[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit b29f0fbe14ffe60f2e3b5b24d94efd88fc554e82
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Oct 16 14:48:58 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+ru.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 32 insertions(+)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 61395d53f..062116b1c 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -965,6 +965,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\";>Reduced"
 " exit policy</a></mark>."
 msgstr ""
+"Ð?одÑ?майÑ?е, Ñ?оÑ?иÑ?е ли вÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на полиÑ?икÑ? <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\";>«Ð?ониженнÑ?й"
+" вÑ?Ñ?од».</a></mark>"
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1017,6 +1020,8 @@ msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
 "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
 msgstr ""
+"Ð?ба паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?положенÑ? в Ð?енÑ?, но вÑ? Ñ?акже можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к опÑ?ии"
+" Ð?овÑ?й Ñ?икл в менÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?айÑ?е в URL Ñ?Ñ?Ñ?оке."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1384,6 +1389,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\";>Exit"
 " relay guidelines</a></mark>"
 msgstr ""
+"* Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е наÑ?и <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\";>Ñ?екомендаÑ?ии"
+" по вÑ?Ñ?одÑ? из Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?ии</a></mark>"
 
 #: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1397,6 +1405,8 @@ msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
 "protections of Tor Browser."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зование Tor в дÑ?Ñ?гом бÑ?аÑ?зеÑ?е можеÑ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?звимÑ?ми без заÑ?иÑ?Ñ? "
+"конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ? Tor Browser."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1581,6 +1591,8 @@ msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
 "together these relays provide the full privacy protections of Tor."
 msgstr ""
+"ЧаÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?его Ñ?икла менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? каждÑ?м новÑ?м оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ием веб-Ñ?айÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? "
+"поÑ?еÑ?аеÑ?е, Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ? полнÑ?Ñ? заÑ?иÑ?Ñ? конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1681,6 +1693,8 @@ msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
 "users to contact the site administrators directly."
 msgstr ""
+"Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?пеÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й мÑ? полÑ?Ñ?или в Ñ?оздании Ñ?айÑ?ов длÑ? Ñ?азблокиÑ?ованиÑ? "
+"Tor, - Ñ?Ñ?о пÑ?Ñ?мой конÑ?акÑ? полÑ?зоваÑ?елей Ñ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией Ñ?айÑ?а."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1754,6 +1768,8 @@ msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
 "href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не можеÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?айÑ?Ñ? .onion , Ñ?м. Ñ?аздел <a "
+"href=\"#onionservices-3\">Я не могÑ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? X.onion!</a>"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1775,6 +1791,8 @@ msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
 " the ports you configured are reachable from the outside."
 msgstr ""
+"* Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как ваÑ? Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и, он попÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"опÑ?еделиÑ?Ñ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? ли наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?е вами поÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?и."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1823,6 +1841,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
 "browser."
 msgstr ""
+"Ð? Ñ?ожалениÑ?, в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? неÑ? возможноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Tor Browser как "
+"бÑ?аÑ?зеÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1848,6 +1868,9 @@ msgid ""
 "information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
 "for all connections."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?ого закÑ?оеÑ? вÑ?е ваÑ?и вкладки и окна, оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е конÑ?иденÑ?иалÑ?нÑ?е "
+"даннÑ?е, Ñ?акие как Ñ?айлÑ? cookie и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?ов, и бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"новÑ?й Ñ?икл длÑ? вÑ?еÑ? подклÑ?Ñ?ений."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1865,6 +1888,9 @@ msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
 " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
 msgstr ""
+"ЭÑ?о бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й и Ñ?Ñ?абилÑ?нÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?м в ваÑ?ем "
+"Ñ?икле в Ñ?еÑ?ение 2-3 меÑ?Ñ?Ñ?ев, Ñ?Ñ?обÑ? заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? оÑ? извеÑ?Ñ?ной аÑ?аки на "
+"анонимноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1916,6 +1942,8 @@ msgid ""
 "If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
 "log to clipboard.\""
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? возникли пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением, вÑ?беÑ?иÑ?е ваÑ?ианÑ? «СкопиÑ?оваÑ?Ñ? "
+"жÑ?Ñ?нал Tor в бÑ?Ñ?еÑ? обмена»."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2009,6 +2037,8 @@ msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
 "particular site?"
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? ли Ñ?поÑ?об измениÑ?Ñ? IP-адÑ?еÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й Tor Browser назнаÑ?аеÑ? мне длÑ? "
+"опÑ?еделенного Ñ?айÑ?а?"
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2082,6 +2112,8 @@ msgid ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
 "over a new Tor circuit."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а акÑ?ивнаÑ? вкладка или окно бÑ?деÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?жена по "
+"новомÑ? Ñ?иклÑ? Tor."
 
 #: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits