[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit a5c681b006e8c886443a900afc6d59f456cc7414
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Oct 11 16:18:57 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+el.po | 25 +++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index c9f2f9a04..15df21ca2 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -2334,6 +2334,10 @@ msgid ""
 "at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
 "connection: secure and using an onion service."
 msgstr ""
+"Î?Ï?αν εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία onion, ο Tor "
+"Browser θα εμÏ?ανίÏ?ει Ï?Ï?η γÏ?αμμή URL ένα εικονίδιο με ένα μικÏ?Ï? Ï?Ï?άÏ?ινο "
+"κÏ?εμμÏ?δι Ï?οÏ? θα δείÏ?νει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ήÏ? Ï?αÏ?: αÏ?Ï?αλήÏ? και "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία onion."
 
 #: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2518,6 +2522,10 @@ msgid ""
 " still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
 "traffic between your exit relay and your destination website."
 msgstr ""
+"ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?έλλονÏ?αι Ï?Ï?Ï?ίÏ? κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η μέÏ?Ï? Ï?οÏ? "
+"ίνÏ?εÏ?νεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? αÏ?λÏ? HTTP μÏ?οÏ?οÏ?ν ακÏ?μα να Ï?Ï?οκλαÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? "
+"διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? κÏ?μβοÏ? εξÏ?δοÏ? ή οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?εί Ï?ην κίνηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? "
+"κÏ?μβοÏ? εξÏ?δοÏ? και Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2548,6 +2556,8 @@ msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\";>https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
 msgstr ""
+"Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο DuckDuckGo onion είναι <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\";>https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2573,6 +2583,8 @@ msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
 "the TLD .onion."
 msgstr ""
+"Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμεÏ? μÏ?νο μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Tor ονομάζονÏ?αι "
+"\"onions\" και Ï?ελειÏ?νοÏ?ν Ï?ε .onion."
 
 #: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2587,7 +2599,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?Ï? μÏ?οÏ?Ï? να λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?Ï? μια γέÏ?Ï?Ï?α obfs4 Ï?Ï?ο Debian;"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2629,6 +2641,9 @@ msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
 "difference between the average Tor user and automated traffic."
 msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? Ï?οÏ?έÏ? οι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? θα εμÏ?οδίÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Tor εÏ?ειδή δεν"
+" μÏ?οÏ?οÏ?ν να διακÏ?ίνοÏ?ν Ï?η διαÏ?οÏ?ά μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Tor και Ï?ηÏ? "
+"αÏ?Ï?ομαÏ?οÏ?οιημένηÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
 #: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2660,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï? να κάνÏ? Ï?ον Tor Browser Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο μοÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή;"
 
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2694,6 +2709,8 @@ msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
 " you found in the previous step for <version>."
 msgstr ""
+"* ΩÏ? root, Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? γÏ?αμμέÏ? Ï?Ï?ο /etc/apt/sources.list. "
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην έκδοÏ?η Ï?οÏ? βÏ?ήκαÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο βήμα για <version>."
 
 #: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2757,6 +2774,8 @@ msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
 "privacy?"
 msgstr ""
+"Ποια μηÏ?ανή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? έÏ?Ï?εÏ?αι με Ï?ον Tor Browser και Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?ει Ï?ην "
+"ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α μοÏ?;"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2764,6 +2783,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr ""
+"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?ολÏ?ι Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? και η ζÏ?νη Ï?Ï?αÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί με "
+"ακÏ?ίβεια."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits