[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot



commit 8e968762d8a4aa1b68284df54d2f5effe77eaf7c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Oct 14 09:16:54 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+ml.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 131 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+ml.po b/code_of_conduct+ml.po
index b462fbb2a..e526fc121 100644
--- a/code_of_conduct+ml.po
+++ b/code_of_conduct+ml.po
@@ -206,6 +206,15 @@ msgid ""
 "socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
 "nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
 msgstr ""
+"��ർ �മ�മ�യ�ണിറ�റിയ��� പ�രാഥമി� ല��ഷ�യ� നിരവധി വ�യത�യസ�ത സ�ഭാവ�ര� "
+"�ൾപ�പ���ത�ത�� �ന�നതാണ�. സാധ�യമായ �റ�റവ�� വ�വിധ�യമാർന�നത�� വ�യത�യസ�തവ�മായ "
+"പശ��ാത�തല���ളിൽ നിന�ന�ള�ള സ�ഭാവ�ര� �ൾപ�പ���ത�താൻ ����ൾ ���രഹി����ന�ന�. "
+"�ത�പ�ല�, �ല�ലാവര���യ�� �ന�ഭവ�, ലി�� വ�യ��തിത�വ� �ല�ല����ിൽ �വിഷ��ാര�, ല���ി�"
+" �ഭിമ���യ�, �����ബ�, ബന�ധ���ൾ, �ഴിവ� (ശാര�രി�മ� മാനസി�മ� ������), "
+"വ�യ��തിപരമായ ര�പ�, സാമ�ഹി� സാമ�പത�തി� നില, ശര�ര� �ന�നിവ പരി�ണി���ാത� "
+"�ല�ലാവർ����� സ�ഹ�ദപരവ�� സ�ര��ഷിതവ�� സ�വാ�താർഹവ�മായ �ന�തര���ഷ� നൽ�ാൻ ����ൾ "
+"പ�രതി���ാബദ�ധരാണ�. വല�പ�പ�, വ�ശ�, വ�ശ�യത, പ�രായ�, മത�, ദ�ശ�യത, �ല�ല����ിൽ "
+"പിന�നാ���� നിൽ����ന�ന / �ല�ല����ിൽ ��റവ�ള�ള ��ര�പ�പില� ���ത�വ�."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:68
@@ -215,6 +224,12 @@ msgid ""
 "Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
 "software, developers, and users at risk."
 msgstr ""
+"സ�ര��ഷിതമായ �ന�തര���ഷ� �ന�നാൽ �റ�റപ�പ����ത� വ�യവസ�ഥാപരമ� �യ ദ�ര�പയ��ത�തിൽ "
+"നിന�ന� മ���തമായ �ന�ന� �ന�നാണ�. ദ�ര�പയ��� സഹി����ന�നത� �ര� സ�ര��ഷാ "
+"à´ªàµ?à´°à´¶àµ?â??നമാണàµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´?à´?àµ?à´?ൾ à´µàµ?à´¯à´?àµ?തമായി à´?à´?à´?àµ?à´?à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. à´¦àµ?à´°àµ?പയàµ?à´?à´? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നവരàµ?à´¯àµ?à´? "
+"��ഷ�ദ�ര�രമായ �ള��ള�യ�� ����ള��� �മ�മ�യ�ണിറ�റിയ� ത�സ�സപ�പ���ത�താൻ "
+"�ന�വദി����ന�നത� ����ള��� സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ, ഡവലപ�പർമാർ, �പയ���താ���ൾ �ന�നിവര� "
+"�പ��ത�തിലാ����ന�ന�."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:71
@@ -222,6 +237,9 @@ msgid ""
 "This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
 " in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
 msgstr ""
+"� പ�ര�മാറ�റ������� ����ള��� �മ�മ�യ�ണിറ�റിയിൽ പ����������ന�ന �ല�ലാവർ����മ�ള�ള"
+" ����ള��� പ�രത���ഷ�ള�യ�� �സ�വ��ാര�യമായ പ�ര�മാറ�റത�തിന�റ� �നന�തരഫല���ള�യ�� "
+"പ�രതിപാദി����ന�ന�."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:74
@@ -229,6 +247,9 @@ msgid ""
 "We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
 "safe and positive experiences for everyone."
 msgstr ""
+"�ല�ലാവർ����മായി സ�ര��ഷിതവ�� ��ണപരവ�മായ �ന�ഭവ���ൾ സ�ഷ��ി���ാൻ ����ള� "
+"സഹായി����ന�നതിന� ��ർ പ�ര����റ�റിൽ പ����������ന�ന �ല�ലാവര�യ�� ����ൾ "
+"��ഷണി����ന�ന�."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:77
@@ -245,6 +266,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The following behaviors are expected and requested of all community members:"
 msgstr ""
+"�നിപ�പറയ�ന�ന സ�വഭാവ���ൾ �ല�ലാ �മ�മ�യ�ണിറ�റി ������ള�� പ�രത���ഷി�����യ�� "
+"�ഭ�യർത�ഥി�����യ�� ��യ�യ�ന�ന�:"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:83
@@ -252,22 +275,27 @@ msgid ""
 "Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
 "health and longevity of this community."
 msgstr ""
+"സത�യസന�ധവ�� സ��വവ�മായ ര�തിയിൽ പ�����������. ����ന� ��യ�യ�മ�പ�ൾ, � "
+"�മ�മ�യ�ണിറ�റിയ��� �ര���യത�തിന�� ദ�ർ�ായ�സ�സിന�� നി���ൾ സ�ഭാവന നൽ��ന�ന�."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:85
 msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
 msgstr ""
+"നി���ള��� സ�സാരത�തില�� പ�രവ�ത�തിയില�� പരി�ണനയ�� �ദരവ�� പ�ര��ിപ�പി�����."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:87
 msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
-msgstr ""
+msgstr "വ�ര�ദ�ധ�യത�തിൽ �ർപ�പ���ന�നതിന� മ�മ�പ� സഹ�രണവ�� ഡയല���� ശ�രമി�����."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:89
 msgid ""
 "Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
 msgstr ""
+"�പമാനി���ൽ, വിവ��ന� �ല�ല����ിൽ �പദ�രവി����ന�ന പ�ര�മാറ�റ�, സ�സാര� �ന�നിവയിൽ "
+"നിന�ന� വി����നിൽ�����."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:92
@@ -275,6 +303,8 @@ msgid ""
 "Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
 "community leaders if you notice:"
 msgstr ""
+"നി���ള��� ��റ�റ�പാ���ള�യ�� പ���ാളി�ള�യ�� ശ�രദ�ധി�����. നി���ൾ "
+"ശ�രദ�ധയിൽപ�പ����ാൽ �മ�മ�യ�ണിറ�റി ന�താ���ള� �റിയി�����:"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:94
@@ -297,11 +327,13 @@ msgid ""
 "Remember that community event venues may be shared with members of the "
 "public. Please be respectful to everyone using these locations."
 msgstr ""
+"�മ�മ�യ�ണിറ�റി �വന�റ� വ�ദി�ൾ പ�ത� ������ള�മായി പ���ി�ാമ�ന�ന� �ർമ�മി�����. � "
+"ല�����ഷന��ൾ �പയ��ി����ന�ന �ല�ലാവര���� ദയവായി ബഹ�മാനി�����."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:103
 msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr ""
+msgstr "നി���ള��� സഹ �മ�മ�യ�ണിറ�റി ������ള��� സ�വ�ാര�യതയ� മാനി�����."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:106
@@ -316,7 +348,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:109
 msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
-msgstr ""
+msgstr "�നിപ�പറയ�ന�ന പ�ര�മാറ�റ���ൾ ����ള��� �മ�മ�യ�ണിറ�റിയിൽ �സ�വ��ാര�യമാണ�:"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:114
@@ -326,6 +358,10 @@ msgid ""
 "on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
 "intimidation or a threat of violence.)"
 msgstr ""
+"���രമ�, ല���ി�ാതി��രമ�, ���രമ ഭ�ഷണി�ൾ �ല�ല����ിൽ മറ�റ�ര� വ�യ��തി����തിരായ "
+"���രമാസ��തമായ ഭാഷ, പ�രത�യ��ി���� �ര� സ�ര��ഷിത സ�വഭാവത�ത� ��ിസ�ഥാനമാ���ി �ര� "
+"വ�യ��തി���� ��ര�പ�പിന� �തിരായ ���രമ�. (�യ�ധ���ൾ പ�രദർശിപ�പി����ന�നത� "
+"ഭയപ�പ���ത�തല� ���രമ ഭ�ഷണിയ� ��ാ�.)"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:117
@@ -333,6 +369,8 @@ msgid ""
 "Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
 " jokes and language."
 msgstr ""
+"ല���ി�ത, വ�ശ�യത, സ�വവർ���രതി, ��രാൻസ�ഫ�ബി��, �ഴിവ�ള�ള �ല�ല����ിൽ വിവ��നപരമായ"
+" തമാശ�ള�� ഭാഷയ��."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:122
@@ -341,6 +379,11 @@ msgid ""
 "(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
 " so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
 msgstr ""
+"ല���ി�ത പ�ര��മാ����ന�ന �ല�ല����ിൽ ���രമാസ��തമായ �ാര�യ���ൾ സ�വമ�ധയാ "
+"പ�സ�റ�റ���യ�യ��യ� പ�രദർശിപ�പി�����യ� ��യ�യ�ന�ന�. (��റിന�റ� ദ�ത�യത�തിൽ "
+"പ�രവർത�തി����മ�പ�ൾ �ത�തര� �ാര�യ���ൾ പ���ി��ണ��ത� �വശ�യമാണ����ിൽ, "
+"സ�വ�ദന��ഷമതയ��� �ത� ��യ�യ��. പലര�� �ത� �ാണാൻ ���രഹി����ന�നില�ല�ന�ന� "
+"മനസിലാ�����.)"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:125
@@ -348,11 +391,14 @@ msgid ""
 "Posting or threatening to post other peopleâ??s personally identifying "
 "information (\"doxing\") without their consent."
 msgstr ""
+"മറ�റ�ള�ളവര��� വ�യ��തിപരമായ തിരി���റിയൽ വിവര���ൾ (\"ഡ���സി���\") �വര��� "
+"സമ�മതമില�ലാത� പ�സ�റ�റ���യ�യ��യ� ഭ�ഷണിപ�പ���ത�ത��യ� ��യ�യ�ന�ന�."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:127
 msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
 msgstr ""
+"വ�യ��തിപരമായ �പമാന���ള� ���രമണ���ള�, പ�രത�യ��ി���� �ത�മായി ബന�ധപ�പ����വ:"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:129
@@ -428,6 +474,8 @@ msgstr "ദ�ശ�യത"
 #: ../code_of_conduct.txt:157
 msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
 msgstr ""
+"പിന�നാ���� നിൽ����ന�ന ���ാത� / �ല�ല����ിൽ പ�രതിനിധ��രി���ാത�ത ��ര�പ�പില� "
+"���ത�വ�"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:161
@@ -436,6 +484,9 @@ msgid ""
 "information. You should have someone's consent before recording these "
 "things, and before posting them publicly."
 msgstr ""
+"�ന��ിതമായ ഫ�������രാഫി, �ഡിയ� റ�����ർഡി��� �ല�ല����ിൽ വ�യ��തി�ത വിവര���ള��� "
+"റ�����ർഡി���. �വ റ�����ർഡ���യ�യ�ന�നതിന�� പരസ�യമായി പ�സ�റ�റ���യ�യ�ന�നതിന�� "
+"മ�മ�പായി നി���ൾ���� �ര���യ����ില�� സമ�മത� �ണ��ായിരി���ണ�."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:164
@@ -443,6 +494,8 @@ msgid ""
 "Inappropriate physical contact. You should have someoneâ??s consent before "
 "touching them."
 msgstr ""
+"à´?à´¨àµ?à´?ിതമായ ശാരàµ?à´°à´¿à´? സമàµ?പർà´?àµ?à´?à´?. à´¸àµ?â??പർശിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?à´®àµ?à´®àµ?à´ªàµ? à´?à´°àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´? സമàµ?മതà´? "
+"�ണ��ായിരി���ണ�."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:167
@@ -450,17 +503,23 @@ msgid ""
 "Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
 "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
 msgstr ""
+"�ഷ��പ�പ��ാത�ത ല���ി� ശ�രദ�ധ: �തിൽ ല���ി�വൽ���രി��� �ഭിപ�രായ���ള� തമാശ�ള�, "
+"�ന��ിതമായ സ�പർശന�, പി�ിമ�റ����ൽ, �ഷ��പ�പ��ാത�ത ല���ി� മ�ന�ന�റ�റ���ൾ �ന�നിവ "
+"�ൾപ�പ���ന�ന�."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:169
 msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
 msgstr ""
+"മന:പ�ർവ�വ� ഭ�ഷണിപ�പ���ത�തൽ, പിന�ത��രൽ �ല�ല����ിൽ പിന�ത��രൽ (�ൺല�നില� "
+"വ�യ��തിപരമായ�)."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:172
 msgid ""
 "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
 msgstr ""
+"�ത�ത� പിന�ത��ര�മ�പ�ൾ മന:പ�ർവ�വ� � ��ഡിന�റ� മന�ഭാവത�ത� ദ�ർബലപ�പ���ത�ത�ന�ന�."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -468,16 +527,21 @@ msgid ""
 "Sustained disruption of any community events, including talks, "
 "presentations, and online conversations."
 msgstr ""
+"സ�ഭാഷണ���ൾ, �വതരണ���ൾ, �ൺല�ൻ സ�ഭാഷണ���ൾ �ന�നിവയ�ൾപ�പ��� �ത����ില�� "
+"�മ�മ�യ�ണിറ�റി �വന�റ��ള��� സ�ഥിരമായ ത�സ�സ�."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:177
 msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
 msgstr ""
+"�ര���യ����ില�� പ�ര��യാപിത �തിര��ൾ����തിര� മന:പ�ർവ�വ� പ�ര�രിപ�പി����ന�ന�."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:179
 msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
 msgstr ""
+"മ�ൽപ�പറ��� �ത����ില�� പ�ര�മാറ�റത�തിന� വ�ണ��ി വാദി�����, �ല�ല����ിൽ "
+"പ�ര�ത�സാഹിപ�പി�����."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:182
@@ -497,6 +561,10 @@ msgid ""
 "authority.  People in formal or informal leadership roles must model the "
 "highest standards of behavior."
 msgstr ""
+"�ത����ില�� �മ�മ�യ�ണിറ�റി ������ളിൽ നിന�ന�ള�ള �സ�വ��ാര�യമായ പ�ര�മാറ�റ� ����ൾ "
+"സഹി���ില�ല. സ�പ�ൺസർമാർ����� ത�ര�മാനമ������ാന�ള�ള �ധി�ാരമ�ള�ളവർ����� ����ൾ "
+"�ഴിവാ���ല��ൾ വര�ത�ത��യില�ല. �പ�ാരി�മ� �ന�പ�ാരി�മ� �യ ന�ത�ത�വത�തില�ള�ള �ള��ൾ "
+"പ�ര�മാറ�റത�തിന�റ� �യർന�ന മാനദണ�ഡ���ൾ മാത��യാ���ണ�."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -505,6 +573,9 @@ msgid ""
 "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
 "behalf without their consent."
 msgstr ""
+"�സ�വ��ാര�യമായ പ�ര�മാറ�റ� നിർത�താൻ മറ�റ�ര� �മ�മ�യ�ണിറ�റി ���� �വശ�യപ�പ���ന�ന "
+"�ര����ില�� ��ൻ തന�ന� �ത� പാലി����മ�ന�ന� പ�രത���ഷി����ന�ന�. മറ�റ�രാള��� "
+"സമ�മതമില�ലാത� ദയവായി �വര��� പ�ിയിറ���ര�ത�."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -524,6 +595,10 @@ msgid ""
 "and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
 "contact the whole Community council:"
 msgstr ""
+"�മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസിൽ �ന�തർ-�മ�മ�യ�ണിറ�റി സ��ർഷ പരിഹാരത�തിന� സഹായി���ാൻ "
+"�ഴിയ�ന�ന ��ർ ��ർ സ�ഭാവ�ര��� �ര� തിര���������പ�പ���� സ�ഥാപനമാണ�. "
+"�മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസിൽ നയ���ള�� വിവര���ള�� �മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസിൽ വി���ിയിൽ "
+"�ാണാ� [1]. നി���ൾ���� മ�ഴ�വൻ �മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസില�മായി ബന�ധപ�പ��ാ�:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:203
@@ -547,6 +622,13 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
+"à´?à´¨àµ?നിരàµ?à´¨àµ?നാലàµ?à´?, à´?à´¤àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´? à´?àµ?ൺസിൽ à´?à´?à´?à´µàµ?മായി താൽâ??à´ªàµ?പരàµ?à´¯ à´µàµ?à´°àµ?à´¦àµ?à´§àµ?യമàµ?à´£àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? "
+"നി���ൾ���� ത�ന�ന�ന�ന�വ����ിൽ, നി���ൾ���� ������ള� വ�യ��തി�തമായി ബന�ധപ�പ��ാ�."
+" ��ൺസിൽ ������ള��� �ിപി�ി ���ൾ �മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസിൽ വി���ിയിൽ "
+"à´ªà´?àµ?à´?à´¿à´?à´ªàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´¤àµ?തിയിà´?àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?àµ?. താൽâ??à´ªàµ?പരàµ?à´¯ à´µàµ?à´°àµ?à´¦àµ?à´§àµ?യമàµ?à´£àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?ിൽâ??, ബാധിത à´?àµ?ൺസിൽ "
+"���� സ�വയ� സ�വയ� �പയ��ി�����. സ�ഭവത�തിന�റ� �ര� �ർ���യില� ഡ���യ�മ�ന�റ�ഷനില� "
+"à´?വർ à´?ൾപàµ?à´ªàµ?à´?à´¿à´²àµ?à´². à´?à´®àµ?à´®àµ?à´¯àµ?ണിറàµ?റി à´?àµ?ൺസിലിനàµ?à´?àµ?à´?àµ?റിà´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´?àµ?à´?àµ?തൽâ?? "
+"മാർâ??à´?àµ?à´?നിർâ??à´¦àµ?à´¦àµ?à´¶à´?àµ?à´?ളിൽâ?? à´?ാണാà´? [2]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -575,6 +657,20 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
+"നി���ൾ �സ�വ��ാര�യമായ പ�ര�മാറ�റത�തിന� വിധ�യനാ���യ� സാ��ഷ�യ� വഹി�����യ� "
+"�ല�ല����ിൽ മറ�റ�ന�ത����ില�� �ശ����ള�ണ������ില�, �ഴിയ�ന�നത�� വ��� "
+"�മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസിലിന� �റിയി�����. നി���ൾ���� �മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസില�മായി "
+"ന�രി���� ബന�ധപ�പ��ാ�, �ല�ല����ിൽ tor-community-council@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx."
+" നിലവില� ��ൺസിൽ ������ള� വി���ിയിൽ പ���ി�പ�പ���ത�തിയി����ണ��� [1]. "
+"�മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസിലിന�റ� സ�ഭവ പ�രതി�രണ� �ര�ന�ന�ര�ന�നായി വ�യത�യാസപ�പ����. "
+"സ�ഭവത�ത��� ��ൻ പ�രതി�രി���ാൻ ��ൺസിൽ �ല�ലാ ശ�രമ���ള�� ന�ത�ത��. �പദ�രവി��� "
+"�ല�ല����ിൽ �പ��സാധ�യതയ�ള�ള വ�യ��തിയ��� സ�ര��ഷയ����� ��ൺസിൽ മ�ൻ�ണന നൽ���. "
+"�പദ�രവി���പ�പ���ന�ന �ല�ല����ിൽ �പ��സാധ�യതയ�ള�ള വ�യ��തി�ൾ���� (വ�യ��തി�ൾ����)"
+" �ത� സമയത�ത�� സ�ഭവ റിപ�പ�ർ���� പിൻവലി���ാൻ �ഴിയ��. �പദ�രവമ� �പ��മ� ന�രി��ന�ന"
+" വ�യ��തിയ��� സമ�മതമില�ലാത� ����ൾ �രി���ല�� �ന�ന�� ��യ�യില�ല, �സന�നമായ �പ��മ�"
+" �ർ����� ദ�ഷമ� �ണ��ാ��ന�ന സാഹ�ര�യ���ളില�ഴി��. �മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസിലിന�റ� സ�ഭവ"
+" റിപ�പ�ർ���ി��ിന�����റി����� പ�രതി�രണ നയ���ള�����റി����� ����തൽ വിവര���ൾ "
+"�വര��� വി���ിയിൽ �ാണാ� [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -598,6 +694,14 @@ msgid ""
 "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
 "basis."
 msgstr ""
+"ത���ൾ���� �പദ�രവമ�ണ��ായതായി �ല�ല����ിൽ �പ��മ�ണ��ാ�ാമ�ന�ന� �ര�ത�ന�ന �ത�ര� "
+"വ�യ��തിയ���യ�� സ�ര��ഷയ������ ��ഷ�മത�തിന�� �മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസിൽ മ�ൻ�ണന "
+"നൽ��ന�ന�. �മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസിലിൽ �ര� പ�രശ�ന� റിപ�പ�ർ������യ�യ�ന�ന �ർ����� "
+"�വര��� റിപ�പ�ർ���� ��രവമായി �ാണ�മ�ന�ന� പ�രത���ഷി���ാ�. പ�രാര�ഭ റിപ�പ�ർ�����ൾ"
+" ര��ാമ�ലമ� വാ���ാല�ള�ള ര�പത�തില� ������ാ�. സ�ഭവത�തിന� ��ന�ി പരിഹാര� "
+"à´?വശàµ?യമിലàµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ, à´?à´°àµ? à´°àµ?à´?ാമàµ?ലമàµ?à´³àµ?à´³ റിപàµ?à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ? à´?ൻâ??à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¤ "
+"ഫ�ർമാറ�റിൽ �മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസില�മായി പ���ി�ാ�. �ര� സ�ഭവ പ�രതി�രണത�തിന�റ� "
+"���ത�ത �������ൾ �ര�ന�ന�ര�ന�നായി വ�യത�യാസപ�പ����."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:245
@@ -619,6 +723,13 @@ msgid ""
 "appealed by following the appeals process in the Community Council "
 "Guidelines [1]."
 msgstr ""
+"�ര� �മ�മ�യ�ണിറ�റി ���� �സ�വ��ാര�യമായ പ�ര�മാറ�റത�തിൽ �ർപ�പ����യാണ����ിൽ, �ര� "
+"മ�ന�നറിയിപ�പ�, �ന�പ�ാരി� മധ�യസ�ഥത, താൽ���ാലി� നിര�ധന� �ല�ല����ിൽ "
+"�മ�മ�യ�ണിറ�റിയിൽ നിന�ന� ശാശ�വതമായി പ�റത�താ���ൽ �ന�നിവ �ൾപ�പ��� �ന�നാൽ �തിൽ "
+"മാത�ര� പരിമിതപ�പ���ത�താത� ��ിതമ�ന�ന� �ര�ത�ന�ന �ത� ന�പ�ിയ�� �മ�മ�യ�ണിറ�റി "
+"��ൺസിൽ ���ത�ത����ാ�. �മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസിൽ മാർ���നിർദ�ദ�ശ���ളില� �പ�പ�ൽ "
+"പ�ര��രിയ പിന�ത��ർന�ന� �മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ൺസിലിന�റ� �ത� ന�പ�ി�ള�� ത�ര�മാന���ള�� "
+"�പ�പ�ൽ ��യ�യാ� [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -633,7 +744,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:258
 msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr ""
+msgstr "� പ�ര�മാറ�റ������� �ല�ലാ �മ�മ�യ�ണിറ�റി പ���ാളി�ള�യ�� �ൾ����ള�ള�ന�ന�:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:260
@@ -658,12 +769,12 @@ msgstr "പരസàµ?â??പരà´? à´ªàµ?രവരàµ?â??à´¤àµ?തനà´? à´¨à´?à´¤
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:268
 msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "�ല�ലാ �ൺല�ൻ, വ�യ��തി�ത �മ�മ�യ�ണിറ�റി വ�ദി�ളില��"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:270
 msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
-msgstr ""
+msgstr "�മ�മ�യ�ണിറ�റി ��ലിയ�മായി ബന�ധപ�പ���� �റ�റത�തവണ �ശയവിനിമയ���ളിൽ"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:277
@@ -675,6 +786,13 @@ msgid ""
 "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
 "the rest of our time."
 msgstr ""
+"�മ�മ�യ�ണിറ�റി ������ള��� സ�ര��ഷയ�യ�� ��ഷ�മത�ത�യ�� പ�രതി��ലമായി ബാധി���ാൻ "
+"�ത�തര� സ�വഭാവത�തിന� �ഴിയ�മ�പ�ൾ �മ�മ�യ�ണിറ�റി പ�രവർത�തന���ള��� "
+"പരിധി����പ�റത�ത� സ�ഭവി����ന�ന �സ�വ��ാര�യമായ പ�ര�മാറ�റത�തിന�� � "
+"പ�ര�മാറ�റ������വ�� �ന�ബന�ധ ന�പ�ി��രമ���ള�� ബാധ�മാണ�. ��ർ �മ�മ�യ�ണിറ�റിയില� "
+"à´?à´?à´?à´?àµ?à´?ൾâ?? à´?à´¨àµ?à´¨ നിലയിൽ, à´?à´?àµ?à´?ൾâ?? à´?àµ?റിൽâ?? à´ªàµ?രവർâ??à´¤àµ?തിà´?àµ?à´?àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾâ?? à´? à´?àµ?à´¡à´¿à´¨àµ? "
+"പിനàµ?à´¤àµ?ണയàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¯àµ?à´? പിനàµ?à´¤àµ?à´?à´°àµ?à´?à´¯àµ?à´? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?, മാതàµ?രമലàµ?à´² à´?à´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? ബാà´?àµ?à´?à´¿ "
+"സമയà´?àµ?à´?ളിൽâ?? à´?തിനàµ? à´¦àµ?ർബലപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´¤àµ?താതിരിà´?àµ?à´?ാൻâ?? à´¶àµ?à´°à´¦àµ?ധിà´?àµ?à´?àµ?à´?à´¯àµ?à´? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -692,6 +810,8 @@ msgid ""
 "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
 "International license."
 msgstr ""
+"��രിയ�റ�റ�വ� ��മൺസ� CC-BY-SA 4.0 �ന�താരാഷ���ര ല�സൻസിന� ��ഴിലാണ� � "
+"പ�ര�മാറ�റ������� പ���ി��ന�നത�."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -699,6 +819,9 @@ msgid ""
 "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
 " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
 msgstr ""
+"� പ�ര�മാറ�റ������� സിറ�റിസൺ പ�ര�മാറ�റ������ത�തിൽ നിന�ന� ��റ���� ഭാഷയ�� "
+"ഫ�ര�യിമി���� �പയ��ി����ന�ന�, �ത� CC-BY-SA ല�സൻസിന� ��ഴിൽ പ���ി��ന�ന�: "
+"citizencodeofconduct.org"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:289
@@ -706,3 +829,5 @@ msgid ""
 "[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
 "https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt";
 msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt";

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits