[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit e7256ea6e3503966b1f78bd85e6d77555de27a73
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Oct 10 14:54:18 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ca.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 9bafb19b1..a27b5f974 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Preguntes més freqüents"
 #: https//support.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "About Tor"
-msgstr "Quant a Tor"
+msgstr "Quant al Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Tor Browser"
@@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "Tor mòbil"
 #: https//support.torproject.org/gettor/
 #: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "GetTor"
-msgstr "Aconsegueix Tor"
+msgstr "GetTor"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/
 #: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Connectant a Tor"
+msgstr "Connexió al Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/
 #: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Operadors"
 #: https//support.torproject.org/onionservices/
 #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion Services"
+msgstr "Serveis Onion"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/
 #: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Miscel·lània"
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/
 #: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
+msgstr "Contacte"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Debian Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repositori Debian"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -98,14 +98,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
-"Quan utilitzi el navegador Tor, algú podrà dir quins llocs web visito?"
+"Quan utilitzi el navegador Tor, podrà algú saber quins llocs web visito?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr "El navegador Tor evita que la gent conegui els llocs web que visiteu."
+msgstr "El Navegador Tor evita que la gent conegui els llocs web que visiteu."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
 "do."
 msgstr ""
 "Algunes entitats, com ara el vostre proveïdor de serveis dâ??Internet (ISP), "
-"poden veure que esteu utilitzant Tor, però no saben on aneu quan ho feu."
+"podrien veure que esteu utilitzant Tor, però no sabran on aneu quan ho feu."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
 "website?"
 msgstr ""
-"El nostre lloc web està blocat per un censor. Pot el navegador Tor ajudar "
-"els usuaris a accedir al nostre lloc web?"
+"El nostre lloc web està blocat per un censor. Pot el Navegador Tor ajudar "
+"els usuaris a accedir-hi?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -142,8 +142,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
 " is blocked."
 msgstr ""
-"El navegador Tor segurament pot ajudar els usuaris a accedir al vostre lloc "
-"web des de llocs on està blocat."
+"El Navegador Tor pot per descomptat ajudar els usuaris a accedir al vostre "
+"lloc web des d'ubicacions on estigui blocat."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Normalment, només cal baixar el [Navegador "
 "Tor](https://www.torproject.org/download) i utilitzar-lo per a navegar per "
-"la pàgina blocada permetrà accedir-la."
+"la pàgina blocada per a poder accedir-hi."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -172,8 +172,8 @@ msgid ""
 "://tb-manual.torproject.org/transports/)."
 msgstr ""
 "En llocs on hi ha una gran censura, tenim disponibles diverses opcions "
-"dâ??elusió contra la censura, incloent [transports connectables](https://tb-";
-"manual.torproject.org/ca/transports/)."
+"dâ??elusió de la censura, incloent-hi [transports connectables](https://tb-";
+"manual.torproject.org/transports/)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -186,9 +186,9 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-";
 "manual.torproject.org/circumvention/)."
 msgstr ""
-"Per a obtenir més informació, consulteu el [Manual dâ??usuari navegador "
-"Tor](https://tb-manual.torproject.org/ca/) en la secció de [censura](https"
-"://tb-manual.torproject.org/ca/circumvention/)."
+"Per a obtenir més informació, consulteu la secció de [censura](https://tb-";
+"manual.torproject.org/circumvention/) del [manual dâ??usuari del Navegador "
+"Tor](https://tb-manual.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -198,8 +198,8 @@ msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
 " or uBlock Origin?"
 msgstr ""
-"Puc instal·lar un nou complement o una extensió al navegador Tor, com ara "
-"AdBlock Plus o uBlock Origin?"
+"Hauria d'instal·lar un complement o una extensió nova en el Navegador Tor, "
+"com ara AdBlock Plus o uBlock Origin?"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -209,8 +209,8 @@ msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
 "they can compromise your privacy and security."
 msgstr ""
-"Desaconsellem encaridament que instal·leu nous complements al navegador Tor,"
-" ja que poden comprometre la vostra privadesa i seguretat."
+"Desaconsellem encaridament que instal·leu complements nous en el Navegador "
+"Tor, ja que poden comprometre la vostra privadesa i seguretat."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits