[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings



commit b3c870fad3d31effe272d5eac3028f9cb2afcbb4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Oct 24 12:18:56 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 cs/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/cs/network-settings.dtd b/cs/network-settings.dtd
index 53fc3a119..1e76823ad 100644
--- a/cs/network-settings.dtd
+++ b/cs/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Zkopírovat protokol Toru do schránky">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "NápovÄ?da k proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "PÅ?í pÅ?ipojení skrze síť firmy, Å¡koly nebo univerzity může být potÅ?eba lokální proxy.&#160;Pokud si nejste jisti, jestli je proxy potÅ?eba, podívejte se do nastavení internetu jiného prohlížeÄ?e, nebo do systémového nastavení sítÄ?.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "PÅ?í pÅ?ipojení skrze síť firmy, Å¡koly nebo univerzity může být vyžadována lokální proxy.&#160;Pokud si nejste jisti, jestli je proxy potÅ?eba, podívejte se do nastavení internetu jiného prohlížeÄ?e, nebo do systémového nastavení sítÄ?.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "NápovÄ?da o  mostních uzlech">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Mosty jsou neveÅ?ejné uzly, které znesnadÅ?ují blokování sítÄ? Tor.&#160; Každý typ mostu používá odliÅ¡ný způsob jak zabránit cenzuÅ?e.&#160; Obfs mosty dÄ?lají z vaÅ¡ich dat náhodný Å¡um a meek mosty vytváÅ?ejí dojem, že se pÅ?ipojujete k dané službÄ? a ne k Toru.">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits