"nuestra <a href=\"https://donate.torproject.org\";>página de donaciones</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:264
+msgid "18. Why do you ask for my address and similar information?"
+msgstr "18. ¿Por qué preguntan por mi domicilio e información similar?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:268
+msgid ""
+"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's "
+"required to process your credit card payment, including your billing "
+"address. This allows our payment processor to verify your identity, process "
+"your payment, and prevent fraudulent charges to your credit card. We don't "
+"ask for information beyond what's required by the payment processor."
+msgstr ""
+"Si donás por tarjeta de crédito, se te pedirá alguna información que es "
+"requerida para procesar tu pago, incluyendo tu domicilio de facturación. "
+"Esto le permite a nuestro procesador de pagos verificar tu identidad, "
+"procesar tu pago, y prevenir cargos fraudulentos a tu tarjeta de crédito. No"
+" pedimos información más allá de la requerida por el procesador de pagos."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:274
+msgid "19. Why is there a minimum donation?"
+msgstr "19. ¿Por qué hay una donación mínima?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:278
+msgid ""
+"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as"
+" a way of testing whether the card works. These people typically use a very "
+"small amount for their testing, and we've found that setting a $1 minimum "
+"donation seems to deter them."
+msgstr ""
+"Individuos que han robado información sobre tarjetas de crédito, a menudo "
+"donan a organizaciones sin fines de lucro a manera de prueba para ver si la "
+"tarjeta funciona. Típicamente, usan un monto muy pequeño para sus pruebas, y"
+" hemos descubierto que estableciendo un donación mínima de USD 1 parece "
+"detenerlos."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:284
+msgid "20. Is there a maximum donation?"
+msgstr "20. ¿Hay un monto de donación máximo?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:288
+msgid ""
+"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited"
+" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or "
+"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
+"stronger."
+msgstr ""
+"¡No, no, no! Más financiamiento por tu parte significa que podemos hacer más"
+" cosas que estamos excitados por hacer, como contratar una persona para "
+"monitorear la red de Tor a tiempo completo, o investigar, probar, e "
+"implementar ideas que tenemos para hacer la red de Tor aún más fuerte."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:294
+msgid "21. Can I donate via bitcoin?"
+msgstr "21. ¿Puedo donar vía bitcoin?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:298
+msgid ""
+"Yes! We accept&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\";>bitcoin "
+"via BitPay</a>."
+msgstr ""
+"¡Sí! Aceptamos&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\";>bitcoin "
+"vía BitPay</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:304
+msgid ""
+"22. If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to "
+"donate?"
+msgstr ""
+"22. Si quiero que mi donación sea anónima, ¿cuál es la mejor manera de donar"
+" para mí?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:308
+msgid ""
+"You can donate by&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-";
+"options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>. You can donate "
+"via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that preserves your "
+"anonymity. You can buy cash gift cards and mail them to us. There are "
+"probably other ways to donate anonymously that we haven't thought of-- maybe"
+" you will :)"
+msgstr ""
+"Podés donar&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-";
+"options.html.en#cash\">enviándonos un giro postal</a>. Podés donar vía "
+"bitcoin si la tenés configurada de manera que preserve tu anonimato. Podés "
+"comprar tarjetas de regalo en efectivo y enviárnoslas por correo. Hay "
+"probablemente otros medios de donar anónimamente sobre los cuales no hemos "
+"pensado -- tal vez vos lo hagas :)"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:314
+msgid ""
+"23. Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United "
+"States government, or to any other authority?"
+msgstr ""
+"23. ¿Al Proyecto Tor le es requerido identificarme como donante frente al "
+"gobierno de EE.UU., o cualquier otra autoridad?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:318
+msgid ""
+"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are "
+"required to report the donation amount and your name and address (if we have"
+" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually. "
+"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information "
+"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
+"do. We are not required to identify donors to any other organization or "
+"authority, and we do not. (Also, if you wanted, you could give us $4,999 in "
+"late 2016 and $4,999 in early 2017 ;)"
+msgstr ""
+"Si donás USD 5.000 o más al Proyecto Tor en un solo año, nos es requerido "
+"reportar el monto de la donación y tu nombre y domicilio (si lo tenemos) al "
+"IRS, en el apartado B del formulario 990, el cual es presentado anualmente. "
+"Sin embargo, es normal para las organizaciones sin fines de lucro omitir "
+"información individual de donantes de la copia del 990 que es hecha pública,"
+" y eso es lo que hacemos. No nos es requerido identificar donantes ante "
+"ninguna otra organización o autoridad, y no lo hacemos. (También, si "
+"quisieras, podrías darnos USD 4.999 a fines del 2016 y USD 4.999 a "
+"principios de 2017 ;)"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:324
+msgid ""
+"24. In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a"
+" donor without my permission. What does that mean?"
+msgstr ""
+"24. En su política de privacidad, ustedes dicen que nunca me identificarán "
+"públicamente como donante sin mi permiso. ¿Qué significa eso?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:328
+msgid ""
+"Yes, that's right. If you donate to the Tor Project, there will be some "
+"people at the Tor Project who know about your donation. However, we will "
+"never publicly identify you as a donor, unless you have given us permission "
+"to do so. That means we won't post your name on our website, thank you on "
+"Twitter, or do anything else that would publicly identify you as someone who"
+" has donated. If we decide we would like to publicly name you as a donor, we"
+" will ask you first, and will not do it until and unless you say it's okay."
+msgstr ""
+"Sí, es correcto. Si donás al Proyecto Tor, habrá algunas personas en el "
+"mismo que sabrán acerca de tu donación. Sin embargo, nunca te "
+"identificaremos públicamente como donante, a menos que nos hayas dado "
+"permiso para hacerlo. Eso significa que no publicaremos tu nombre en nuestro"
+" sitio web, te agradeceremos en Twitter, o haremos nada que pudiera "
+"identificarte públicamente como alguien que ha donado. Si decidimos que nos "
+"gustaría nombrarte públicamente como donante, te preguntaríamos primero, y "
+"no lo haríamos hasta, y a menos que, nos digas que está bien. "
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:334
+msgid ""
+"25. It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay"
+" taxes in the United States."
+msgstr ""
+"25. Es importante para mí que mi donación sea deducible de impuestos, pero "
+"no pago impuestos en los EE.UU."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:338
+msgid ""
+"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
+"the United States. If it's important to you that your donations be tax-"
+"deductible in a different country, let us know and we will try to offer tax-"
+"deductibility in your country in future. Or, if you are in Germany, France "
+"or Sweden,&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\";>these "
+"organizations support the Tor network</a>&nbsp;and may be able to offer you "
+"tax-deductibility for your donation."
+msgstr ""
+"Por el momento, solamente podemos ofrecer deducibilidad impositiva a "
+"donantes que pagan impuestos en EE.UU. Si es importante para vos que tus "
+"donaciones sean deducibles de impuestos en un país diferente, hacénoslo "
+"saber y trataremos de ofrecer deducibilidad impositiva en tu país en el "
+"futuro. O, si estás en Alemania, Francia o Suecia,&nbsp;<a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\";>éstas "
+"organizaciones soportan la red de Tor</a>&nbsp;y pueden ser capaces de "
+"ofrecerte deducibilidad impositiva por tu donación."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:344
+msgid ""
+"26. What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way "
+"I can donate?"
+msgstr ""
+"26. ¿Qué pasa si no quiero usar tarjeta de crédito o PayPal? ¿Hay alguna "
+"otra manera de donar?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:348
+msgid ""
+"Yes! Here is a list of&nbsp;<a href=\"https://www.torproject.org/donate";
+"/donate-options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other"
+" ways you can donate.</a>"
+msgstr ""
+"¡Sí! Acá hay una lista de&nbsp;<a href=\"https://www.torproject.org/donate";
+"/donate-options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">otras"
+" maneras para que puedas donar.</a>"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:355
+msgid "27. What is your donor privacy policy?"
+msgstr "27. ¿Cuál es la política de privacidad para donantes?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:359
+msgid ""
+"Here is the Tor Project&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\""
+" href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Acá está la&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">política de privacidad para donantes</a>"
+" del Proyecto Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:365
+msgid "28. What is your refund policy?"
+msgstr "28. ¿Cuál es la política de reintegros?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:369
+msgid ""
+"If you want your donation refunded, please tell us by emailing "
+"giving(at)torproject.org. To process your refund we'll need to know the date"
+" of your donation, the amount you donated, your full name, the payment "
+"method you used and your country of origin. Please also tell us why you're "
+"asking for a refund. Please note that some payment methods won't support "
+"refunds, or require them to be made in a specific way, so we may need "
+"additional information from you in order to process yours."
+msgstr ""
+"Si querés que tu donación sea reintegrada, por favor decinos por correo "
+"electrónico a giving(at)torproject.org. Para procesar tu reintegro "
+"necesitaremos conocer la fecha de tu donación, el monto que donaste, tu "
+"nombre completo, el método de pago que usaste y tu país de origen. Por favor"
+" decinos también por qué estás pidiendo un reintegro. Por favor notá que "
+"algunos métodos de pago no permitirán reintegros, o requerirán que los "
+"mismos sean hechos en un modo específico, por lo que podríamos necesitar "
+"información adicional tuya en orden a procesarlo."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:375
+msgid "29. Can I donate by mail?"
+msgstr "29. ¿Puedo donar por correo?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:379
+msgid ""
+"Yes. Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA "
+"98194, USA"
+msgstr ""
+"Sí. Nuestro domicilio postal es: The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA "
+"98194, USA"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:385
+msgid "30. Do you accept cash donations?"
+msgstr "30. ¿Aceptan donaciones en efectivo?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:389
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:395
+msgid "31. Does Tor Project accept matching donations?"
+msgstr "31. ¿El Proyecto Tor acepta donaciones emparejadas?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:399
+msgid ""
+"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
+"by their employees. The fastest way to find out if your company matches "
+"donations is usually by checking with your HR department, or you can search "
+"for your company name at <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\";>https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
+" If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
+"Project, we would be happy to help with the paperwork. If you want help "
+"figuring out the process, write us at giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"¡Sí! Muchas compañías --tales como Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat, muchas universidades, y otras-- igualarán en monto las "
+"donaciones hechas por sus empleados. La manera más rápida de averiguar si tu"
+" compañía empareja las donaciones es, usualmente, chequeando con tu "
+"departamento de RR.HH., o podés buscar por el nombre de tu compañía en <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\";>https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
+" Si tu compañía no está preparada al momento para igualar donaciones para el"
+" Proyecto Tor, nos alegraría ayudar con el papeleo. Si querés ayuda para "
+"averiguar el proceso, escribinos a giving(at)torproject.org."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:405
+msgid "32. Can I become a Tor Project member?"
+msgstr "32. ¿Puedo incorporarme como miembro del Proyecto Tor?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:409
+msgid ""
+"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
+"future. If you want to get involved with the Tor Project,&nbsp;<a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>this is a "
+"good place to start</a>."
+msgstr ""
+"Al momento, no tenemos un programa de membresía, pero podemos establecer uno"
+" en el futuro. Si querés involucrarte con el Proyecto Tor&nbsp;<a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>este es un"
+" buen lugar para empezar</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:415
+msgid "33. How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
+msgstr "33. ¿Cómo puedo obtener una remera o autoadhesivos de Tor?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:419
+msgid ""
+"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and "
+"stickers, are presented on our main <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\";>donation page</a>."
+msgstr ""
+"Una variedad de regalos de agradecimiento para donantes, incluyendo remeras,"
+" buzos y autoadhesivos, es presentada en nuestra <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\";>página de donaciones</a> principal."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:425
+msgid ""
+"34. If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for"
+" me to do that?"
+msgstr ""
+"34. Si quiero permanecer en contacto con el Proyecto Tor, ¿cuál es la mejor "
+"manera de hacerlo?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:429
+msgid ""
+"You can sign up to receive the&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://lists.torproject.org/cgi-";
+"bin/mailman/listinfo/tor-news\">Tor weekly newsletter</a>, read the&nbsp;<a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\";>Tor blog</a>, or&nbsp;<a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\";>follow us on Twitter</a>."
+msgstr ""
+"Podés registrarte para recibir la&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://lists.torproject.org/cgi-";
+"bin/mailman/listinfo/tor-news\">gacetilla semanal Tor</a>, leer el&nbsp;<a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\";>blog de Tor</a>, o&nbsp;<a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\";>seguirnos en Twitter</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:435
+msgid ""
+"35. Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign "
+"program?"
+msgstr ""
+"35. ¿El Proyecto Tor participa en el programa Campaña Federal Combinada?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:439
+msgid ""
+"No, Tor doesn't currently participate in the CFC program. If you'd like to "
+"get Tor added to the CFC program in your location, that would be great: "
+"please let us know if you need any help."
+msgstr ""
+"No, actualmente Tor no participa en el programa CFC. Si te gustaría que Tor "
+"fuera añadido al programa CFC en tu ubicación, sería grandioso: por favor "
+"hacenos saber si necesitás alguna ayuda."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:445
+msgid "36. Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
+msgstr ""
+"36. ¿Puedo donar mis millas en aerolíneas, vouchers de vuelo, o puntos de "
+"hotel?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:449
+msgid ""
+"No, sorry. We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, "
+"and in the future we may be able to."
+msgstr ""
+"No, lo sentimos. Nos gustaría aceptar tus millas, vouchers y puntos de "
+"hotel, y en el futuro tal vez seamos capaces de hacerlo."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:455
+msgid "37. Can I donate hardware?"
+msgstr "37. ¿Puedo donar componentes electrónicos?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:459
+msgid ""
+"Typically no, we don't encourage people to donate hardware. But if you want "
+"to make a hardware donation that you think might be especially useful for "
+"us, please mail giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"Típicamente no, no alentamos a las personas para que lo hagan. Pero si "
+"querés hacer una donación de componentes electrónicos que pensás pudiera ser"
+" especialmente útil para nosotros, por favor enviá un correo electrónico a "
+"giving(at)torproject.org."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:465
+msgid "38. Can I donate my time?"
+msgstr "38. ¿Puedo donar mi tiempo?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:469
+msgid ""
+"Yes. Here's a&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>list of "
+"areas where we would love your help</a>."
+msgstr ""
+"Sí. Acá hay una&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>lista de "
+"áreas donde nos encantaría tu ayuda</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:475
+msgid "39. I would like my company to support Tor. What can we do to help?"
+msgstr ""
+"39. Me gustaría que mi compañía soporte a Tor. ¿Qué puedo hacer para ayudar?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:479
+msgid ""
+"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
+"--that would be wonderful. Your company may operate a corporate foundation "
+"that gives out grants, and if so, you should encourage it to fund us. Maybe "
+"your company would be willing to&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\";>operate a "
+"Tor relay</a>. If your company sells cloud services, perhaps it could donate"
+" these to Tor: We use them in some anti-censorship projects."
+msgstr ""
+"Tu compañía puede emparejar donaciones hechas por sus empleados al Proyecto "
+"Tor--eso sería maravilloso. Puede operar una fundación corporativa que "
+"entregue becas, y si es así, podés alentarla a que nos financie. Tal vez "
+"permitiría&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\";>operar un "
+"relevo Tor</a>. Si tu compañía vende servicios en la nube, tal vez podría "
+"donarlos a Tor: los usamos en algunos proyectos anti-censura."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:485
+msgid ""
+"40. You don't support my preferred way to donate. Can I recommend a new "
+"donation method to you?"
+msgstr ""
+"40. No contemplan mi forma preferida de donar. ¿Puedo recomendarles un nuevo"
+" método de donación?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:489
+msgid "Sure. Just mail us at giving(at)torproject.org."
+msgstr ""
+"Seguro. Sólo envianos un correo electrónico a giving(at)torproject.org."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:495
+msgid ""
+"41. Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve "
+"the right to reject support from specific organizations or individuals?"
+msgstr ""
+"41. ¿El Proyecto Tor aceptará donaciones de cualquiera, o se reservan el "
+"derecho de rechazar el apoyo de organizaciones o individuos específicos?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:499
+msgid ""
+"We do reserve the right to reject a donation. To date though, we haven't "
+"exercised that right. We are happy that a broad range of people use and "
+"support Tor."
+msgstr ""
+"Nos reservamos el derecho de rechazar una donación. Al día de hoy, sin "
+"embargo, no hemos ejercitado ese derecho. Nos hace felices que un amplio "
+"rango de personas use y soporte a Tor."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:505
+msgid "42. I have more questions. How can I get answers?"
+msgstr "42. Tengo más preguntas. ¿Cómo puedo obtener respuestas?"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:509
+msgid ""
+"Feel free to send questions to <strong>giving(at)torproject.org</strong>. We"
+" will try to answer you, and we'll also post your question (and the answer) "
+"here."
+msgstr ""
+"Sentite libre de enviar tus preguntas a "
+"<strong>giving(at)torproject.org</strong>. Trataremos de responderte, y "
+"también publicaremos tu pregunta (y su respuesta) aquí."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:517
+#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:92
+msgid "Back to Donate Page"
+msgstr "Vuelta a la Página de Donación"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:524
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:746
+#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:99
+msgid ""
+"The Tor Project is a 501(c)(3) US non-profit organization dedicated to "
+"research, development, and education about online anonymity and privacy."
+msgstr ""
+"El Proyecto Tor es una organización sin fines de lucro definida por EE.UU. "
+"501(c)(3) dedicada a la investigación, desarrollo y educación acerca de "
+"anonimato y privacidad en línea."
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:532
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:754
+#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:107
+msgid "privacy policy"
+msgstr "política de privacidad"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:539
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:761
+#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:114
+msgid "donor faq"
+msgstr "pmf de donante"
+
+#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:547
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:769
+msgid ""
+"Designed and built by <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\"; class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
+msgstr ""
+"Diseñado y construido por <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\"; class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:27
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:82
+#: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:27
+#: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:77
+msgid "Support the Tor Project Today!"
+msgstr "¡Apoyá hoy al Proyecto Tor!"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:86
+#: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:81
+msgid ""
+"Tor is at the <span class=\"span-green-txt\">Heart of Internet "
+"Freedom</span>, promoting and protecting the essential human rights of "
+"people everywhere. Help us protect your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"Tor está en el <span class=\"span-green-txt\">Corazón de la Libertad en "
+"Internet</span>, promoviendo y protegiendo los derechos humanos esenciales "
+"de las personas en todo lugar. Ayudanos a proteger tu privacidad y "
+"anonimato."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:99
+#: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:94
+msgid ""
+"This page requires Javascript to do PayPal or credit card donations, but it "
+"appears you have Javascript disabled. If you wish to donate without enabling"
+" Javascript, please take a look at our <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\";>other "
+"donations options page</a>."
+msgstr ""
+"Esta página requiere JavaScript para hacer donaciones por PayPal o tarjeta "
+"de crédito, pero pareciera que lo tenés deshabilitado. Si deseás donar sin "
+"habilitar JavaScript, por favor mirá nuestra <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\";>página con"
+" otras opciones de donación</a>."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:105
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:109
+msgid "donate"
+msgstr "doná"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:107
+msgid "once"
+msgstr "una vez"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:111
+msgid "monthly"
+msgstr "mensualmente"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:118
+msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
+msgstr "Elegí tu regalo como muestra de nuestro agradecimiento."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:122
+msgid ""
+"Your donations will help us build a better Tor. And you can get some cool "
+"swag!"
+msgstr ""
+"Tus donaciones nos ayudarán a construir un mejor Tor. ¡Y vas a tener algún "
+"estilo piola!"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:132
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:455
+msgid "invalid amount"
+msgstr "monto inválido"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:136
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:459
+msgid "$2 minimum donation"
+msgstr "donación mínima USD 2."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:141
+msgid "other"
+msgstr "otro"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:147
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:439
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:470
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:696
+msgid "Thank you! Your submission has been received!"
+msgstr "¡Gracias! ¡Tu formulario ha sido recibido!"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:153
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:445
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:476
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:702
+msgid "Oops! Something went wrong while submitting the form"
+msgstr "¡Eepa! Algo salió mal mientras se estaba enviando el formulario."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:189
+msgid "sticker Pack"
+msgstr "Paquete de autoadhesivos"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:193
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:338
+msgid ""
+"A collection of some of our favorite onion logos for decorating your stuff."
+msgstr ""
+"Una colección de algunos de nuestros logos \"onion\" favoritos para decorar "
+"tus cosas."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:207
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:349
+msgid "t-shirt"
+msgstr "remera"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:211
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:353
+msgid "Get our limited edition Tor: At the Heart of Internet Freedom t-shirt."
+msgstr ""
+"Tené nuestra remera Tor de edición limitada: En el Corazón de la Libertad en"
+" Internet."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:225
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:364
+msgid "Crabapple poster"
+msgstr "Póster Crabapple"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:229
+msgid ""
+"Limited edition &ldquo;What Is Tor&ldquo; vintage poster by artist Molly "
+"Crabapple. Contains raccoons, mice and the intrawebs. 22&ldquo x 30&ldquo;"
+msgstr ""
+"Edición limitada &ldquo;Qué es Tor&ldquo; póster clásico por artista Molly "
+"Crabapple. Contiene mapaches, ratones y las intrawebs. 22&ldquo; x 30&ldquo;"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:243
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:379
+msgid "combo pack"
+msgstr "paquete combo"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:247
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:383
+msgid ""
+"Show your strong support for the Tor Project, and get a t- shirt, poster and"
+" sticker pack as our thanks."
+msgstr ""
+"Mostrá tu sólido apoyo por el Proyecto Tor, y tené una remera, póster y "
+"paquete autoadhesivo con nuestra gratitud."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:286
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:415
+msgid "sweatshirt"
+msgstr "buzo"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:290
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:419
+msgid ""
+"Your strong support of Tor gets you this high-quality American Apparel zip "
+"hoodie."
+msgstr ""
+"Tu sólido apoyo a Tor conlleva este buzo de alta calidad American Apparel "
+"con cremallera."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:311
+msgid "sticker pack"
+msgstr "paquete de autoadhesivos"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:368
+msgid ""
+"Limited edition &ldquo;What Is Tor&ldquo; vintage poster by artist Molly "
+"Crabapple. Contains raccoons, mice and the intrawebs. 22&ldquo; x 30&ldquo;"
+msgstr ""
+"Edición limitada &ldquo;Qué es Tor&ldquo; póster clásico por artista Molly "
+"Crabapple. Contiene mapaches, ratones y las intrawebs. 22&ldquo; x 30&ldquo;"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:432
+msgid "I don't want a swag gift"
+msgstr "No quiero un regalo de estilo"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:464
+msgid "$ other"
+msgstr "otro monto en USD"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:485
+msgid ""
+"how do you want to\n"
+"          <span class=\"span-green-txt\">DONATE</span>?"
+msgstr ""
+"¿cómo querés\n"
+"<span class=\"span-green-txt\">DONAR</span>?"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:492
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Tarjeta de Crédito"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:504
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:689
+msgid "Other Ways to Donate"
+msgstr "Otras Formas de Donar"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:514
+msgid "Your Info<"
+msgstr "Tus datos<"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:518
+msgid "* required fields"
+msgstr "* campos requeridos"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:526
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:530
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellido"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:536
+msgid "Street Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:540
+msgid "Apt."
+msgstr "Dept."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:546
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:550
+msgid "region"
+msgstr "región"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:554
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:558
+msgid "First Choice"
+msgstr "Primera Elección"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:562
+msgid "Second Choice"
+msgstr "Segunda Elección"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:566
+msgid "Third Choice"
+msgstr "Tercera Elección"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:571
+msgid "Zip"
+msgstr "Código Postal"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:577
+msgid "Enter email"
+msgstr "Ingresá correo electrónico"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:581
+msgid "We&lsquo;ll email you your receipt"
+msgstr "Te vamos a enviar tu recibo por correo electrónico"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:589
+msgid "Keep me in the loop with Tor emails!"
+msgstr "¡Manténgame informado con correos electrónicos acerca de Tor!"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:598
+msgid "Card Number"
+msgstr "Número de Tarjeta"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:605
+msgid "MM"
+msgstr "MM"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:609
+msgid "YY"
+msgstr "AA"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:613
+msgid "CVC"
+msgstr "CVC"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:621
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:776
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:784
+msgid "Choose your size and fit."
+msgstr "Elegí tu talle y estilo."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:626
+msgid "T-shirt:"
+msgstr "Remera:"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:631
+msgid "Fit"
+msgstr "Estilo"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:635
+msgid "Select Fit"
+msgstr "Elegí estilo"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:639
+msgid "Slim"
+msgstr "Esbelto"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:643
+msgid "Classic"
+msgstr "Clásico"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:648
+msgid "Size"
+msgstr "Talle"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:652
+msgid "Select Size"
+msgstr "Elegí talle"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:656
+msgid "S"
+msgstr "G"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:660
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:664
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:668
+msgid "XL"
+msgstr "XL"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:672
+msgid "XXL"
+msgstr "XXL"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:682
+msgid "Donate"
+msgstr "Doná"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:715
+msgid "Your Contributions at Work"
+msgstr "Tus contribuciones trabajando"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:719
+msgid ""
+"Your donation to the Tor Project will support our work to provide privacy "
+"and anonymity for millions of people, including human rights defenders "
+"across the globe whose lives depend on our secure network."
+msgstr ""
+"Tu donación al proyecto Tor soportará nuestro trabajo para proveer "
+"privacidad y anonimato para millones de personas, incluyendo defensores de "
+"los derechos humanos a través del globo cuyas vidas dependen de nuestra red "
+"segura."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:724
+msgid ""
+"Continue to provide a usable anonymizing network that meets users' needs."
+msgstr ""
+"Continuar proveyendo una red de anonimización utilizable que satisfaga las "
+"necesidades de sus usuarios."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:728
+msgid ""
+"Keep the Tor network up and running in a way that handles as many users as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Mantener la red de Tor funcionando de manera que maneje tantos usuarios como"
+" sea posible."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:732
+msgid ""
+"Attract more users, which will increase the possible sources and "
+"destinations of each communication, thus increasing security for everyone."
+msgstr ""
+"Atraer más usuarios, lo cual incrementará posibles fuentes y destinos de "
+"cada comunicación, incrementando de esta manera la seguridad de todos."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:736
+msgid "Put control over security and privacy back into your hands."
+msgstr ""
+"Poner el control sobre la seguridad y privacidad de nuevo en tus manos."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:780
+msgid "T-shirt (in Combo Pack)"
+msgstr "Remera (en Paquete Combo)"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:788
+msgid "T-shirt"
+msgstr "Remera"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:792
+msgid "Choose your size."
+msgstr "Elegí tu talle."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:796
+msgid "Sweatshirt"
+msgstr "Buzo"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:800
+msgid ""
+"A required field is missing from the form.  Please reload the page and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Falta completar en el formulario un campo requerido. Por favor recargá la "
+"página y tratá de nuevo."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:804
+msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>"
+msgstr "Hubo un problema al enviar tu solicitud al servidor:<br>"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:808
+msgid "validation failed"
+msgstr "falló validación."
+
+#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the
+#. javascript.
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:814
+msgid "__field_name__  must be filled out."
+msgstr "__field_name__  debe ser llenado."
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:819
+msgid "This field is required"
+msgstr "Este campo es requerido"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:823
+msgid "Invalid email address."
+msgstr "Dirección de correo electrónico inválida"
+
+#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:827
+msgid "One moment while we shovel coal into our servers."
+msgstr "Un momento mientras paleamos carbón en nuestros servidores."
+
+#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:27
+msgid "Tor Privacy Policy"
+msgstr "Política de Privacidad de Tor"
+
+#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:63
+msgid "Donor privacy policy"
+msgstr "Política de Privacidad de Donantes"
+
+#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:74
+msgid ""
+"The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations. If being anonymous is important to you, the best way to preserve your anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal information.\n"
+"        <br>\n"
+"        <br>If you provide personal information as part of the donation process, it may be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor Project, as described below. The Tor Project has very little influence over how third-party service providers, such as PayPal, may collect and use your information. We recommend you familiarize yourself with their <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-full\";>policies</a>, especially if you have privacy concerns.\n"
+"        <br>\n"
+"        <br>When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may learn your name, the amount you donated, your email address, phone number and/or mailing address, as well as any other information you provide. We may also learn incidental data such as the date and time of your donation. The Tor Project will never have access to your financial data, such as your credit card information.We aim to be careful with your information.\n"
+"        <br>\n"
+"        <br>If you have provided your email address, we will email you once to thank you and give you a receipt. If you opt in during the donation process, we may email you again in future. If you donate more than $5,000 and we know your name and address, we are required to disclose it to the IRS in <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf\";>Schedule B of the Form 990</a>. But, that information is redacted from the publicly-available version of our Form 990. We will never publicly identify you as a donor without your permission.\n"
+"        <br>\n"
+"        <br>We do not publish, sell, trade, or rent any information about you. For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date of the donation, and your contact information. Access to that information is restricted inside the Tor Project to people who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a t-shirt.\n"
+"        <br>\n"
+"        <br><span class=\"bold\">The Tor Project very much appreciates all its donors. Thank you for supporting Tor</span>."
+msgstr ""
+"El Proyecto Tor respeta la privacidad de los donantes y le da la bienvenida a donaciones anónimas. Si el permanecer anónimo es importante para vos, la mejor manera de preservar tu anonimato es donar usando un método que no revele tu información personal.\n"
+"<br>\n"
+"<br>Si proveés información personal como parte del proceso de donación, puede ser recopilada y retenida por proveedores de servicio tercerizados y/o el Proyecto Tor, como se describe abajo. El Proyecto Tor tiene muy poca influencia sobre cómo proveedores de servicio tercerizados, como PayPal, pueden recopilar y usar tu información. Te recomendamos que te familiaricés con sus <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-full\";>políticas</a>, especialmente si tenés preocupaciones acerca de tu privacidad.\n"
+"<br>\n"
+"<br>Cuando donás al Proyecto Tor, dependiendo de qué mecanismo usés, podemos conocer tu nombre, el monto que donaste, tu dirección electrónica, número de teléfono y/o domicilio postal, como así también cualquier otra información que proveas. También podemos aprender datos incidentales como la fecha y hora de tu donación. El Proyecto Tor nunca tendrá acceso a tus datos financieros, tales como información acerca de tu tarjeta de crédito. Apuntamos a ser cuidadosos con tu información.\n"
+"<br>\n"
+"<br>Si has provisto tu dirección electrónica, te contactaremos por ésta vía  por única vez para agradecerte y darte un recibo. Si elegiste dejarla durante el proceso de donación, puede que te contactemos nuevamente en el futuro. Si donaste más de USD 5.000 y sabemos tu nombre y domicilio, nos es requerido declararlo al IRS en <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf\";>el apartado B del formulario 990</a>. Pero, esa información es omitida de la versión públicamente accesible de nuestro Formulario 990. Nunca te identificaremos públicamente como donante sin tu permiso.\n"
+"<br>\n"
+"<br>No publicamos, vendemos, trocamos, o alquilamos cualquier información acerca de vos. Para nuestros registros, retenemos tu nombre, monto de tu donación, fecha de la misma, e información de contacto. El acceso a esa información dentro del Proyecto Tor es restringido a las personas que la necesitan para hacer su trabajo, por ejemplo, para agradecerte o enviarte una remera por correo.\n"
+"<br>\n"
+"<br><span class=\"bold\">El Proyecto Tor aprecia muchísimo a todos sus donantes. Gracias por apoyar a Tor</span>."
+
+#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:122
+msgid ""
+"Designed and built by <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\"; class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a>"
+msgstr ""
+"Diseñado y construido por <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\"; class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a>"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits