[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed



commit d8c96c64b87761a1719f157b504c946c318a8130
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Oct 29 11:25:03 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 8444 --------------------------------------------------------
 contents.pot   | 2842 ++++++++++++++++---
 2 files changed, 2390 insertions(+), 8896 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
deleted file mode 100644
index 5db27ed7a..000000000
--- a/contents+tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,8444 +0,0 @@
-# Translators:
-# ilkeryus <ilkeryus@xxxxxxxxx>, 2019
-# Emma Peel, 2019
-# erinm, 2019
-# Cenk Yıldızlı <goncagul@national.shitposting.agency>, 2019
-# Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2019
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-26 17:56+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2019\n"
-"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr "Sık Sorulan Sorular"
-
-#: https//support.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "About Tor"
-msgstr "Tor Hakkında"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser"
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/
-#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobil"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/
-#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "GetTor"
-msgstr "GetTor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/
-#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "Tor BaÄ?lantısı Kurmak"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/
-#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Censorship"
-msgstr "Sansür"
-
-#: https//support.torproject.org/https/
-#: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/
-#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Operators"
-msgstr "Aktarıcı Ä°Å?letenler"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion Hizmetleri"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/
-#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Misc"
-msgstr "DiÄ?er"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/
-#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "Haberdar Olun"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Debian Repository"
-msgstr "Debian Deposu"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
-msgstr ""
-"Tor Browser kullanırken, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiÄ?imi "
-"görebilir mi?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr ""
-"Tor Browser ziyaret ettiÄ?iniz web sitelerinin baÅ?kaları tarafından "
-"bilinmesini engeller."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
-"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
-"do."
-msgstr ""
-"Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcınız (ISP) gibi bazı kuruluÅ?lar Tor kullandıÄ?ınızı "
-"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiÄ?inizi göremez."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
-"website?"
-msgstr ""
-"Sitemiz bir sansürleyici tarafından engelleniyor. Tor Browser kullanıcıların"
-" sitemize eriÅ?melerine yardımcı olur mu?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
-" is blocked."
-msgstr ""
-"Tor Browser kesinlikle sansür uygulanan yerlerdeki kullanıcıların web "
-"sitenize eriÅ?mesine yardımcı olur."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most of the time, simply downloading the [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
-"to the blocked site will allow access."
-msgstr ""
-"EriÅ?im için genellikle [Tor Browser](https://www.torproject.org/download) "
-"uygulamasını indirmek ve engellenen web sitesinin adresine gitmek "
-"yeterlidir."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
-"circumvention options available, including [pluggable transports](https"
-"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
-msgstr ""
-"AÄ?ır sansür uygulanan yerlerde engellemeyi aÅ?mak için [DeÄ?iÅ?tirilebilir "
-"TaÅ?ıyıcılar](https://tb-manual.torproject.org/tr/transports/) gibi çeÅ?itli "
-"seçenekler bulunur. "
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-";
-"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-";
-"manual.torproject.org/circumvention/)."
-msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser Belgelerinde](https://tb-";
-"manual.torproject.org/tr/) bulunan [sansür](https://tb-";
-"manual.torproject.org/tr/circumvention/) bölümüne bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
-" or uBlock Origin?"
-msgstr ""
-"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti "
-"kurmalı mıyım?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
-"they can compromise your privacy and security."
-msgstr ""
-"Gizlilik ve güvenliÄ?inizi tehlikeye atabileceÄ?inden Tor Browser üzerine yeni"
-" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
-"potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
-msgstr ""
-"Yeni eklentiler kurmak Tor Browser uygulamasını öngörülemeyen Å?ekillerde "
-"etkileyerek kullandıÄ?ınız Tor Browser kopyasının eÅ?siz bir parmak izi "
-"olmasına yol açabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing "
-"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Tor Browser kopyanızın eÅ?siz bir parmak izi olursa, yaptıÄ?ınız iÅ?lemlerin "
-"anonimliÄ?i kalmaz ve Tor Browser kullanıyor olsanız bile izlenebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Basically, each browser's settings and features create what is called a "
-"\"browser fingerprint\"."
-msgstr ""
-"Temel olarak, her web tarayıcısının ayarları ve özellikleri bir \"web "
-"tarayıcı parmak izi\" oluÅ?turur."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
-"can be tracked across the internet."
-msgstr ""
-"Ã?oÄ?u web tarayıcı, buna özen göstermediÄ?inden her kullanıcının Ä°nternet "
-"üzerinde izlenebileceÄ?i bir eÅ?siz parmak izi oluÅ?turur."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
-msgstr ""
-"Tor Browser özellikle kullanıcıların parmak izinin neredeyse aynı (kusursuz "
-"deÄ?iliz) olmasını saÄ?layacak Å?ekilde tasarlanmıÅ?tır."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
-"making it difficult to track any individual user."
-msgstr ""
-"Bunun anlamı tüm Tor Browser kullanıcılarının parmak izinin birbirine "
-"benzemesidir. Bu durum kiÅ?ilerin izlenmesini zorlaÅ?tırır."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-"Yeni bir eklentinin Tor Browser uygulamasına saldırılacak yüzeyi arttırma "
-"olasılıÄ?ı vardır. "
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-"Bu durum kiÅ?isel verilerin sızdırılmasına ya da bir saldırganın Tor Browser "
-"uygulamasına zararlı yazılım bulaÅ?tırmasına neden olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you."
-msgstr ""
-"Eklentinin kendisi bile sizi izlemek için kötü niyetle tasarlanmıÅ? olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser already comes installed with two add-ons â?? <mark><a "
-"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\";>HTTPS Everywhere</a></mark> "
-"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\";>NoScript</a></mark> â?? and adding"
-" anything else could deanonymize you."
-msgstr ""
-"Tor Browser <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\";>HTTPS "
-"Everywhere</a></mark> ve <mark><a "
-"href=\"https://noscript.net/\";>NoScript</a></mark> eklentileri kurulmuÅ? "
-"olarak gelir. Bunlardan baÅ?ka eklentiler kurmak anonim kalmanızı tehlikeye "
-"atabilir ve kimliÄ?inizi açıÄ?a çıkarabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
-"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
-msgstr ""
-"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Blog "
-"sitesindeki [bu makaleye](https://blog.torproject.org/browser-";
-"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
-msgstr ""
-"Tor Browser Å?u anda [Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) ve [macOS](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#mac) üzerinde kullanılabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is a version of Tor Browser for "
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
-msgstr ""
-"Bir Tor Browser [Android](https://www.torproject.org/download/#android) "
-"sürümü var. Ayrıca [The Guardian Project](https://guardianproject.info) "
-"tarafından geliÅ?tirilen "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" uygulaması ile  Android aygıtınızdaki diÄ?er uygulamaların Tor aÄ?ını "
-"kullanmasını saÄ?layabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
-"Browser](https://onionbrowser.com)."
-msgstr ""
-"Henüz iOS için resmi bir Tor Browser uygulaması yok. [Onion "
-"Browser](https://onionbrowser.com) uygulamasını kullanmanızı öneririz."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
-" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
-"compromise your privacy."
-msgstr ""
-"Genel olarak, ayarları gizliliÄ?inizi tehlikeye atmayacak Å?ekilde yapabilecek"
-" uzman bir kullanıcı deÄ?ilseniz, Tor ile VPN  baÄ?lantısını birlikte "
-"kullanmanızı önermiyoruz. "
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\";>our "
-"wiki</a></mark>."
-msgstr ""
-"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\";>wiki "
-"sayfamıza</a></mark> bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr "Tor üzerinde bir arka kapı var mı?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr "Tor üzerinde kesinlikle bir arka kapı yok."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try "
-"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)."
-msgstr ""
-"Kimsenin bizden kontrol için kullanılacak bir arka kapı eklememizi istememiÅ?"
-" olmasının pek mümkün olmadıÄ?ını söyleyen bazı akıllı hukukçuların olduÄ?unu "
-"biliyoruz (A.B.D.)"
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win."
-msgstr ""
-"Bizden bunu isterlerse karÅ?ı koyacaÄ?ız ve (hukukçulara göre) büyük "
-"olasılıkla kazanacaÄ?ız "
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr "Tor uygulamasına hiç bir zaman bir arka kapı koymayacaÄ?ız."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
-"to our users, and a bad precedent for security software in general."
-msgstr ""
-"Tor uygulamasına bir arka kapı koymanın, kullanıcılarımız açısından son "
-"derece sorumsuzca bir davranıÅ? olacaÄ?ını ve güvenlik yazılımları açısından "
-"da genel olarak kötü bir örnek oluÅ?turacaÄ?ını düÅ?ünüyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
-" our professional reputations."
-msgstr ""
-"Güvenlik amaçlı bir yazılıma kasıtlı olarak bir arka kapı koymamız "
-"profesyonel itibarımıza zarar verir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
-msgstr ""
-"Bir daha hiç kimse yazılımımıza güvenmez, elbette çok haklı bir nedenle!"
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
-msgstr ""
-"Bununla birlikte, insanlar pek çok incelikli saldırı yapmayı deneyebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
-"like that."
-msgstr ""
-"Kimileri bizi taklit edebilir ya da bilgisayarlarımıza sızabilir, bunun gibi"
-" Å?eyler deneyebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
-"diffs since the last release) for suspicious things."
-msgstr ""
-"Tor açık kaynak bir yazılım ve kaynak kodunu (ya da en azından bir önceki "
-"sürüme göre yapılmıÅ? deÄ?iÅ?iklikleri) Å?üpheli Å?eylere karÅ?ı gözden "
-"geçirmelisiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
-msgstr ""
-"Bizler (ya da daÄ?ıtıcılar) kaynak kodunu size vermiyorsak, kesinlikle bir "
-"tuhaflık olduÄ?unu düÅ?ünebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
-" the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
-msgstr ""
-"Bununla birlikte sürümlerin [PGP imzalarını(/tbb/how-to-verify-signature/) "
-"da denetlemelisiniz. Böylece hiç kimsenin daÄ?ıtım sitelerine müdahale "
-"etmediÄ?inden emin olabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"Ayrıca Tor uygulamasında yanlıÅ?lıkla anonimliÄ?inizi etkileyebilecek bazı "
-"hatalar bulunabilir. "
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep "
-"your Tor versions up-to-date."
-msgstr ""
-"Düzenli olarak anonimlik ile ilgili hataları tarayıp düzeltmeye çalıÅ?ıyoruz."
-" Bu nedenle güncel Tor sürümünü kullanmaya çalıÅ?ın."
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What programs can I use with Tor?"
-msgstr "Tor ile birlikte hangi uygulamaları kullanabilirim?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't "
-"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough"
-" to be able to recommend a safe configuration."
-msgstr ""
-"Tor ile kullanabileceÄ?iniz bir çok uygulama var. Ancak tüm uygulamaların "
-"saÄ?ladıÄ?ı anonimlik düzeyini güvenli bir yapılandırma önerebilecek kadar "
-"araÅ?tırmadık. "
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying "
-"specific "
-"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
-msgstr ""
-"Viki sayfamızda topluluk tarafından [belirli uygulamaları "
-"TorlaÅ?tırmak](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)"
-" için hazırlanmıÅ? yönergeleri bulabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "Bu listeye ek yaparak güncel tutmamıza yardımcı olabilirsiniz!"
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
-"the web safely using Tor."
-msgstr ""
-"Ã?oÄ?u kiÅ?i, web üzerinde güvenle gezinmek için gereken her Å?eye sahip Tor "
-"Tarayıcı uygulamasını kullanıyor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
-"recommended](/tbb/tbb-9/)."
-msgstr ""
-"Tor uygulamasını diÄ?er tarayıcılar ile kullanmak [tehlikeli olabilir ve "
-"önerilmez](/tbb/tbb-9/)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr "Tor uygulamasını daÄ?ıtabilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes."
-msgstr "Evet."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr "Tor uygulaması [özgür bir yazılımdır](https://www.fsf.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
-"modified or unmodified, either for a fee or gratis."
-msgstr ""
-"Bu size Tor uygulamasını, deÄ?iÅ?tirerek ya da deÄ?iÅ?tirmeden ücretli ya da "
-"ücretsiz daÄ?ıtma hakkı verir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr "Bizden izin almanız gerekmez."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
-"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
-msgstr ""
-"Bununla birlikte, Tor uygulamasını daÄ?ıtacaksanız "
-"[LÄ°SANS](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE) koÅ?ullarımıza "
-"uymanız gerekir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
-"whatever part of the Tor software you're distributing."
-msgstr ""
-"Basitçe, daÄ?ıttınız Tor uygulaması ile birlikte LÄ°SANS dosyamızı da vermeniz"
-" gerekir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
-"software, though."
-msgstr ""
-"Bize bunu sorun kiÅ?iler genellikle yalnız Tor uygulamasını daÄ?ıtmak "
-"istemiyor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr "Tor Browser uygulamasını daÄ?ıtmak istiyorlar."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-";
-"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Tor Browser içinde [Uzun Süre Desteklenen Firefox "
-"Sürümü](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/) ile NoScript "
-"ve HTTPS-Everywhere eklentileri bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr "Bu uygulamaların lisans koÅ?ullarına da uymanız gerekir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General "
-"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
-"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
-msgstr ""
-"Bu iki Firefox eklentisi [GNU Genel Kamu "
-"Lisansı](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html) koÅ?ulları altında "
-"daÄ?ıtılırken, Uzun Süre Desteklenen Firefox ESR sürümü Mozilla Kamu Lisansı "
-"koÅ?ulları altında daÄ?ıtılır."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
-"these programs everywhere you include the bundles themselves."
-msgstr ""
-"Lisans koÅ?ullarına uymanın en kolay yolu, paketleri eklediÄ?iniz her yere bu "
-"uygulamaların kaynak kodunu eklemektir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
-"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
-msgstr ""
-"Ayrıca ziyaretçilerinize Tor uygulamasının ne olduÄ?u, kim tarafından "
-"üretildiÄ?i ve hangi özellikleri saÄ?ladıÄ?ı (ve saÄ?lamadıÄ?ı) hakkında "
-"kafalarının karıÅ?mamasını saÄ?layacak Å?ekilde bilgi vermelisiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
-"details."
-msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için [marka "
-"SSS](https://www.torproject.org/about/trademark/) bölümüne bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr "Tor uygulamasının diÄ?er vekil sunuculardan farkı nedir?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
-"allows you to use it to relay your traffic."
-msgstr ""
-"Tipik bir vekil sunucu hizmeti saÄ?layıcısı Ä°nternet üzerinde bir yere bir "
-"sunucu koyarak veri trafiÄ?inizi bu sunucu üzerinden aktarır."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr "Bu uygulama basit ve bakımı kolay bir alt yapı saÄ?lar."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr "Kullanıcının verileri aynı sunucuya girer ve çıkar."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
-"advertisements on the server."
-msgstr ""
-"Hizmet saÄ?layıcı vekil sunucu için bir ücret alabilir ya da maliyetini "
-"karÅ?ılamak için sunucu üzerinden reklam yayınlayabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr "En basit yapılandırmada herhangi bir uygulama kurmanız gerekmez."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr ""
-"Tek yapmanız gereken web tarayıcınızın vekil sunucu ayarlarını "
-"düzenlemektir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for"
-" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
-"things."
-msgstr ""
-"Ã?evrimiçi kiÅ?isel gizliliÄ?iniz ve anonim kalmanız önemli deÄ?il ise ve hizmet"
-" saÄ?layıcının kötü niyetli Å?eyler yapmayacaÄ?ına güveniyorsanız, basit vekil "
-"sunucu hizmeti saÄ?layıcıları yeterli çözümlerdir. "
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which"
-" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
-" wifi Internet."
-msgstr ""
-"Bazı basit vekil sunucu hizmeti saÄ?layıcıları baÄ?lantı güvenliÄ?ini saÄ?lamak "
-"için SSL kullanır. Böylece ücretsiz İnternet sunan kafeler benzeri "
-"baÄ?lantılardaki olası izleyicilere karÅ?ı korunursunuz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
-"Basit vekil sunucu hizmeti saÄ?layıcıları tek bir sorun noktası oluÅ?turur."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
-"Hizmet saÄ?layıcı sizin kim olduÄ?unuzu ve Ä°nternet üzerinde ne yaptıÄ?ınızı "
-"bilir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr "Kendi sunucuları üzerinden geçtiÄ?inden verilerinizi görebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
-" it to your banking site or to ecommerce stores."
-msgstr ""
-"Bazı durumlarda banka ve e-ticaret sitelerine aktardıÄ?ı Å?ifrelenmiÅ? "
-"verilerinizin içini bile görebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their "
-"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
-"details."
-msgstr ""
-"Bu hizmet saÄ?layıcının verilerinizi izlemediÄ?ine, verilerinizin arasına "
-"kendi reklamlarını eklemediÄ?ine ya da kiÅ?isel verilerinizi kaydetmediÄ?ine "
-"güvenmek zorunda kalırsınız."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
-"it on to the destination."
-msgstr ""
-"Tor uygulaması, verilerinizi hedefe ulaÅ?tırmadan önce en az 3 farklı sunucu "
-"üzerinden geçirir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays,"
-" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
-"are sending into the Tor network."
-msgstr ""
-"Ã?ç aktarıcının her birinde ayrı bir Å?ifreleme katmanı kullanıldıÄ?ından, "
-"Ä°nternet baÄ?lantınızı izleyen biri Tor aÄ?ına gönderdiÄ?iniz verileri göremez "
-"ya da deÄ?iÅ?tiremez."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
-"where it pops out somewhere else in the world."
-msgstr ""
-"Verileriniz Tor istemcisi (bilgisayarınız) ile Dünyanın herhangi bir yerine "
-"çıkan ucu arasında Å?ifrelenmiÅ? olarak aktarılır."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
-msgstr "### Birinci sunucu kim olduÄ?umu bilemez mi?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Possibly."
-msgstr "Olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
-"computer."
-msgstr ""
-"Maalesef üç sunucunun ilki bilgisayarınızdan Å?ifrelenmiÅ? Tor verilerinin "
-"geldiÄ?ini görebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor."
-msgstr ""
-"Bununla birlikte kim olduÄ?unuzu ve Tor üzerinde ne yaptıÄ?ınızı bilemez."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
-msgstr "Tek bilebileceÄ?i \"Bu IP adresi Tor kullanıyor\" olur."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"Tor uygulamasını kullanmak dünya üzerinde hiç bir yerde kanun dıÅ?ı deÄ?ildir."
-" Bu nedenle yalnız Tor kullanmakta sorun yoktur."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
-"where you are going on the Internet."
-msgstr ""
-"Hala, kim olduÄ?unuz ve Ä°nternet üzerinde nereye baktıÄ?ınız gibi  bilgilerin "
-"bu durak tarafından öÄ?renilmesine karÅ?ı korunmuÅ? olursunuz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Can't the third server see my traffic?"
-msgstr "### �çüncü sunucu verilerimi göremez mi?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
-msgstr ""
-"Maalesef bu sunucuların üçüncüsü Tor aÄ?ına gönderdiÄ?iniz verileri görebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It won't know who sent this traffic."
-msgstr "Ancak bu verileri kimin gönderdiÄ?ini bilemez."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
-msgstr "Å?ifreleme (HTTPS gibi) kullanıyorsanız yalnız hedefi bilebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
-" Tor and HTTPS interact."
-msgstr ""
-"Buradaki [Tor ve HTTPS](/https/https-1/) görselleÅ?tirmesine bakarak Tor ile "
-"HTTPS etkileÅ?imini anlayabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
-msgstr ""
-"Tor kullandıÄ?ım uygulamanın gönderdiÄ?i veriler içinden kiÅ?isel bilgilerimi "
-"siler mı?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, it doesn't."
-msgstr "Hayır, böyle bir Å?ey yapmaz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to use a separate program that understands your application and "
-"protocol and knows how to clean or \"scrub\" the data it sends."
-msgstr ""
-"Bunun için, kullandıÄ?ınız uygulamayı ve iletiÅ?im kuralını tanıyan ve "
-"uygulama tarafından gönderilen verileri nasıl temizleyeceÄ?ini ya da "
-"deÄ?iÅ?tireceÄ?ini bilen ayrı bir uygulama kullanmanız gerekir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
-"string, uniform for all users."
-msgstr ""
-"Tor Browser, web tarayıcı sürümü gibi uygulama düzeyinde belirleyici "
-"bilgileri tüm kullanıcılar için aynı olacak Å?ekilde deÄ?iÅ?tirmeye çalıÅ?ır."
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can't do anything about text that you type into forms, though."
-msgstr ""
-"Tor Browser formlara yazdıÄ?ınız metinler ile ilgili hiç bir Å?ey yapamaz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is Tor?"
-msgstr "Tor nedir?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr "\"Tor\" adı birkaç farklı bileÅ?eni tanımlayabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
-"the Internet. It protects you by bouncing your communications around a "
-"distributed network of relays run by volunteers all around the world: it "
-"prevents somebody watching your Internet connection from learning what sites"
-" you visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
-"location. This set of volunteer relays is called the Tor network."
-msgstr ""
-"Tor uygulaması bilgisayarınızda çalıÅ?tırabileceÄ?iniz ve Ä°nternet üzerinde "
-"sizinle ilgili bilgilerin korunmasına yardımcı olan bir programdır. İnternet"
-" trafiÄ?i verilerinizi, dünyanın çeÅ?itli yerlerinde bulunan gönüllüler "
-"tarafından iÅ?letilen aktarıcılardan oluÅ?an bir aÄ? içinde dolaÅ?tırarak, "
-"Ä°nternet baÄ?lantınızın izlenmesinin önüne geçer ve hangi sitelere "
-"baktıÄ?ınız, hangi coÄ?rafi konumda bulunduÄ?unuz gibi bilgilerin öÄ?renilmesini"
-" engeller. Bu gönüllü aktarıcı noktalarının oluÅ?turduÄ?u yapıya Tor AÄ?ı "
-"denir."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
-"Firefox that fixes many privacy issues. You can read more about Tor on our "
-"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
-msgstr ""
-"Ã?oÄ?u insan Tor aÄ?ını, engellenen web sitelerine eriÅ?mek ve kim olduÄ?unun "
-"açıÄ?a çıkmasını engellemek için geliÅ?tirilmiÅ? bir Firefox sürümü olan Tor "
-"Browser uygulaması üzerinden kullanır. Tor hakkında ayrıntılı bilgi almak "
-"için [buraya bakabilirsiniz](https://www.torproject.org/about/history/)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
-"develops the Tor software."
-msgstr ""
-"Tor yazılımları kar amacı gütmeyen (hayır amaçlı) bir kuruluÅ? olan Tor "
-"Projesi tarafından geliÅ?tirilip güncellenmektedir. "
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr "Adı neden Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr "Tor bir soÄ?an yöneltici (onion routing) aÄ?ı olduÄ?undan."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When we were starting the new next-generation design and implementation of "
-"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
-"routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
-msgstr ""
-"2001-2002 yıllarında yeni nesil onion routing tasarımı ve uygulaması ile "
-"ilgili çalıÅ?maya baÅ?ladıÄ?ımızda ve baÅ?kalarına onion routing üzerinde "
-"çalıÅ?tıÄ?ımızı söylediÄ?imizde \"Ã?ok iyi. Peki hangisi?\" Å?eklinde yanıt "
-"alıyorduk."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out"
-" of the actual [onion routing project](http://www.onion-router.net/) run by "
-"the Naval Research Lab."
-msgstr ""
-"Onion routing günlük kullanılan bir terim olsa bile, Tor Donanma AraÅ?tırma "
-"Laboratuvarları tarafından yürütülen gerçek [onion routing "
-"projesi](http://www.onion-router.net/) içinden çıktı."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr "(aynı zamanda güzel Almanca ve Türkçe çevirileri var)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
-"\"TOR\"."
-msgstr "Not: Ã?zgün adı bir kısaltma olmasına raÄ?men, Tor \"TOR\" olarak yazılmaz."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr "Yalnız ilk harfi büyük kullanılmıÅ?tır."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and"
-" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
-"the fact that they spell it wrong."
-msgstr ""
-"Aslında genellikle yazıÅ? Å?ekillerine bakarak, web sitemize hiç bakmamıÅ? (ve "
-"bunun yerine Tor hakkında bildiklerini etraftaki haberlerden öÄ?renmiÅ?) "
-"kiÅ?ileri hemen ayırt edebiliyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doÄ?rularım?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-"Bir sayısal imza, bir paketin gerçekten özgün geliÅ?tiricileri tarafından "
-"üretildiÄ?ini ve üzerinde sonradan bir deÄ?iÅ?iklik yapılmadıÄ?ını anlamak için "
-"kullanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor program "
-"you download is the one we have created and has not been modified by some "
-"attacker."
-msgstr ""
-"AÅ?aÄ?ıda bunun neden önemli olduÄ?unu ve indirdiÄ?iniz bir Tor kopyasının bizim"
-" tarafımızdan oluÅ?turulmuÅ? ve bazı saldırganlar tarafından deÄ?iÅ?tirilmemiÅ? "
-"olduÄ?unu nasıl anlayabileceÄ?inizi anlatacaÄ?ız."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is "
-"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
-"\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-"[İndirme sayfamızdaki](https://www.torproject.org/download/) her dosyanın "
-"yanında dosya ile aynı adı taÅ?ıyan \".asc\" uzantılı bir dosya daha bulunur."
-" Bu .asc dosyaları OpenPGP imzalarıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr ""
-"Bu imzalar, indirdiÄ?iniz dosyanın tam olarak almanızı istediÄ?imiz dosya "
-"olduÄ?unu doÄ?rulamanızı saÄ?lar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-"Ã?rneÄ?in, `torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe` dosyasının imza dosyası "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe.asc` Å?eklindedir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
-"different operating systems."
-msgstr ""
-"Å?imdi size, indirdiÄ?iniz bir dosyanın sayısal imzasını farklı iÅ?letim "
-"sistemleri üzerinde nasıl doÄ?rulayabileceÄ?inizi anlatacaÄ?ız."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
-"signed."
-msgstr ""
-"Ä°mza dosyası tarihinin, paketin imzalandıÄ?ı tarih ile aynı olduÄ?unu "
-"görebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
-"with a different date."
-msgstr ""
-"Yani her yeni paket dosyası yüklendiÄ?inde, farklı bir tarihi olan yeni bir "
-"imza oluÅ?turulur."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
-"reported date may vary."
-msgstr ""
-"Ä°mzayı doÄ?ruladıÄ?ınız sürece, belirtilen tarihin deÄ?iÅ?mesi önemli deÄ?ildir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr "### GnuPG kurmak"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
-"signatures."
-msgstr ""
-"Ä°mzaları doÄ?rulayabilmeniz için öncelikle GnuPG uygulaması kurulmuÅ? "
-"olmalıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For Windows users:"
-msgstr "#### Windows kullanıcıları için:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
-"and run its installer."
-msgstr ""
-"Windows kullanıyorsanız, [Gpg4win uygulamasını "
-"indirip](https://gpg4win.org/download.html) kurucuyu çalıÅ?tırın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
-"windows command-line, `cmd.exe`."
-msgstr ""
-"Ä°mzayı doÄ?rulamak için `cmd.exe` windows komut satırında bir kaç komut "
-"yazmanız gerekir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For macOS users:"
-msgstr "#### macOS kullanıcıları için:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using macOS, you can [install "
-"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
-msgstr ""
-"macOS kullanıyorsanız [GPGTools uygulamasını "
-"kurabilirsiniz](https://www.gpgtools.org)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
-" Terminal (under \"Applications\")."
-msgstr ""
-"Ä°mzayı doÄ?rulamak için Terminal (\"Uygulamalar altında\") üzerinden bir kaç "
-"komut yazmanız gerekir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr "#### GNU/Linux kullanıcıları için:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
-"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
-msgstr ""
-"GNU/Linux kullanıyorsanız, çoÄ?u GNU/Linux daÄ?ıtımında önceden kurulmuÅ? "
-"olduÄ?undan büyük olasılıkla sisteminizde GnuPG vardır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
-"terminal window.  How to do this will vary depending on your distribution."
-msgstr ""
-"Ä°mzayı doÄ?rulamak için uçbirim üzerinden bir kaç komut yazmanız gerekir. "
-"Bunu nasıl yapacaÄ?ınız daÄ?ıtımınızın özelliklerine baÄ?lıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr "### Tor geliÅ?tiricilerinin anahtarlarını almak"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr "Tor Browser sürümlerini Tor Browser Ekibi imzalar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Import the Tor Browser Developers signing key "
-"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
-msgstr ""
-"Tor Browser GeliÅ?tiricilerinin imzalama anahtarını içe aktarın "
-"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
-"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should show you something like:"
-msgstr "Bunun sonucunda Å?öyle bir Å?ey görmelisiniz:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
-" <torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>\" imported"
-msgstr ""
-"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
-" <torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>\" imported"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr "gpg: Total number processed: 1"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg:               imported: 1"
-msgstr "gpg:               imported: 1"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-msgstr "pub   rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"uid           [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>"
-msgstr ""
-"uid           [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-msgstr "sub   rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
-"fingerprint here):"
-msgstr ""
-"Anahtarı içe aktardıktan sonra bir dosyaya kaydedebilirsiniz (buradaki "
-"parmak izi ile tanımlayarak):"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --output ./tor.keyring --export "
-"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
-"gpg --output ./tor.keyring --export "
-"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Verifying the signature"
-msgstr "### Ä°mzayı doÄ?rulamak"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
-"download the corresponding \".asc\" signature file as well as the installer "
-"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
-" that you downloaded."
-msgstr ""
-"Ä°ndirdiÄ?iniz paketin imzasını doÄ?rulamak için kurucu dosyasının yanında "
-"ilgili \".asc\" imza dosyasını da indirmeniz gerekir. Ardından bir GnuPG "
-"komutu yazarak indirdiÄ?iniz dosyanın imzasını doÄ?rulayabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
-"\"Downloads\" folder."
-msgstr ""
-"AÅ?aÄ?ıdaki örnek komutlar bu iki dosyayı Downloads klasörüne indirdiÄ?inizi "
-"varsayarak yazılmıÅ?tır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-"
-"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe"
-msgstr ""
-"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-"
-"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.5-osx64_en-"
-"US.dmg{.asc,}"
-msgstr ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.5-osx64_en-"
-"US.dmg{.asc,}"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
-msgstr ""
-"#### GNU/Linux kullanıcıları için (32 bit paketi kullanıyorsanız 64 yerine "
-"32 yazın):"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-8.5.5_en-"
-"US.tar.xz{.asc,}"
-msgstr ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-8.5.5_en-"
-"US.tar.xz{.asc,}"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr "Komutun sonucunda Å?öyle bir Å?ey görmelisiniz:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv:                using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr "gpgv:                using RSA key EB774491D9FF06E2"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>\""
-msgstr ""
-"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [learn more about "
-"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
-msgstr ""
-"[GnuPG hakkında ayrıntılı bilgi almak için buraya "
-"tıklayabilirsiniz](https://www.gnupg.org/documentation/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
-"Browser?"
-msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
-"post that details its new features and known issues."
-msgstr ""
-"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladıÄ?ımızda, yeni eklenen "
-"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir günlük yazısı da yayınlıyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out <a href=\"https://blog.torproject.org\";>blog.torproject.org</a> for a "
-"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaÅ?arsanız, <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org\";>blog.torproject.org</a> adresine "
-"bakarak, bu durumun son yayınlanan kararlı Tor Browser sürümü için bilinen "
-"bir sorun olup olmadıÄ?ını anlayabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your issue is not listed, please file a <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org\";>bug report</a></mark> about what you're"
-" experiencing."
-msgstr ""
-"YaÅ?adıÄ?ınız sorun ile ilgili bir bilgi yoksa, bu sorun hakkında bir <mark><a"
-" href=\"https://trac.torproject.org\";>hata bildiriminde</a></mark> "
-"bulunabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı "
-"engelliyor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
-"certain processes that would otherwise be blocked."
-msgstr ""
-"Ã?oÄ?u antivirus ya da kötü niyetli yazılımlardan korunma uygulamasında, "
-"kullanılmasına izin verilecek uygulamaları belirleyen ve kullanıcıların "
-"düzenleyebileceÄ?i bir \"beyaz liste\" özelliÄ?i bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
-"settings for a \"whitelist\" or something similar."
-msgstr ""
-"Lütfen antivirus ya da kötü niyetli yazılımlardan korunma uygulamasını "
-"açarak \"beyaz liste\" (whitelist) ya da benzeri bir ayar bulun."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr "Ardından Å?u iÅ?lemleri yapın:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For Windows"
-msgstr "* Windows için"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* firefox.exe"
-msgstr "* firefox.exe"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.exe"
-msgstr "* tor.exe"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For macOS"
-msgstr "* macOS için"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* TorBrowser"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.real"
-msgstr "* tor.real"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden baÅ?latın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr "Bu iÅ?lemler yaÅ?adıÄ?ınız sorunları çözmeli."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
-"blocking Tor at the firewall level."
-msgstr ""
-"Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı "
-"düzeyinde Tor aÄ?ına eriÅ?imi engelleyebileceÄ?ini unutmayın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
-msgstr ""
-"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak Å?imdi "
-"bulamıyorum."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr ""
-"Ä°ndirip çalıÅ?tırdıÄ?ınız dosya sizden bir hedef klasör belirtmenizi "
-"istemiÅ?tir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
-"Downloads or Desktop folder."
-msgstr ""
-"Bu klasörün hangisi olduÄ?unu hatırlamıyorsanız, genellikle Ä°ndirilenler ya "
-"da Masaüstü klasörleri kullanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
-"the option to create a shortcut."
-msgstr ""
-"Kurulum sırasında kısayol oluÅ?turulması ile ilgili seçeneÄ?in iÅ?aretini "
-"kazayla kaldırmadıysanız, varsayılan Windows kurucu ayarları Masaüstünde bir"
-" kısayol oluÅ?turur. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
-"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
-msgstr ""
-"Bu klasörler içinde bulamadıysanız, uygulamayı yeniden indirin ve size "
-"sorulan indirme klasörünün yerine bakın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
-"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
-msgstr ""
-"Kolay hatırlayacaÄ?ınız bir klasör konumu seçin. Ä°ndirme tamamlandıÄ?ında bu "
-"klasörün içinde Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
-msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dıÅ?ı bırakılmıÅ?tır ve "
-"etkinleÅ?tirilmemesi önerilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We donâ??t think Flash is safe to use in any browser â?? it's a very insecure "
-"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
-"malware."
-msgstr ""
-"Flash uygulamasının hiç bir tarayıcıda güvenli olmadıÄ?ını ve kullanılmaması "
-"gerektiÄ?ini düÅ?ünüyoruz. Flash uygulamasında gizliliÄ?inizi kolayca tehlikeye"
-" atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların yüklenmesine neden olabilecek çok"
-" sayıda güvenlik açıÄ?ı bulunuyor. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
-" the use of Flash."
-msgstr ""
-"Neyse ki çoÄ?u web sitesi, aygıt ve diÄ?er web tarayıcıları Flash kullanmaktan"
-" vazgeçiyor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diÄ?er uygulamaları korur mu?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr "Tor aÄ?ı üzerine yalnız Tor Browser trafiÄ?i yönlendirilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any other application on your system (including other browsers) will not "
-"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
-"protected."
-msgstr ""
-"Sisteminizdeki diÄ?er tüm uygulamaların (diÄ?er web tarayıcılar dahil) "
-"baÄ?lantıları Tor aÄ?ı üzerine yönlendirilmediÄ?inden bu anlamda korunmaz. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr ""
-"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları "
-"gerekir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
-"take a look at the <mark><a href=\"https://tails.boum.org/\";>Tails live "
-"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
-"a USB stick or a DVD."
-msgstr ""
-"Tüm trafiÄ?in Tor aÄ?ından geçeceÄ?inden emin olmanız gerekiyorsa, â??<mark><a "
-"href=\"https://tails.boum.org/\";>Tails canlı iÅ?letim sistemine</a></mark> "
-"bir göz atın. Bu sistemi hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD "
-"üzerinden baÅ?latabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr "Chrome OS için Tor Browser indirebilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
-msgstr "Maalesef, henüz Chrome OS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You could run [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note "
-"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
-"desktop) versions of websites."
-msgstr ""
-"Chrome OS üzerinde  [Android için Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) kullanabilirsiniz. "
-"Chrome OS üzerinde Tor Mobile kullandıÄ?ınızda web sitelerinin mobil "
-"(masaüstü deÄ?il) sürümlerini görebileceÄ?inizi unutmayın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
-"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
-msgstr ""
-"Bununla birlikte uygulamayı Chrome OS üzerinde denetlemediÄ?imiz için Android"
-" için Tor Browser tarafından saÄ?lanan tüm kiÅ?isel gizlilik özelliklerinin "
-"düzgün çalıÅ?ıp çalıÅ?madıÄ?ını bilmiyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr "Ã?ıkıÅ? yapacaÄ?ım ülkeyi seçebilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr ""
-"Tor devresi oluÅ?turma iÅ?leminde deÄ?iÅ?iklik yapılmaması önemle önerilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"En iyi korumayı elde etmek için yöneltme seçiminin Tor tarafından "
-"yapılmasına izin verin. GiriÅ? ya da çıkıÅ? duraklarını kendiniz seçerseniz "
-"anonim kalma olasılıÄ?ınız azalır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
-"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
-"of using Tor."
-msgstr ""
-"Yalnız belirli bir ülkede bulunan kaynaklara eriÅ?meniz gerekiyorsa, Tor "
-"yerine VPN kullanmayı düÅ?ünebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
-"they will help solve some geolocation restriction issues."
-msgstr ""
-"VPN baÄ?lantılarının Tor ile aynı düzeyde gizlilik saÄ?lamadıÄ?ını unutmayın. "
-"Ancak VPN kullanarak bazı coÄ?rafi konum engellemelerini aÅ?abilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
-msgstr ""
-"Tor Browser ile baÅ?ka bir web tarayıcısını aynı anda çalıÅ?tırmak güvenli "
-"midir?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
-" Tor's performance or privacy properties."
-msgstr ""
-"Tor Browser ile baÅ?ka bir web tarayıcısını aynı anda çalıÅ?tırırsanız, Tor "
-"Browser hızı ya da kiÅ?isel gizliliÄ?i koruma özellikleri etkilenmez."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
-"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
-" do something that you intended to do in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Bununla birlikte diÄ?er web tarayıcısında yapacaÄ?ınız iÅ?lemlerde kiÅ?isel "
-"gizliliÄ?inizin korunmayacaÄ?ını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak "
-"istediÄ?iniz bir iÅ?lemi yanlıÅ?lıkla diÄ?er tarayıcı üzerinde yapmamaya özen "
-"gösterin."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "*BSD desteÄ?i var mı?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
-" *BSD."
-msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is something called the <mark><a "
-"href=\"https://www.torbsd.org/\";>TorBSD project</a></mark>, but their Tor "
-"Browser is not officially supported."
-msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://www.torbsd.org/\";>TorBSD projesi</a></mark> olarak "
-"adlandırılmıÅ? bir çalıÅ?ma var ancak bu grubun hazırladıÄ?ı Tor Browser "
-"uygulamasını resmi olarak desteklemiyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I canâ??t connect to Tor Browser, is my network censored?"
-msgstr "Tor Browser baÄ?lantısını kuramıyorum. AÄ?ım sansürleniyor mu?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
-msgstr ""
-"Sansürlenen bir aÄ? üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı "
-"denemelisiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
-"choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
-"window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde kullanılabilecek bazı köprüler bulunur ve bu köprüler "
-"Tor Browser ilk kez çalıÅ?tırıldıÄ?ında açılan Tor BaÅ?latıcı penceresindeki "
-"\"yapılandırma\" bölümünden (yönergeleri izleyerek) seçilebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges "
-"website](https://bridges.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"BaÅ?ka köprüler kullanmanız gerekiyorsa {Köprüler web "
-"sitesinden](https://bridges.torproject.org/) bilgi alabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
-#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-";
-"manual.torproject.org/bridges)."
-msgstr ""
-"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser belgelerine](https"
-"://tb-manual.torproject.org/tr/bridges) bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr "Bu durum Tor için normaldir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
-msgstr ""
-"Devrenizdeki ilk aktarıcı \"giriÅ? koruması\" ya da \"koruma\" olarak "
-"adlandırılır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
-" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
-msgstr ""
-"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karÅ?ı koruma saÄ?lamak için devrenizde "
-"2-3 ay süreyle aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
-"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
-msgstr ""
-"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiÄ?inizde deÄ?iÅ?ir ve bu "
-"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik koruması saÄ?lar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-";
-"parameters\">blog post</a></mark> and <mark><a href=\"https://www-";
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
-"guards."
-msgstr ""
-"Koruma aktarıcılarının çalıÅ?ması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için "
-"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-";
-"changing-guard-parameters\">günlük yazısına</a></mark>, giriÅ? korumaları ile"
-" ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://www-";
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">ilgili yayına</a></mark> "
-"bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Tor Browser won't connect, but it doesnâ??t seem to be an issue with "
-"censorship."
-msgstr ""
-"Tor Browser baÄ?lantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi "
-"görünmüyor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
-"is an incorrect system clock."
-msgstr ""
-"En sık karÅ?ılaÅ?ılan Tor Browser baÄ?lantı sorunlarından biri sistem saatinin "
-"hatalı olmasıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr ""
-"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doÄ?ru olduÄ?undan emin olun."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
-#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
-"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
-msgstr ""
-"Bu yöntem sorununuzu çözmezse [Tor Browser belgelerinde](https://tb-";
-"manual.torproject.org/tr/troubleshooting). sorun çözme bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr "Tor Browser ileti günlüÄ?ünü nasıl görüntülerim?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
-msgstr ""
-"Tor Browser aÄ?a ilk kez baÄ?landıÄ?ında görüntülenen penceredeki \"Tor "
-"GünlüÄ?ünü Panoya Kopyala\" düÄ?mesine tıklayın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
-" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
-msgstr ""
-"Tor Browser zaten açıksa Torbutton simgesine tıklayın (ekranın sol üst "
-"bölümündeki küçük yeÅ?il soÄ?an) ve \"AÄ? Ayarlarını Aç\" üzerine tıklayıp "
-"\"Tor GünlüÄ?ünü Panoya Kopyala\" üzerine tıklayın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
-msgstr ""
-"GünlüÄ?ü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine "
-"yapıÅ?tırabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr ""
-"Tor daha hızlı çalıÅ?abilir mi? Tor Browser diÄ?er web tarayıcılarından daha "
-"mı yavaÅ??"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-msgstr "Tor Browser bazen diÄ?er web tarayıcılarından daha yavaÅ? olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
-" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
-" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' "
-"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
-"latency will always be present."
-msgstr ""
-"Tor aÄ?ında günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı bulunuyor ve tüm "
-"trafiÄ?i yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük "
-"bazen gecikmelere neden olabiliyor. Tasarımın doÄ?ası gereÄ?i verileriniz "
-"dünya üzerinde deÄ?iÅ?ik konumlarda bulunan ve gönüllüler tarafından iÅ?letilen"
-" sunucular üzerinden geçirildiÄ?inden her zaman bazı dar boÄ?azlar ve aÄ? "
-"gecikmeleri olacaktır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can help improve the speed of the network by [running your own "
-"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
-" so."
-msgstr ""
-"[Kendi aktarıcınızı iÅ?leterek](https://community.torproject.org/relay/) ya "
-"da baÅ?kalarını bu konuda yüreklendirerek aÄ? hızının artmasına katkıda "
-"bulunabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the "
-"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open "
-"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-";
-"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
-msgstr ""
-"�ok daha ayrıntılı bir yanıt için [Roger tarafından bu konuda yazılan blog "
-"iletisine](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve aÄ? baÅ?arımı "
-"hakkında [Tor Açık AraÅ?tırma Konuları: 2018 "
-"sürümü](https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) "
-"metinlerine bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
-"notice any change in speed from other browsers."
-msgstr ""
-"Böylece Tor daha önce olduÄ?undan çok daha hızlı çalıÅ?abilir ve diÄ?er web "
-"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
-"privacy?"
-msgstr ""
-"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliÄ?im nasıl "
-"korunuyor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a></mark> is the "
-"default search engine in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak <mark><a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a></mark> kullanılıyor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
-"searches. Learn more about <mark><a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\";>DuckDuckGo privacy "
-"policy</a></mark>."
-msgstr ""
-"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili "
-"herhangi bir veriyi kaydetmez. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://duckduckgo.com/privacy\";>DuckDuckGo gizlilik ilkesine "
-"bakabilirsiniz</a></mark>."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaÅ?ıyorum."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\";>DuckDuckGo support "
-"portal</a></mark>."
-msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://duck.co/help\";>DuckDuckGo destek sitesine</a></mark>"
-" bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
-" href=\"https://trac.torproject.org/\";>bug tracker</a></mark>."
-msgstr ""
-"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduÄ?unu düÅ?ünüyorsanız <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/\";>hata izleyici</a></mark> üzerinden "
-"bildirmeniz iyi olur."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaÅ?ıyorum."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\";>NoScript "
-"FAQ</a></mark>."
-msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://noscript.net/faq\";>NoScript SSS</a></mark> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaÅ?ıyorum."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-";
-"everywhere/faq\">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>."
-msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\";>HTTPS Everywhere "
-"SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Updating section](https://tb-";
-"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-"Lütfen Tor Browser belgelerindeki [güncelleme bölümüne](https://tb-";
-"manual.torproject.org/updating/) bakın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
-msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Uninstalling section](https://tb-";
-"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-"Lütfen Tor belgelerindeki [kaldırma bölümüne](https://tb-";
-"manual.torproject.org/uninstalling/) bakın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
-"particular site?"
-msgstr ""
-"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini "
-"deÄ?iÅ?tirmenin bir yolu var mı?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has two ways to change your relay circuit â?? \"New Identity\" and"
-" \"New Tor Circuit for this Site\"."
-msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi \"KimliÄ?i Yenile\" ve \"Bu Sitenin "
-"Tor Devresini Yenile\" seçenekleri ile iki Å?ekilde deÄ?iÅ?tirebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
-msgstr ""
-"Ä°ki seçeneÄ?i de Menü altında bulabilirsiniz. Ayrıca adres çubuÄ?undaki site "
-"bilgileri menüsünden de Yeni Devre seçeneÄ?ine eriÅ?ebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### New Identity"
-msgstr "##### KimliÄ?i Yenile"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before."
-msgstr ""
-"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptıÄ?ınız iÅ?lemler arasında iliÅ?ki "
-"kurulmasını engellemek istediÄ?inizde kullanıÅ?lıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
-"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
-"for all connections."
-msgstr ""
-"Bu seçenek kullanıldıÄ?ında, tüm sekme ve pencereler kapatılır, çerezler ve "
-"tarama geçmiÅ?i gibi tüm kiÅ?isel bilgiler temizlenir ve tüm baÄ?lantılar için "
-"yeni Tor devreleri kullanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
-msgstr ""
-"Tor Browser tüm iÅ?lem ve indirmelerin durdurulacaÄ?ını bildirir. \"KimliÄ?i "
-"Yenile\" seçeneÄ?ini kullanmadan önce bunu göz önüne alın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
-"Browser Menu\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
-"Browser Menu\">"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
-"to the website you require, or is not loading it properly."
-msgstr ""
-"Bu seçenek, kullandıÄ?ınız çıkıÅ? aktarıcısı ziyaret etmek istediÄ?iniz web "
-"sitesi ile baÄ?lantı kuramadıÄ?ında ya da siteyi doÄ?ru Å?ekilde "
-"yükleyemediÄ?inde iÅ?e yarar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
-"over a new Tor circuit."
-msgstr ""
-"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden "
-"yüklenmesini saÄ?lar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
-"as well once they are reloaded."
-msgstr ""
-"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiÄ?inde "
-"yeni devre kullanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
-"nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Bu seçenek herhangi bir kiÅ?isel bilgiyi temizlemez, arka arkaya yaptıÄ?ınız "
-"iÅ?lemler arasındaki iliÅ?ki kurulmasını engellemez ya da diÄ?er web siteleri "
-"için kullanılan geçerli baÄ?lantıları etkilemez."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
-"Circuit for this Site\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
-"Circuit for this Site\">"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
-"what can I do?"
-msgstr ""
-"Tor kullandıÄ?ımda bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti saÄ?layıcısı gibi) "
-"beni engelliyor, ne yapabilirim?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
-"an entirely different part of the world."
-msgstr ""
-"Tor Browser sıklıkla baÄ?lantınızı dünyanın baÅ?ka bir yerinden geliyormuÅ? "
-"gibi gösterir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
-"sign that your account has been compromised, and lock you out."
-msgstr ""
-"Bankalar, e-posta hizmeti saÄ?layıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu "
-"hesabınızın baÅ?kaları tarafından ele geçirildiÄ?i Å?eklinde deÄ?erlendirerek "
-"eriÅ?iminizi engelleyebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The only way to resolve this is by following the siteâ??s recommended "
-"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
-"the situation."
-msgstr ""
-"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için "
-"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da hizmet saÄ?layıcı ile "
-"görüÅ?erek durumu açıklamaktır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
-"authentication, which is a much better security option than IP-based "
-"reputations."
-msgstr ""
-"Hizmet saÄ?layıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir "
-"güvenlik seçeneÄ?i olan iki aÅ?amalı kimlik doÄ?rulaması sunuyorsa bu sorundan "
-"kaçınabilirsiniz. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
-msgstr ""
-"Hizmet saÄ?layıcınız ile görüÅ?erek iki aÅ?amalı kimlik doÄ?rulaması sunup "
-"sunmadıÄ?ını öÄ?renin."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
-"default browser."
-msgstr ""
-"Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
-"and the steps for making it the default browser are unreliable."
-msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasının sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler "
-"alınmıÅ?tır. Varsayılan tarayıcı atama iÅ?lemlerinde bu güvenlik önlemlerini "
-"zayıflatan adımlar bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
-"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
-" break anonymity."
-msgstr ""
-"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen baÅ?ka bir web tarayıcısı ile"
-" yüklenebilir. Bu davranıÅ? tehlikeli olabilir ve anonim kalmanızı zora "
-"sokar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr "Tor Browser çalıÅ?tırdıÄ?ımda ben de bir aktarıcı iÅ?letiyor olur muyum?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr ""
-"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıÅ?tırmak sizin aÄ? üzerinde bir aktarıcı"
-" haline gelmenizi saÄ?lamaz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
-msgstr ""
-"Yani bilgisayarınız baÅ?kalarından gelen aÄ? trafiÄ?ini aktarmak için "
-"kullanılmaz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\";>Tor "
-"Relay Guide</a></mark>."
-msgstr ""
-"Bir aktarıcı iÅ?letmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\";>Tor "
-"Aktarıcı Rehberine</a></mark> bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?"
-msgstr "Tor Browser, neden JavaScript etkinleÅ?tirilmiÅ? olarak kuruluyor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
-"many websites will not work with JavaScript disabled."
-msgstr ""
-"JavaScript devre dıÅ?ı bırakıldıÄ?ında çoÄ?u web sitesi düzgün çalıÅ?madıÄ?ından,"
-" Tor Browser üzerindeki NoScript uygulaması, varsayılan olarak JavaScript "
-"kullanımına izin verecek Å?ekilde yapılandırılmıÅ?tır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
-"default because it would cause so many problems for them."
-msgstr ""
-"JavaScript varsayılan olarak devre dıÅ?ı bırakılsaydı çok fazla sorun "
-"çıkacaÄ?ı için çoÄ?u kullanıcı Tor kullanmaktan vazgeçerdi."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
-"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
-"JavaScript enabled by default."
-msgstr ""
-"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiÄ?ince çok kiÅ?inin olabildiÄ?ince "
-"güvenli bir Å?ekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak "
-"etkin bırakılmıÅ?tır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
-"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
-msgstr ""
-"Tüm HTTP web sitelerinde JavaScript kullanımının devre dıÅ?ı bırakılmasını "
-"isteyen kullanıcıların Tor Browser SoÄ?an menüsü altındaki \"Güvenlik Düzeyi "
-"Ayarı\" bölümünden Tor Browser güvenlik ayarını deÄ?iÅ?tirmeleri önerilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The standard level allows JavaScript, but the safer and safest levels both "
-"block JavaScript on HTTP sites."
-msgstr ""
-"Standart düzeyde JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak Güvenli ve En "
-"Güvenli düzeylerde HTTP web sitelerinde JavaScript engellenir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr "Tüm Güvenlik Kodlarından kurtulabilir misiniz?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
-"able to remove CAPTCHAs from websites."
-msgstr ""
-"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve biz web "
-"sitelerindeki güvenlik kodlarını kaldıramayız."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
-"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
-"using their services."
-msgstr ""
-"Bu durumda yapılacak en iyi Å?ey ilgili web sitesinin yöneticileri ile "
-"görüÅ?erek güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan "
-"hizmetlerden yararlanmasını engellediÄ?ini aktarmaktır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıÅ?tırabilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
-"may not work as anticipated on many platforms."
-msgstr ""
-"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve bu yapıldıÄ?ında "
-"uygulama çoÄ?u platform üzerinde olması gerektiÄ?i gibi düzgün çalıÅ?maz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 25 different "
-"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
-"working to add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-";
-"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
-msgstr ""
-"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma zevkini tatmasını "
-"istiyoruz. Tor Browser bugün [25 farklı dilde "
-"sunuluyor](https://www.torproject.org/download/languages/) ve daha fazlasını"
-" eklemek için çalıÅ?ıyoruz. Ã?evirilere yardımcı olmak isterseniz [buraya "
-"bakabilirsiniz](https://tb-manual.torproject.org/tr/becoming-tor-";
-"translator/)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also help us testing the next languages we will release, by "
-"installing and testing [Tor Browser Alpha "
-"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
-msgstr ""
-"Ayrıca gelecekte yayınlayacaÄ?ımız dilleri kurup deneyerek bize yardımcı "
-"olabilirsiniz [Tor Browser Alfa "
-"Sürümleri](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
-msgstr "AÄ? yöneticim Tor Browser kullandıÄ?ımı görebilir mi?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
-msgstr ""
-"Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiÄ?iniz web sitelerini göremez."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, your service provider or network admins may be able to see that "
-"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
-"doing when you get there."
-msgstr ""
-"Bununla birlikte Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcınız ya da aÄ? yöneticileriniz Tor "
-"aÄ?ına baÄ?landıÄ?ınızı görebilir ancak orada ne yaptıÄ?ınızı bilemez."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Iâ??m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
-"website when Iâ??m using Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da baÅ?ka bir web sitesindeki "
-"özellikleri kullanmakta sorun yaÅ?ıyorum."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"JavaScript aÄ?ırlıÄ?ı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
-"iÅ?lemlerde sorun çıkabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
-"security slider."
-msgstr ""
-"En basit çözüm \"soÄ?an menüsüne\" tıklayıp güvenlik kaydırıcısı üzerine "
-"tıklamaktır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr "Güvenlik düzeyinizi \"Standart\" olarak ayarlayın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
-msgstr ""
-"Tor Browser neden Firefox üzerine kuruldu ve neden baÅ?ka bir tarayıcı "
-"kullanılmadı?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
-"with Tor."
-msgstr ""
-"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalıÅ?mak üzere deÄ?iÅ?tirilmiÅ? bir Firefox "
-"sürümüdür."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
-" extra patches to enhance privacy and security."
-msgstr ""
-"Tor Browser uygulaması geliÅ?tirilirken, güvenliÄ?i ve kiÅ?isel gizliliÄ?i "
-"arttıran ek yamalar gibi pek çok deÄ?iÅ?iklik yapılmıÅ?tır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
-"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
-" discourage it."
-msgstr ""
-"DiÄ?er web tarayıcılarda Tor aÄ?ını kullanma olanaÄ?ı olsa da, bunu "
-"yaptıÄ?ınızda olası saldırılara ya da kiÅ?isel bilgilerinizin ele "
-"geçirilmesine karÅ?ı daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle Tor aÄ?ını baÅ?ka "
-"bir web tarayıcısı ile kullanmanız önerilmez."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\";>Learn more "
-"about the design of Tor Browser</a></mark>."
-msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\";>Tor Browser "
-"Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr ""
-"Tor Browser kullanırken her etki alanına ayrı devre üzerinden baÄ?lanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design";
-"/#identifier-linkability\">The Design and Implementation of Tor "
-"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
-"design."
-msgstr ""
-"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-";
-"linkability\">Tor Browser Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
-"primary search engine."
-msgstr ""
-"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo "
-"kullanmaya baÅ?ladık."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
-msgstr ""
-"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandıÄ?ımız Disconnect Google arama "
-"sonuçlarına eriÅ?ememeye baÅ?ladı."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
-"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
-msgstr ""
-"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunuyordu ve"
-" kullanıcıların farklı arama hizmeti saÄ?layıcılarından seçim yapabilmesini "
-"saÄ?lıyordu. Arama sonuçları Google üzerinden alınamadıÄ?ında kalite açısından"
-" kabul edilemez olan Bing üzerinden alınıyordu."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr "Tor Browser neden Firefox çalıÅ?mıyor gibi uyarılar veriyor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-";
-"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
-"Firefox may occur."
-msgstr ""
-"Tor Browser <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-";
-"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuÅ?tur. Bu "
-"nedenle Firefox uygulaması ile ilgili sorunlar çıkabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
-" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
-" permissions for."
-msgstr ""
-"Lütfen baÅ?ka bir Tor Browser kopyasının çalıÅ?madıÄ?ından ve Tor Browser "
-"dosyalarının kullanıcı tarafından doÄ?ru ve yeterli izinler ile "
-"eriÅ?ilebilecek bir konuma kopyalandıÄ?ından emin olun."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\";>My antivirus/malware "
-"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
-"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
-msgstr ""
-"Bir virusten koruma uygulaması çalıÅ?tırıyorsanız <mark><a "
-"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\";>Virüs ya da kötü amaçlı "
-"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu "
-"tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma "
-"uygulamaları yol açar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
-msgstr "Neden Google sitesi farklı dilde görünüyor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Google uses \"geolocation\" to determine where in the world you are, so it "
-"can give you a personalized experience. This includes using the language it "
-"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your"
-" queries."
-msgstr ""
-"Google dünyanın neresinden olduÄ?unuzu anlamak için \"coÄ?rafi konum\" "
-"bilginizi kullanır. Böylece size özel deneyimi daha iyi kılar. Bu deneyim "
-"içinde kullanılacak dil de bulunur. BaÄ?lantınızın olduÄ?u konuma göre "
-"kullanmayı yeÄ?leyeceÄ?iniz dil öngörülür ve aramalarda da buna uygun sonuçlar"
-" görüntülenir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you really want to see Google in English you can click the link that "
-"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the "
-"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
-"you are. This feature reminds people of this fact."
-msgstr ""
-"Google sitesini Ä°ngilizce (ya da istediÄ?iniz baÅ?ka bir dilde) görüntülemek "
-"istiyorsanız bununla ilgili baÄ?lantıya tıklamanız yeterlidir. Bunu bir hata "
-"olarak deÄ?il bir Tor özelliÄ?i olarak deÄ?erlendirilyoruz. Ä°nternet düz "
-"deÄ?ildir ve görünüÅ?ü nerede olduÄ?unuza göre deÄ?iÅ?ir. Bu özellik insanlara "
-"bunu hatırlatır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of "
-"those names is \"hl\". If you set \"hl\" to \"en\" then Google will return "
-"search results in English regardless of what Google server you have been "
-"sent to. On a query this looks like:"
-msgstr ""
-"Google arama adreslerinde deÄ?iÅ?ken olarak ad/deÄ?iÅ?ken çiftleri kullanılır ve"
-" bunlardan biri \"hl\" deÄ?iÅ?lenidir. \"hl\" deÄ?iÅ?kenine \"en\" deÄ?erini "
-"verirseniz Google hangi sunucunun gönderdiÄ?inden baÄ?ımsız olarak arama "
-"sonuçlarını Ä°ngilizce olarak görüntüler. Bir sorgu Å?unun gibi görünür:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en";
-msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en";
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
-" can be google.be, google.de, google.us and so on."
-msgstr ""
-"BaÅ?ka bir basit yöntem kendi yerel Google sitenizi kullanmaktır. Yerel adres"
-" google.be, google.de, google.us ya da google.com.tr gibi olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Google makes me solve a CAPTCHA or tells me I have spyware installed"
-msgstr ""
-"Google bir güvenlik kodu çözmemi istiyor ya da bilgisayarımda kötü niyetli "
-"bir yazılım olduÄ?unu söylüyor"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
-"considers Tor to be spyware."
-msgstr ""
-"Bu bilinen ve arada bir ortaya çıkan bir sorundur. Bu durum Tor "
-"uygulamasının Google tarafından kötü niyetli bir yazılım olarak "
-"algılandıÄ?ını göstermez."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
-"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
-"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google "
-"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit "
-"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
-"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
-msgstr ""
-"Tor aÄ?ını kullandıÄ?ınızda, sorgularınız binlerce kullanıcı tarafından "
-"paylaÅ?ılan çıkıÅ? aktarıcıları üzerinden gönderilir. Ã?ok sayıda Tor "
-"kullanıcısı kısa bir zaman aralıÄ?ı  içinde Google üzerinde sorgulama "
-"yaptıÄ?ında kullanıcılar bu iletiyi görebilir. Google, tek bir IP adresinden "
-"gelen yüksek trafik yoÄ?unluÄ?unu (kullandıÄ?ınız çıkıÅ? aktarıcısı), birinin "
-"web sitelerini \"taramaya\" çalıÅ?tıÄ?ı Å?eklinde yorumladıÄ?ından, bu IP "
-"adresinden gelen trafiÄ?i kısa bir süre için yavaÅ?latır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
-"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
-"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
-"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
-"those IP addresses that recent queries indicate an infection."
-msgstr ""
-"BaÅ?ka bir açıklama Google tarafından, Google Arama üzerine farklı sorgular "
-"gönderen belirli kötü niyetli yazılım türlerini ya da virüslerin algılanmaya"
-" çalıÅ?ılmasıdır. Google bu sorguların geldiÄ?i IP adreslerini kaydeder "
-"(bunların Tor çıkıÅ? aktarıcıları olduÄ?unu bilmeden) ve bu IP adreslerinden "
-"gelen baÄ?lantıları, gönderilen son sorguların kötü niyetli bir yazılımdan "
-"kaynaklandıÄ?ı hakkında uyarmaya çalıÅ?ır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
-" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
-"clear up again after a short time."
-msgstr ""
-"BildiÄ?imiz kadarıyla Google, kasıtlı olarak özellikle Tor kullanımını "
-"caydırmak ya da engellemek için herhangi bir Å?ey yapmamaktadır. Zararlı "
-"yazılım bulunduÄ?u bildirilen bir aygıt ile ilgili hata iletisi kısa bir süre"
-" içinde kendiliÄ?inden kaybolmalıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr "Gmail beni hesabımın ele geçirilmiÅ? olabileceÄ?i konusunda uyarıyor"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
-"notification that your account may have been compromised. The notification "
-"window lists a series of IP addresses and locations throughout the world "
-"recently used to access your account."
-msgstr ""
-"Bazen, Tor üzerinden Gmail kullandıktan sonra, Google tarafından hesabınızın"
-" ele geçirilmiÅ? olabileceÄ?ini  belirten bir açılır pencere bildirimi "
-"görüntülenir. Bildirim penceresinde, son zamanlarda dünyanın çeÅ?itli "
-"yerlerinden hesabınıza eriÅ?mek için  kullanılan IP adresleri ve konumları "
-"bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
-"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
-" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
-"owner."
-msgstr ""
-"Genellikle bu bir yanlıÅ? uyarıdır: Google, hizmeti Tor üzerinden almanın bir"
-" sonucu olarak, farklı yerlerden pek çok oturum açıldıÄ?ını gördü ve hesaba, "
-"gerçek hak sahibinin eriÅ?tiÄ?ini doÄ?rulamanın iyi bir fikir olduÄ?una karar "
-"verdi."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even though this may be a biproduct of using the service via tor, that "
-"doesn't mean you can entirely ignore the warning. It is probably a false "
-"positive, but it might not be since it is possible for someone to hijack "
-"your Google cookie."
-msgstr ""
-"Bu durum, hizmeti Tor üzerinden kullanmanın bir sonucu olsa da, bu uyarıyı "
-"tamamen görmezden gelebileceÄ?iniz anlamına gelmez. Büyük olasılıkla bu uyarı"
-" yanlıÅ?. Ancak baÅ?ka biri Google çerezinizi kopyalamıÅ? olabileceÄ?inden doÄ?ru"
-" da olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
-"by watching your network traffic. In theory only physical access should "
-"compromise your system because Gmail and similar services should only send "
-"the cookie over an SSL link. In practice, alas, it's [way more complex than "
-"that](http://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
-msgstr ""
-"Ã?erez kopyalama, bilgisayarınıza fiziksel olarak eriÅ?erek ya da aÄ? "
-"trafiÄ?inizi izleyerek yapılabilir. Teoride yalnızca fiziksel eriÅ?im "
-"sisteminizin güvenliÄ?ini tehlikeye atmalıdır. Ã?ünkü Gmail ve benzeri "
-"hizmetler çerezi yalnız bir SSL baÄ?lantısı üzerinden göndermelidir. "
-"Maalesef, pratikte iÅ?lem [bundan daha karmaÅ?ık]. (Http://fscked.org/blog"
-"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And if somebody did steal your google cookie, they might end up logging in "
-"from unusual places (though of course they also might not). So the summary "
-"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google "
-"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll "
-"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the "
-"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
-" actually logged in at those times."
-msgstr ""
-"Ve birileri Google çerezinizi kopyaladıysa, olaÄ?an dıÅ?ı konumlardan oturum "
-"açabilir (elbette açamayabilir de). �zetle, Tor Browser kullanmaya "
-"baÅ?ladıÄ?ınızda, Google tarafından kullanılan bu güvenlik önlemi yanlıÅ? "
-"uyarılar vereceÄ?inden iÅ?inize yaramaz. Hesabınızda tuhaf görünen bir Å?eyler "
-"olup olmadıÄ?ını anlamak ya da son oturum açıÅ?ların zaman damgalarına "
-"bakarak, o zamanlarda gerçekten oturum açıp açmadıÄ?ınızı incelemek gibi "
-"baÅ?ka yaklaÅ?ımlar kullanmanız gerekir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"More recently, Gmail users can turn on [2-Step "
-"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
-"accounts to add an extra layer of security."
-msgstr ""
-"Son zamanlarda, Gmail kullanıcıları hesaplarında [2 AÅ?amalı Kimlik "
-"DoÄ?rulama](https://support.google.com/accounts/answer/185839) özelliÄ?ini "
-"etkinleÅ?tirerek ek bir güvenlik katmanı saÄ?layabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I install Tor Browser?"
-msgstr "Tor Browser nasıl kurulur?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Installation](https://tb-";
-"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-"Lütfen Tor belgelerindeki [kurma bölümüne](https://tb-";
-"manual.torproject.org/installation/) bakın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr "Ä°nternet baÄ?lantım için HTTP ya da SOCKS vekil sunucusu kullanılıyor"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can set Proxy IP address, port, and authentication information in [Tor "
-"Browser's Network Settings](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-";
-"browser/). If you're using Tor another way, check out the HTTPProxy and "
-"HTTPSProxy config options in the [man "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), and modify "
-"your torrc file accordingly. You will need an HTTP proxy for doing GET "
-"requests to fetch the Tor directory, and you will need an HTTPS proxy for "
-"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
-"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
-msgstr ""
-"Vekil sunucu IP adresi, kapı numarası ve kimlik doÄ?rulama bilgilerini [Tor "
-"Browser AÄ? Ayarları](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/) "
-"bölümünde belirtebilirsiniz. Tor aÄ?ını baÅ?ka bir Å?ekilde kullanıyorsanız, "
-"[belgeler bölümündeki](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-";
-"manual.html.en) HTTPProxy ve HTTPSProxy yapılandırma ayarlarına bakın ve "
-"torrc dosyasını uygun Å?ekilde düzenleyin. Tor dizinini almak için "
-"yapacaÄ?ınız GET istekleri için bir HTTP vekil sunucu, Tor aktarıcılarını "
-"almak için yapacaÄ?ınız CONNECT istekleri için bir HTTPS vekil sunucu "
-"kullanmanız gerekir (ikisi de aynı vekil sunucu olabilir). Ayrıca torrc "
-"dosyasında Socks4Proxy ve Socks5Proxy yapılandırma ayarları da "
-"kullanılabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator "
-"options if your proxy requires auth. We only support basic auth currently, "
-"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the "
-"archives](http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
-msgstr ""
-"Vekil sunucunuz için kimlik doÄ?rulaması gerekiyorsa HTTPProxyAuthenticator "
-"ve HTTPSProxyAuthenticator ayarlarının ne olduÄ?una da bakın. Å?u anda yalnız "
-"temel kimlik doÄ?rulama yöntemini destekliyoruz. Bununla birlikte NTLM kimlik"
-" doÄ?rulama yöntemini kullanmanız gerekiyorsa [bu arÅ?iv "
-"yazısı](http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) iÅ?inize "
-"yarayabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the "
-"entry on "
-"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
-" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
-msgstr ""
-"Vekil sunucularınız yalnız belirli kapı numaralarına baÄ?lanmanıza izin "
-"veriyorsa  [Güvenlik duvarı arkasında "
-"kullanım](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts) "
-"bölümünden istemciler için Tor tarafından eriÅ?im için kullanılacak kapı "
-"numaralarını nasıl kısıtlayabileceÄ?inizi öÄ?renebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
-" Browser?"
-msgstr ""
-"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi baÅ?ka bir web tarayıcısı"
-" da kullanılabilir mi?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor Browser kullanırken baÅ?ka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi"
-" bir sakınca yoktur."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
-" be present in the other browser."
-msgstr ""
-"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kiÅ?isel gizliliÄ?i koruma "
-"özelliklerinin baÅ?ka web tarayıcılarında bulunmadıÄ?ını unutmayın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
-"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
-"you intended to do using Tor."
-msgstr ""
-"Tor browser ile diÄ?er daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip "
-"gelirken dikkatli olmanız gerekir. YanlıÅ?lıkla Tor Browser üzerinde yapmak "
-"istediÄ?iniz iÅ?lemleri diÄ?er tarayıcıda yaparak kimliÄ?inizin açıÄ?a çıkmasına "
-"neden olabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Ziyaret etmek istediÄ?im bir site Tor üzerinden eriÅ?ilmesini engelliyor. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı "
-"bilemediÄ?inden Tor kullanıcılarını engelliyor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"Web sitelerinin engellediÄ?i Tor kullanıcıları için en iyi sonuç "
-"kullanıcıların doÄ?rudan site yöneticileri ile görüÅ?mesi yoluyla alınıyor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Ä°lgili siteye Å?öyle bir ileti göndermeniz iÅ?e yarayabilir:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"Merhaba! xyz.com sitenize Tor Browser kullanarak baÄ?lanmaya çalıÅ?ıyorum "
-"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediÄ?ini gördüm."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedim. Dünya üzerinde kiÅ?isel "
-"gizliliÄ?ini korumak ve sansürü aÅ?mak isteyen pek çok kiÅ?i Tor Browser "
-"kullanıyor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Tor kullanıcılarını engellediÄ?inizde, baskıcı ülkelerde bulunan ve Ä°nterneti"
-" özgürce kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, "
-"aktivistler ve sıradan insanlar gibi izlenmeyi ve kimliklerinin ortaya "
-"çıkmasını istemeyen kiÅ?ileri engellemiÅ? oluyorsunuz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Lütfen sayısal dünyada kiÅ?isel gizliliÄ?in ve Ä°nternet özgürlüÄ?ünün "
-"korunmasını önemsediÄ?inizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com "
-"sitesine eriÅ?mesine izin verin. TeÅ?ekkürler.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coÄ?rafi konuma göre "
-"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden "
-"eriÅ?ilmesini istiyorsa, siz dünyanın baÅ?ka bir yerindeki bir aktarıcı "
-"üzerinden geldiÄ?inizde hesabınız engellenebilir)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Bir onion hizmeti ile baÄ?lantı kuramıyorsanız <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">X.onion üzerine ulaÅ?amıyorum</a> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr ""
-"Tor aÄ?ını Tor Browser yanında baÅ?ka bir web tarayıcısı ile kullanabilir "
-"miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Tor aÄ?ını Tor Browser dıÅ?ında baÅ?ka bir web tarayıcısı ile kullanmanızı "
-"önermiyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
-"protections of Tor Browser."
-msgstr ""
-"Tor aÄ?ını Tor Browser dıÅ?ında bir web tarayıcısı ile kullandıÄ?ınızda kiÅ?isel"
-" gizliliÄ?iniz korunamayabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
-"private tabs?"
-msgstr ""
-"Tor Browser kullanmak ile 'Gizli Pencere' (Chrome, Incognito) ya da Gizli "
-"Gezinti Firefox, Private) kullanmak arasındaki fark nedir?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
-"not make you anonymous on the Internet."
-msgstr ""
-"Bu özellikler için 'Gizli Pencere' ya da 'Gizli Gezinti' adı kullanılıyor "
-"olmasına raÄ?men bu yöntemler sizi Ä°nternet üzerinde anonim kılmaz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They erase all the information on your machine relating to the browsing "
-"session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
-"activity or digital fingerprint online."
-msgstr ""
-"Bu tarayıcı sekmesi kipleri, sekme kapatıldıÄ?ında tarama oturumu ile ilgili "
-"bilgileri kullanılan bilgisayardan siler ancak yaptıÄ?ınız iÅ?lemleri ya da "
-"çevrimiçi sayısal parmak izinizi gizlemez."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
-"regular browser."
-msgstr ""
-"Yani aslında sizi izleyen biri, herhangi bir normal web tarayıcı "
-"kullanıyormuÅ?sunuz gibi trafik bllgilerinizi elde edebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also "
-"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be"
-" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
-"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
-msgstr ""
-"Tor Browser, özel sekmelerin tüm bilgileri unutma özelliklerini saÄ?larken, "
-"web üzerindeki parmak izinizi belirlemek için kullanılabilecek kaynak IP "
-"adresini, gezinme alıÅ?kanlıklarınızı ve kullandıÄ?ınız aygıt hakkındaki "
-"bilgileri de gizleyerek, uçtan uca tamamen gizli ve gerçek anlamda kiÅ?isel "
-"bir tarama oturumu sunar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private"
-" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private "
-"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-";
-"browsing)."
-msgstr ""
-"Gizli pencere ya da Gizli gezinti özelliklerindeki sınırlamalar hakkında "
-"ayrıntılı bilgi almak için, Common Myths about Private "
-"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-";
-"browsing) Mozilla makalesine bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?"
-msgstr "\"torrc dosyamı düzenlemem\" bekleniyor. Bu ne demek?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr ""
-"UYARI: Do`torrc` dosyanızı düzenlemenizi söyleyen rastgele önerileri "
-"izlemeyin!"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
-"through malicious configuration of your `torrc`."
-msgstr ""
-"Bu iÅ?lem  kötü niyetli bir `torrc` yapılandırmasına yol açarak, "
-"saldırganların kullanabileceÄ?i bir güvenlik açıÄ?ına ve kimliÄ?inizin ortaya "
-"çıkmasına neden olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
-" for how Tor should behave."
-msgstr ""
-"Tor uygulaması, nasıl davranacaÄ?ını belirleyen yapılandırma ayarlarını "
-"`torrc` adında bir metin dosyasından alır."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
-"warning above.)"
-msgstr ""
-"Varsayılan yapılandırma ayarları çoÄ?u Tor kullanıcısı için uygundur (bu "
-"nedenle yukarıdaki uyarıya dikkat edin)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
-" system below."
-msgstr ""
-"Tor Browser uygulamanızın `torrc` dosyasının konumunu öÄ?renmek için aÅ?aÄ?ıdan"
-" kullandıÄ?ınız iÅ?letim sistemine uygun bilgilere bakın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr "Windows ya da Linux üzerinde:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
-"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
-msgstr ""
-"* `torrc` dosyası Tor Browser klasörü içindeki `Browser/TorBrowser/Data/Tor`"
-" konumundaki  Tor Browser veri klasöründe bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On macOS:"
-msgstr "macOS üzerinde:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
-" Support/TorBrowser-Data/Tor`."
-msgstr ""
-"* `torrc` dosyası `~/Library/Application Support/TorBrowser-Data/Tor` "
-"konumundaki Tor Browser veri klasöründe bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
-msgstr ""
-"* yeni macOS sürümlerinde Library klasörünün gizli olduÄ?unu unutmayın. Bu "
-"klasörü açmak için Finder içinde \"Git\" menüsünde \"Klasöre Git...\" "
-"seçeneÄ?ini kullanın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
-"*  Açılan pencereye \"~/Library/Application Support/\" yazıp Git üzerine "
-"tıklayın."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
-"erase your modifications."
-msgstr ""
-"`torrc` dosyasını düzenlemeye baÅ?lamadan önce Tor Browser uygulamasını "
-"kapatın. Yoksa Tor Browser yaptıÄ?ınız deÄ?iÅ?iklikleri silebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
-"line options when it starts Tor."
-msgstr ""
-"Tor baÅ?latılırken komut satırında yapılandırma ayarları belirtilebilir. Bu "
-"durumda bu ayarların yapılandırma dosyasındaki deÄ?erleri geçersiz olur ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a look at the [sample "
-"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
-" file for hints on common configurations."
-msgstr ""
-"[Ã?rnek "
-"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
-" dosyasına bakarak yaygın kullanılan yapılandırmalar ile ilgili ipuçlarını "
-"görebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
-msgstr ""
-"DiÄ?er yapılandırma ayarları için [Tor "
-"belgelerine](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) "
-"bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
-"have no effect on Tor's configuration."
-msgstr ""
-"torrc dosyasında `#` karakteri ile baÅ?layan tüm satırların açıklama olarak "
-"deÄ?erlendirileceÄ?ini ve Tor yapılandırmasını etkilemeyeceÄ?ini unutmayın."
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr "Tor Projesi özel görüÅ?meler için bir uygulama sunuyor mu?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
-"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
-msgstr ""
-"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra [Tor "
-"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger) "
-"uygulamasını geliÅ?tirmeyi bıraktık."
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
-"don't have the resources to make it happen right now."
-msgstr ""
-"Tor alt yapısının bir görüÅ?me uygulamasında kullanılabileceÄ?ine inanıyoruz "
-"ancak Å?u anda bu konuda bir uygulama geliÅ?tirmek için yeterli kaynaÄ?ımız "
-"yok."
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
-msgstr ""
-"Böyle bir uygulama geliÅ?tirmek istiyorsanız [bize "
-"yazın](https://www.torproject.org/contact)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor on an Android device?"
-msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, there is a version of [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available "
-"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
-" to run Tor on your Android device."
-msgstr ""
-"Evet, Android için özel  bir [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) sürümü bulunuyor. "
-"Android üzerinde kullanmak için Android için Tor Browser uygulamasını "
-"kurmanız yeterlidir."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor "
-"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
-"with Tor."
-msgstr ""
-"The Guardian Project tarafından geliÅ?tirilen "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" uygulaması ile  Android aygıtınızdaki diÄ?er uygulamaların Tor aÄ?ını "
-"kullanmasını saÄ?layabilirsiniz. Yalnız web sitelerinde gezinmek için Tor "
-"kullanmak istiyorsanız Android için Tor Browser uygulaması yeterlidir. "
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "Guardian Project kimdir?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on "
-"Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
-"website](https://guardianproject.info/)."
-msgstr ""
-"Guardian Project, Android için Orbot (ve diÄ?er kiÅ?isel gizlilik "
-"uygulamalarını) geliÅ?tiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için [Guardian Project "
-"web sitesine](https://guardianproject.info/) bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
-msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
-" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
-"Project."
-msgstr ""
-"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık "
-"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalıÅ?an bir"
-" kiÅ?i tarafından geliÅ?tirilmektedir."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
-msgstr ""
-"Bununla birlikte Apple, iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir"
-" Å?ey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının "
-"Tor Browser ile aynı düzeyde kiÅ?isel gizlilik koruması saÄ?lamasını engeller."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-";
-"onion-browser-and-more-ios-tor)."
-msgstr ""
-"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgiler](https://blog.torproject.org/tor-";
-"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app";
-"/onion-browser/id519296448)."
-msgstr ""
-"Onion Browser uygulamasını [App Store](https://itunes.apple.com/us/app";
-"/onion-browser/id519296448) üzerinden indirin."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
-msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr ""
-"Maalesef, Å?u anda Windows Phone üzerinde Tor çalıÅ?tırmak için desteklenen "
-"bir yöntem yok."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr "Orfox uygulamasına ne oldu?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
-"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
-msgstr ""
-"[Android için Tor Browser](https://www.torproject.org/download/#android) "
-"yayınlandıktan sonra Orfox uygulaması [emekliye "
-"ayrıldı](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
-msgstr ""
-"Android için Tor Browser ve Orbot uygulamalarının ikisine de ihtiyacım var "
-"mı?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
-" purposes."
-msgstr ""
-"Android için Tor Browser ve Orbot uygulamaları harikadır ancak farklı "
-"amaçlarla geliÅ?tirilmiÅ?lerdir."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile "
-"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
-"as anonymous as possible."
-msgstr ""
-"Android için Tor Browser uygulaması masaüstünde kullandıÄ?ınız Tor Browser "
-"uygulamasına benzer. Tor aÄ?ını yardımıyla sizi olabildiÄ?ince anonim kılarak "
-"web sitelerinde gezinmenizi saÄ?lar."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data "
-"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) "
-"through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
-"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
-msgstr ""
-"Orbot ise diÄ?er uygulamaların (e-posta istemcisi, anında ileti uygulamaları "
-"gibi) verilerini tor aÄ?ı üzerinden aktaran bir vekil sunucusudur. Android "
-"için Tor Browser içinde de Tor aÄ?ına baÄ?lanmak için kullanılan bir Orbot "
-"sürümü bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
-" Tor Browser for Android through it."
-msgstr ""
-"Ancak bu sürüm Android için Tor Browser dıÅ?ındaki uygulamaların verilerini "
-"aktarmaz."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Depending on how you want to use the tor network, either one or both of "
-"these could be a great option."
-msgstr ""
-"Tor aÄ?ını nasıl kullanmak istediÄ?inize baÄ?lı olarak bu uygulamaların birine "
-"ya da ikisine birden gerek duyabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr "Tor Browser F-Droid üzerinde yer alıyor mu?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It will be, _soon_."
-msgstr "_Yakında_ alacak."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by "
-"enabling the [Guardian Project's "
-"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
-msgstr ""
-"O zamana kadar [Guardian Project "
-"Deposunu](https://guardianproject.info/fdroid/) etkinleÅ?tirerek F-Droid "
-"üzerinden Android için Tor Browser  uygulamasını indirebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials";
-"/add-repo/)."
-msgstr ""
-"[F-Droid üzerine bir deponun nasıl ekleneceÄ?ini "
-"öÄ?renin](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
-msgstr ""
-"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor Browser paketini nasıl "
-"indirebilirim?"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't download Tor Browser through our "
-"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser "
-"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"Tor paketini [web sitemizden](https://www.torproject.org) indiremiyorsanız "
-"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) kullanarak bir Tor Browser "
-"kopyasının size gönderilmesini saÄ?layabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
-" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
-msgstr ""
-"GetTor hizmeti, kendisine gönderilen iletileri otomatik olarak yanıtlayarak,"
-" sansürlenme olasılıÄ?ı daha düÅ?ük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi "
-"çeÅ?itli konumlarda barındırılan son Tor Browser sürümünün baÄ?lantılarını "
-"gönderir."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also download Tor Browser from "
-"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) or from "
-"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
-msgstr ""
-"Ayrıca Tor Browser uygulamasını [https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) "
-"ya da [https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de) adreslerinden "
-"indirebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/
-#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more geographically specific links visit [Tor: "
-"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
-msgstr ""
-"Bölgenizde kullanabileceÄ?iniz diÄ?er baÄ?latnılar için [Tor: "
-"Yansıları](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en) "
-"bölümüne bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via email."
-msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx."
-msgstr "gettor@xxxxxxxxxxxxxx adresine gönderilecek bir e-posta oluÅ?turun."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
-msgstr ""
-"Ä°letinin içeriÄ?ine iÅ?letim sisteminizi (Windows, macOS ya da Linux) yazıp "
-"gönderin."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the"
-" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
-"to make the signature, and the packageâ??s checksum."
-msgstr ""
-"GetTor hizmeti, Tor Browser paketini indirebileceÄ?iniz baÄ?lantılar, "
-"Å?ifrelenmiÅ? imza (indirmeyi [doÄ?rulamak](/tbb/how-to-verify-signature) "
-"için), imzayı oluÅ?turmak için kullanılan parmak izi ve paketin saÄ?lama "
-"deÄ?erini içeren bir e-posta ile yanıt verir."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
-"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
-"about your computer to find out more."
-msgstr ""
-"KullandıÄ?ınız bilgisayarın modeline baÄ?lı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
-" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi "
-"almak için belgelere bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
-"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead."
-msgstr ""
-"Twitter üzerinden kullanılan GetTor Å?u anda bakımda. Lütfen onun yerine "
-"[e-posta](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) kullanın."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM):"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor@xxxxxxxxxxxxxx with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"Tor Browser indirme baÄ?lantılarını almak için gettor@xxxxxxxxxxxxxx adresine"
-" içinde Å?u kodlardan birinin bulunduÄ?u bir ileti gönderin:"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Linux"
-msgstr "* Linux"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* macOS (OS X)"
-msgstr "* macOS (OS X)"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Windows"
-msgstr "* Windows"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I am having trouble connecting to Tor, and I canâ??t figure out whatâ??s wrong."
-msgstr ""
-"Tor baÄ?lantısı kurmakta sorun yaÅ?ıyorum ve sorunun ne olduÄ?unu bulamıyorum."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
-msgstr ""
-"BaÄ?lantı kurmakta sorun yaÅ?ıyorsanız \"Tor günlüÄ?ünü panoya kopyala\" "
-"seçeneÄ?ini seçin."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr ""
-"Ardından Tor günlüÄ?ünü bir metin belgesine ya da baÅ?ka bir dosyaya "
-"yapıÅ?tırın."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
-"in your Tor log):"
-msgstr ""
-"Günlük kayıtlarında Å?u genel sorunlardan birini görmelisiniz (Tor "
-"günlüÄ?ünüzde aÅ?aÄ?ıdaki satırları arayın):"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu baÄ?lantı sorunu"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n"
-"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n"
-"2017-10-29 09:23:47.900 [BÄ°LDÄ°RÄ°M] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile baÄ?lantı kuruluyor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n"
-"2017-10-29 09:23:47.900 [BÄ°LDÄ°RÄ°M] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkıÅ?ma tamamlanıyor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")\n"
-"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu Ä°stemcisi: xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile baÄ?lantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu sorunu\")"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
-"connect to a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-"Tor günlüÄ?ünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu "
-"ile baÄ?lantı kurma sorunları yaÅ?ıyorsunuz demektir."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
-"youâ??ve entered your proxy details correctly."
-msgstr ""
-"AÄ? kurulumunuz için bir SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil "
-"sunucu bilgilerini doÄ?ru ayarladıÄ?ınızdan emin olun."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is not required, or youâ??re not sure, please try connecting "
-"to the Tor network without a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin deÄ?ilseniz "
-"lütfen Tor aÄ?ına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan baÄ?lanmayı deneyin."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #2: Canâ??t reach guard relays"
-msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına eriÅ?ilemedi."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n"
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor network\n"
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BÄ°LDÄ°RÄ°M] %80 tamamlandı: Tor aÄ?ına baÄ?lanılıyor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n"
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first hop\n"
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BÄ°LDÄ°RÄ°M] %85 tamamlandı: Ä°lk durak ile el sıkıÅ?ması tamamlanıyor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n"
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
-"connect to the first node in the Tor circuit."
-msgstr ""
-"Tor günlüÄ?ünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk durak"
-" ile baÄ?lantı kuramıyorsunuz demektir."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This could mean that youâ??re on a network thatâ??s censored."
-msgstr "Bu durum sansürlenmiÅ? bir aÄ?da bulunduÄ?unuz anlamına gelebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-msgstr ""
-"Lütfen köprüleri kullanarak baÄ?lanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkıÅ?ması tamamlanamadı"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n"
-"13-11-17 19:52:24.300 [BÄ°LDÄ°RÄ°M] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkıÅ?ma tamamlanıyor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)\n"
-"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] BaÄ?lantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkıÅ?a tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10; öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:\n"
-"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 baÄ?lantı kurulamadı:"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n"
-"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 baÄ?lantı el sıkıÅ?ma aÅ?amasında (TLS) SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A okundu"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL object)\n"
-"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 baÄ?lantı SSL ile baÄ?lanma durumunda öldü (SSL nesnesi bulunamadı)"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
-"complete a TLS handshake with the directory authorities."
-msgstr ""
-"Tor günlüÄ?ünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir "
-"TLS el sıkıÅ?ması yapamıyorsunuz demektir."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr "Köprüleri kullanmak bu sorunu çözebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr "##### Genel günlük sorunu #4: Saat sapması"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n"
-"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici açılıyor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n"
-"19.11.2017 00:04:48.000 [BÄ°LDÄ°RÄ°M] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile baÄ?lantı kuruluyor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n"
-"19.11.2017 00:04:48.200 [Bildirim] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkıÅ?ma tamamlanıyor"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
-" please check your time, timezone, and date settings."
-msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, and date settings.\n"
-"19.11.2017 00:04:48.800 [Uyarı] NETINFO hücresi zamanı sapmıÅ? olarak alındı (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da onların saati bu kadar ileride gibi görünüyor. Tor uygulamasının çalıÅ?ması için saatin doÄ?ru olarak ayarlanmıÅ? olması gereklidir. Lütfen saat, saat dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
-"incorrect."
-msgstr ""
-"Tor günlüÄ?ünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı "
-"demektir."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
-#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
-"timezone. Then restart Tor."
-msgstr ""
-"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doÄ?ru olduÄ?undan emin olun "
-"ve Tor uygulamasını yeniden baÅ?latın."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "X.onion üzerine ulaÅ?amıyorum!"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"EriÅ?mek istediÄ?iniz Onion hizmetine eriÅ?emiyorsanız, 16 karakterlik eski "
-"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doÄ?ru yazdıÄ?ınızdan emin olun. Küçük"
-" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaÅ?ılmasını engeller."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Onion hizmeti ile gene de baÄ?lantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden"
-" deneyin. "
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"Geçici bir baÄ?lantı sorunu olabilir ya da siteyi hazırlayanlar bir uyarı "
-"vermeden siteyi çevrimdıÅ?ı yapmıÅ? olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
-#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\";>DuckDuckGo's onion "
-"service</a>."
-msgstr ""
-"Ayrıca <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\";>DuckDuckGo onion "
-"hizmetine</a> baÄ?lanarak diÄ?er onion hizmetlerine eriÅ?ebileceÄ?inizden emin "
-"olabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a bridge?"
-msgstr "Tor köprüsü nedir?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr ""
-"Köprü aktarıcıları, herkesin kullanımına açık olan ve Tor dizininde "
-"listelenmeyen Tor aktarıcılarıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-"Böylece Tor aÄ?ına baÄ?lanılmasını engellemeye çalıÅ?an Ä°nternet hizmeti "
-"saÄ?layıcıları ya da devlet kuruluÅ?ları köprülerin tamamını bulup "
-"engelleyemez."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese"
-" açık olarak çalıÅ?an bir Tor aktarıcısının IP adresine baÄ?landıklarının "
-"görülmesini istemeyen kiÅ?iler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için "
-"köprüleri kullanabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr ""
-"Bir köprü aslında biraz farklı yapılandırılmıÅ? normal bir aktarıcıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
-"instructions."
-msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"#operators-6\">nasıl köprü "
-"hizmeti saÄ?larım</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
-msgstr ""
-"Ã?in ve Ä°ran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan baÄ?lantıları "
-"algılayıp engellemek için çeÅ?itli yöntemler buldu."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\";>Obfsproxy</a></mark>"
-" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
-msgstr ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\";>Obfsproxy</a></mark>"
-" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
-"additional configurations."
-msgstr ""
-"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek "
-"ayarların yapılması gereklidir."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-";
-"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
-msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs";
-"/pluggable-transports.html.en\">DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar</a></mark> "
-"bölümüne bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
-" websites, like login information and things I type into forms?"
-msgstr ""
-"Tor kullanırken baÄ?lantımı izleyen kiÅ?i ya da kuruluÅ?lar web siteleri ile "
-"paylaÅ?tıÄ?ım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdıÄ?ım bilgileri"
-" görebilir mi?"
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr ""
-"Tor baÄ?lantınızı izleyen kiÅ?i ya da kuruluÅ?ların ziyaret ettiÄ?iniz siteleri "
-"görmesini engeller."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
-" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
-"traffic between your exit relay and your destination website."
-msgstr ""
-"Bununla birlikte, Ä°nternet üzerinden Å?ifrelenmemiÅ? HTTP baÄ?lantısı ile "
-"gönderilen veriler çıkıÅ? aktarıcısı iÅ?letenler ya da çıkıÅ? aktarıcınız ile "
-"hedef web siteniz arasındaki baÄ?lantıyı izleyen kiÅ?i ya da kuruluÅ?lar "
-"tarafından görülebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
-"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
-msgstr ""
-"Ziyaret ettiÄ?iniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkıÅ? aktarıcısından çıkan "
-"veriler Å?ifrelenir ve baÄ?lantınızı izleyen kiÅ?i ya da kuruluÅ?lar tarafından "
-"görülemez."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers "
-"with and without Tor Browser and HTTPS encryption."
-msgstr ""
-"#### Bu görselde Tor Browser ve HTTPS Å?ifrelemesinin bulunduÄ?u ve "
-"bulunmadıÄ?ı durumlarda sizi izleyebilecek kiÅ?i ya da kuruluÅ?ların elde "
-"edebileceÄ?i bilgileri görebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr "Tor ile normal HTTPS sitelerine bakabilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**"
-msgstr "Kısa yanıt: \"**Evet, normal HTTPS sitelerine Tor ile bakabilirsiniz.**"
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
-msgstr ""
-"HTTPS baÄ?lantıları bilgisayar aÄ?ları arasındaki iletiÅ?imin güvenliÄ?ini "
-"saÄ?lamak için kullanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org";
-"/secure-connections/)"
-msgstr ""
-"[Buradan HTTPS hakkında ayrıntılı bilgi](https://tb-manual.torproject.org";
-"/secure-connections/) alabilirsiniz"
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)"
-" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
-"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
-msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde, binlerce siteye Å?ifrelenmemiÅ? \"HTTP\" yerine "
-"Å?ifrelenmiÅ? \"HTTPS\" ile baÄ?lanmayı saÄ?layan [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) uygulama eki bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr ""
-"Debian üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl iÅ?letebilirim?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
-msgstr ""
-"Bir aktarıcı iÅ?letmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [Aktarıcı "
-"Kurulumu Rehberi](https://community.torproject.org/relay/setup) bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "Debian üzerinde bir çıkıÅ? aktarıcısını nasıl iÅ?letirim?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
-msgstr ""
-"FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl "
-"iÅ?letebilirim?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr "Ubuntu üzerinde doÄ?ru paketleri kullandıÄ?ımdan nasıl emin olabilirim?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
-msgstr ""
-"* Güvenilir Å?ekilde güncellenmediÄ?inden Ubuntu depolarındaki paketleri "
-"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık "
-"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr "* Å?u komutu yürüterek kullandıÄ?ınız Ubuntu sürümünü belirleyin:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr "$ lsb_release -c"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
-"'version' with the version you found in the previous step:"
-msgstr ""
-"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak Å?u satırları ekleyin. 'version'"
-" yerine bir önceki adımda öÄ?rendiÄ?iniz sürümü yazın."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
-msgstr ""
-"* Å?u komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını "
-"ekleyin:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | sudo apt-key add -"
-msgstr ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | sudo apt-key add -"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
-msgstr ""
-"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için Å?u komutları "
-"yürütün:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr "Bir obfs4 köprüsünü nasıl iÅ?letirim?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [obfs4 setup "
-"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
-" set up an obfs4 bridge."
-msgstr ""
-"Bir obfs4 köprüsü iÅ?letmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [obfs4 "
-"kurulum rehberi](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) "
-"bölümüne bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "Evde bir çıkıÅ? aktarıcısı iÅ?letmeli miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No."
-msgstr "Hayır."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
-msgstr ""
-"Kolluk kuvvetleri çıkıÅ? aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse "
-"bilgisayarınıza el konulabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
-msgstr ""
-"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet baÄ?lantısını kullanan bir"
-" çıkıÅ? aktarıcısı iÅ?letmemeniz daha doÄ?ru olur."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
-msgstr ""
-"Bunun yerine çıkıÅ? aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluÅ?"
-" içinde iÅ?letmeyi düÅ?ünün."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
-msgstr ""
-"Ã?ıkıÅ? aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi baÄ?lantı trafiÄ?inizi"
-" onun üzerinden geçirmeyin."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
-msgstr ""
-"Söylemeye gerek yok ama çıkıÅ? aktarıcısını iÅ?lettiÄ?iniz bilgisayar üzerinde "
-"özel, önemli ya da kiÅ?isel  herhangi bir bilgi bulundurmayın."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
-"websites, and how can I access them?"
-msgstr ""
-"Yalnız Tor üzerinden eriÅ?ilebilen web siteleri olduÄ?unu duydum. Bu web "
-"siteleri nedir ve bunlara nasıl eriÅ?ebilirim?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
-"the TLD .onion."
-msgstr ""
-"Yalnız Tor aÄ?ı üzerinden eriÅ?ilebilen web sitelerine \"onions\" denir ve "
-"adreslerinin sonunda .onion bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, the DuckDuckGo onion is <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\";>https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
-msgstr ""
-"Ã?rneÄ?in DuckDuckGo onion adresi <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\";>https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> "
-"Å?eklindedir."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak eriÅ?ebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
-" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
-msgstr ""
-"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal "
-"Å?ekilde eklenmediÄ?inden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile "
-"paylaÅ?ılmalıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
-"including publishing anonymous websites."
-msgstr ""
-"Onion hizmetleri kiÅ?ilere içerik sunmanın yanında anonim web siteleri gibi "
-"yayınlar yapılabilmesini saÄ?lar."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
-"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a "
-"href=\"https://securedrop.org/\";>SecureDrop</a></mark> or <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\";>OnionShare</a></mark>, safer software "
-"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a "
-"href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-";
-"to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
-msgstr ""
-"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya "
-"paylaÅ?ımı, gazeteciler ve <mark><a "
-"href=\"https://securedrop.org/\";>SecureDrop</a></mark> ya da <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\";>OnionShare</a></mark> gibi kaynakları "
-"arasında daha güvenli etkileÅ?im,  daha güvenli yazılım güncellemeleri ve "
-"<mark><a href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-";
-"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark> "
-"gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla eriÅ?im gibi iÅ?lemler "
-"yapılabilir. "
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
-" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-"Bu hizmetlere eriÅ?mek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması "
-"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve eriÅ?im yalnız Tor aÄ?ı üzerinden "
-"saÄ?lanabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service."
-msgstr ""
-"Onion hizmeti kullanan bir web sitesine eriÅ?irken, Tor Browser adres "
-"çubuÄ?unda baÄ?lantınızın durumunun güvenli olduÄ?unu ve bir onion hizmetinin "
-"kullanıldıÄ?ını belirten bir yeÅ?il soÄ?an simgesi görüntülenir."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
-" an icon of a green onion and a padlock."
-msgstr ""
-"Bir web sitesine HTTPS ve onion hizmeti üzerinden eriÅ?iyorsanız, adres "
-"çubuÄ?unun sol baÅ?ında üzerinde kilit olan bir yeÅ?il soÄ?an simgesi "
-"görüntülenir."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
-"with a padlock\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
-"with a padlock\">"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
-msgstr "Tor Projesi herhangi bir Onion Hizmeti sunuyor mu?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes! A list of our Onion Services is available at "
-"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"Evet! Sunulan Onion Hizmetlerinin listesine "
-"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/) adresinden "
-"ulaÅ?abilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?"
-msgstr "Adres çubuÄ?undaki farklı soÄ?an simgelerinin anlamı nedir?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
-"in the address bar indicating the security of the current webpage."
-msgstr ""
-"Bir Onion hizmeti kullanırken, Tor Browser üzerinde geçerli web sitesinin "
-"güvenlik düzeyini gösteren farklı soÄ?an simgeleri görüntülenir."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Image of a green onion](/static/images/green-onion.png)"
-msgstr "![YeÅ?il soÄ?an simgesi](/static/images/green-onion.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A green onion means:"
-msgstr "YeÅ?il soÄ?an simgesi Å?u anlama gelir:"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a self-signed "
-"certificate."
-msgstr ""
-"- Onion hizmeti HTTP ya da kendiliÄ?inden imzalı bir sertifika kullanan HTTPS"
-" üzerinden sunuluyor."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of a green onion with a lock](/static/images/green-onion-with-"
-"lock.png)"
-msgstr ""
-"![Kilit ile yeÅ?il soÄ?an simgesi](/static/images/green-onion-with-lock.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A green onion with a lock means:"
-msgstr "Kilit ile yeÅ?il soÄ?an simgesi Å?u anlama gelir:"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a CA-Issued certificate."
-msgstr ""
-"- Onion hizmeti yetkili bir sertifika saÄ?layıcı sertifikası ile HTTPS "
-"üzerinden sunuluyor."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of a grey onion with a red slash](/static/images/grey-onion-with-"
-"red-slash.png)"
-msgstr ""
-"![Kırmızı bölü ile gri soÄ?an simgesi](/static/images/grey-onion-with-red-"
-"slash.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A grey onion with a red slash means:"
-msgstr "Kırmızı bölü ile gri soÄ?an simgesi Å?u anlama gelir:"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTPS with a self-signed or CA-Issued "
-"certificate."
-msgstr ""
-"- Onion hizmeti kendinden imzalı ya da yetkili bir sertifika saÄ?layıcı "
-"sertifikası ile HTTPS üzerinden sunuluyor."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The webpage contains subresources served over HTTP."
-msgstr "- Bu web sitesinde HTTP üzerinden sunulan alt içerikler var."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
-msgstr "Hataları ya da DüÅ?üncelerimi Nasıl Ä°letebilirim"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
-"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliÅ?tirmemize yardımcı olmaları için"
-" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteÄ?ine güvenmektedir. Bu "
-"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok "
-"deÄ?erlidir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Feedback template"
-msgstr "### Geri bildirim kalıbı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
-" as possible:"
-msgstr ""
-"Bize hataları ya da düÅ?üncelerinizi iletirken olabildiÄ?ince Å?u bilgileri "
-"eklemeye çalıÅ?ın:"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* OS you are using"
-msgstr "* KullandıÄ?ınız iÅ?letim sistemi"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor Browser version"
-msgstr "* Tor Browser sürümü"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I "
-"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
-"crashed)"
-msgstr ""
-"* Sorunu bizim de deneyimleyebilmemiz için yaÅ?adıÄ?ınız soruna kadar "
-"yaptıÄ?ınız iÅ?lem adımları (örneÄ?in, web tarayıcıyı açtım, bir adres yazdım, "
-"(i) simgesine tıkladım ve tarayıcı çöktü gibi)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr "* Sorunun ekran görüntüsü"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* The log"
-msgstr "* Günlük dosyası"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to Reach Us"
-msgstr "### Bize Nasıl UlaÅ?abilirsiniz"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
-msgstr ""
-"Bize ulaÅ?abileceÄ?iniz bir kaç yol var. Sizin için en uygun olanını "
-"seçebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Trac"
-msgstr "#### Trac"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can file a ticket at "
-"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org). We track all Tor"
-" Browser 8 related issues with the ff60-esr keyword. Tickets related to our "
-"website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
-msgstr ""
-"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org) adresinden bir "
-"destek kaydı açabilirsiniz. Tor Browser 8 ile ilgili tüm sorunları ff60-esr "
-"anahtar sözcüÄ?ü ile izliyoruz. Web sitemiz ile ilgili destek kayıtları "
-"\"Webpages/Website\" bileÅ?eni ile eklenmelidir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email"
-msgstr "#### E-posta"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send us an email at frontdesk at torproject.org"
-msgstr "frontdesk at torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
-msgstr ""
-"Lütfen e-postanızın konusuna bize neyi ilettiÄ?inizi yazın. Konu satırındaki "
-"bilgi olabildiÄ?ince genel olduÄ?unda (\"baÄ?lantı sorunu\", \"web sitesi için "
-"öneri\", \"Tor Browser hakkında geri bildirim\", \"Köprü kullanmam "
-"gerekiyor\" gibi), sorunu anlayıp izlememiz daha kolay oluyor. Konu satırı "
-"yazılmadan gönderilen e-postalar bazen spam olarak ayıklandıÄ?ından "
-"göremiyoruz. "
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
-"Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
-"take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
-"understand it."
-msgstr ""
-"Daha hızlı yanıt almak için yapabiliyorsanız e-postanızı İngilizce, "
-"Ä°spanyolca ya da Portekizce yazın. Bu dilleri bilmiyorsanız istediÄ?iniz "
-"dilde yazabilirsiniz ancak konuyu anlayabilmemiz için çeviri desteÄ?i almamız"
-" gerekeceÄ?inden biraz daha geç yanıt verebileceÄ?imizi unutmayın."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Blog post comments"
-msgstr "#### Blog iletisi yorumları"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
-"feedback you want to report. If there is not a blog post related to your "
-"issue, please contact us another way."
-msgstr ""
-"Ä°letmek istediÄ?iniz hatalar ya da düÅ?ünceleriniz için istediÄ?iniz zaman "
-"ilgili blog iletilerinin altına yorum yapabilirsiniz. Konu ile ilgili bir "
-"blog iletisi yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan iletiÅ?im kurun."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### IRC"
-msgstr "#### IRC"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
-"bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
-"will get back to you when we can."
-msgstr ""
-"Hata ve düÅ?üncelerinizi OFTC üzerindeki #tor kanalından da iletebilirsiniz. "
-"Hemen yanıt veremeyebiliriz. Ancak yazılanları geriye doÄ?ru okuyoruz ve "
-"uygun olduÄ?umuzda yanıt veriyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
-msgstr ""
-"[OFTC sunucularına](/get-in-touch/irc-help) nasıl baÄ?lanabileceÄ?inizi "
-"öÄ?renin."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email Lists"
-msgstr "#### E-posta Listeleri"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
-msgstr ""
-"Hataları ve düÅ?üncelerinizi e-posta listelerini kullanarak iletmek "
-"isterseniz, konu ile ilgili e-posta listesini kullanmanızı öneririz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to Tor Browser use: [tbb-"
-"bugs](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tbb-bugs)"
-msgstr ""
-"Tor Browser kullanımı ile ilgili konular için: [tbb-"
-"bugs](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tbb-bugs)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to our websites, please use: "
-"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
-msgstr ""
-"Web sitelerimiz ile ilgili konular için: [ux](https://lists.torproject.org";
-"/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to Tor network or other projects developed by"
-" Tor please use: [tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/tor-dev)"
-msgstr ""
-"Tor aÄ?ı ve Tor tarafından geliÅ?tirilen diÄ?er projeler ile ilgili konular "
-"için: [tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-";
-"dev)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to running a Tor relay please use: [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
-msgstr ""
-"Bir Tor aktarıcısı iÅ?letmek ile ilgili konular için: [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: "
-"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo";
-"/tor-community-team)"
-msgstr ""
-"Tor Browser belgeleri ya da Destek web sitesi ile ilgili konular için: [tor-"
-"community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-";
-"community-team)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor Glossary"
-msgstr "Tor SözlüÄ?ü"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The community team has developed this Glossary of terms about and related to"
-" Tor"
-msgstr ""
-"Tor ile ilgili kavramları açıklamak için topluluÄ?umuz tarafından hazırlanmıÅ?"
-" sözlüÄ?ü burada bulabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## A"
-msgstr "## A"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### add-on, extension, or plugin"
-msgstr "### add-on, extension, or plugin, eklenti, uzantı ya da uygulama eki"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](#web-browser) to give them new features."
-msgstr ""
-"Eklenti, uzantı ya da uygulama ekleri [web tarayıcılarına](#web-browser) "
-"yeni özellikler saÄ?lamak için eklenebilen bileÅ?enlerdir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
-msgstr ""
-"Tor Browser iki eklenti kurulu olarak gelir: [NoScript](#noscript) ve [HTTPS"
-" Everywhere](#https-everywhere)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
-"can compromise some of its privacy features."
-msgstr ""
-"KiÅ?isel verilerinizin gizliliÄ?ini tehlikeye atabileceÄ?inden Tor Browser "
-"üzerine baÅ?ka eklentiler kurmamalısınız."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### antivirus software"
-msgstr "### antivirus software, antivirus uygulaması"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
-"software."
-msgstr ""
-"Antivirus uygulamaları kötü niyetli yazılımları engellemek, bulmak ve "
-"kaldırmak için kullanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"running on your computer."
-msgstr ""
-"Antivirus uygulamaları biligsayarınızda çalıÅ?an [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uygulamasını etkileyebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
-" do not know how to allow Tor."
-msgstr ""
-"Tor uygulamasına izin vermek için yapılması gerekenleri bilmiyorsanız "
-"antivirus uygulamanızın belgelerine bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### App"
-msgstr "### App, Uygulama"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A web application (web app), is an application which the [client](#client) "
-"runs in a [web browser](#web-browser)."
-msgstr ""
-"Bir web uygulaması, [istemcide](#client) bir [web tarayıcı](#web-browser) "
-"üzerinde çalıÅ?an bir uygulamadır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](#operating-system-os)."
-msgstr ""
-"Uygulama ifadesi ayrıca mobil [iÅ?letim sistemleri](#operating-system-os) "
-"üzerine kurulan yazılımlar için de kullanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Atlas"
-msgstr "### Atlas"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](#relay)."
-msgstr ""
-"Atlas çalıÅ?makta olan Tor [aktarıcıları](#relay) hakkında bilgi almak için "
-"kullanılan bir web uygulamasıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## B"
-msgstr "## B"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### bandwidth authority"
-msgstr "### bandwidth authority, bant geniÅ?liÄ?i belirleyici"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the "
-"[consensus](#consensus)."
-msgstr ""
-"Bir aktarıcının çıkıÅ? kapasitesini belirlemek için, [uzlaÅ?ma](#consensus) "
-"içindeki [aktarıcılar](#relay) üzerinde belirli aralıklarla çeÅ?itli ölçümler"
-" yapan özel aktarıcılara bant geniÅ?liÄ?i belirleyici denir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### bridge"
-msgstr "### bridge, köprü"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
-"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
-"cannot identify them easily."
-msgstr ""
-"Gönüllüler tarafından iÅ?letilen sıradan Tor [aktarıcıları](#relay) gibi "
-"herkese açık olarak listelenmedikleri için müdahale etmek isteyenler "
-"tarafından kolayca belirlenemezler."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help"
-" disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"[DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar](#pluggable-transports) Tor kullanmakta "
-"olduÄ?unuzu gizleyen bir köprü türüdür."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### bridge authority"
-msgstr "### bridge authority, köprü belirleyici"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "[Köprülerin](#bridge) listesini tutan özel amaçlı bir aktarıcıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### browser fingerprinting"
-msgstr "### browser fingerprinting, web tarayıcının parmak izini alma"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
-"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
-msgstr ""
-"Parmak izi alma kullandıÄ?ınız aygıt ya da hizmetin ne olduÄ?unu ve "
-"özelliklerini öngörmek için bilgi toplama iÅ?lemidir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
-"analyzed."
-msgstr ""
-"Ä°ncelenen aygıt ya da hizmeti belirlemek için benzersiz davranıÅ?lar ve "
-"yanıtlar toplanır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) sayısal parmak izinin alınmasını engeller."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### browsing history"
-msgstr "### browsing history, tarama geçmiÅ?i"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
-msgstr ""
-"Tarama geçmiÅ?i, bir [web tarayıcı](#web-browser) kullanırken hangi web "
-"sitelerinin ne zaman ziyaret edildiÄ?inin kaydıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](#session)."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser), [oturumunuzu](#session) kapattıktan sonra "
-"tarama geçmiÅ?inizi siler."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## C"
-msgstr "## C"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### CAPTCHA"
-msgstr "### CAPTCHA, Güvenlik kodu"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
-"whether the user is human or not."
-msgstr ""
-"Güvenlik kodları kullanıcının insan olup olmadıÄ?ını anlamak için kullanılan "
-"soru yanıt uygulamalarıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
-"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
-"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
-"or from bots."
-msgstr ""
-"Tor [aktarıcıları](#relay) çok fazla istekte bulunduÄ?u için web siteleri bu "
-"isteklerin insanlardan mı bot yazılımlarından mı geldiÄ?ini anlamakta "
-"zorlanır. Bu nedenle [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanıcılarına sık"
-" sık güvenlik kodu sorulabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### checksum"
-msgstr "### checksum, saÄ?lama"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash)values of files. If you have downloaded the "
-"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
-"downloaded file will be identical."
-msgstr ""
-"SaÄ?lama deÄ?erleri dosyaların [karma](#hash)deÄ?erleridir. Herhangi bir dosya "
-"sorunsuz indirilmiÅ? ise belirtilen saÄ?lama deÄ?eri ile indirilen dosyanın "
-"saÄ?lama deÄ?eri aynı olur."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### circuit"
-msgstr "### circuit, devre"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
-"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
-" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist"
-" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an"
-" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
-"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
-"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
-msgstr ""
-"[Tor aÄ?ı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde rastgele seçilen "
-"duraklardan oluÅ?an [istemciler](#client) tarafından oluÅ?turulan yol. Devre "
-"bir [köprü](#bridge) ya da bir [koruyucu](#guard) ile baÅ?lar. Ã?oÄ?u devre bir"
-" koruma ya da köprü, bir [orta aktarıcı](#middle-relay) ve bir "
-"[çıkıÅ?](#exit) olmak üzere üç duraktan oluÅ?ur. Ã?oÄ?u [onion hizmetinde"
-"](#onion-services) bir devrede altı durak kullanılır ([tekli onion hizmeti"
-"](#single-onion-service) dıÅ?ında) ve asla bir çıkıÅ? duraÄ?ı kullanılmaz. Tor "
-"Browser araç çubuÄ?undaki soÄ?an düÄ?mesine tıklayarak kullanmakta olduÄ?unuz "
-"Tor devresini görebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### client"
-msgstr "### client, istemci"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor "
-"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](#relay)."
-msgstr ""
-" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde bir istemci, tipik olarak bir "
-"kullanıcı adına çalıÅ?an ve uygulama baÄ?lantılarını bir dizi "
-"[aktarıcı](#relay) üzerinden geçiren bir Tor aÄ?ı duraÄ?ıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Compass"
-msgstr "### Compass"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) in bulk."
-msgstr ""
-"Compass çalıÅ?makta olan Tor [aktarıcıları](#relay) hakkında toplu bilgi "
-"almak için kullanılan bir web uygulamasıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### consensus"
-msgstr "### consensus, uzlaÅ?ma"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
-" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
-msgstr ""
-"Tor üzerinde, [dizin belirleyiciler](#directory-authority) tarafından her "
-"saat baÅ?ı bir kez derlenip oylanan tek bir belge ile [Tor aÄ?ını](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) oluÅ?turan tüm [istemcilerin](#client) aynı "
-"[aktarıcı](#relay) bilgilerine sahip olmasının saÄ?lanmasıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### cookie"
-msgstr "### cookie, çerez"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
-"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
-msgstr ""
-"Bir [HTTP](#http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi ya da"
-"  yalnız çerez de denir), bir web sitesinden gönderilen ve kullanıcının "
-"bilgisayarına [web tarayıcısı](#web-browser)  tarafından kaydedilen küçük "
-"bir veri parçasıdır. [Tor Browser](#tor-browser) çerezleri kaydetmez."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### cross-site scripting (XSS)"
-msgstr "### cross-site scripting (XSS), siteler arası betik saldırısı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
-" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
-msgstr ""
-"Siteler Arası Betik (XSS) saldırısı bir saldırganın bunu yapma olanaÄ?ı "
-"olmaması gerekirken bir web sitesine kötü niyetli bir özellik ya da davranıÅ?"
-" eklemesini saÄ?lar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### cryptographic signature"
-msgstr "### cryptographic signature, Å?ifreleme imzası"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
-"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the "
-"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
-"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
-" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
-"verify-signature/)."
-msgstr ""
-"Bir Å?ifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doÄ?ruluÄ?unu kanıtlar. Bir "
-"[herkese açık anahtar Å?ifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar "
-"çiftinin özel bölümünün sahibi tarafından oluÅ?turulur ve ilgili herkese açık"
-" anahtar ile doÄ?rulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım "
-"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP imzalarıdır ve bu"
-" imzaları kullanarak indirdiÄ?iniz dosyanın tam olarak almayı düÅ?ündüÄ?ümüz "
-"dosya olduÄ?unu doÄ?rulayabilirsiniz. Ä°mzaları nasıl doÄ?rulayabileceÄ?inizi "
-"öÄ?renmek için [buraya](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-";
-"signature/) bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## D"
-msgstr "## D"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Daemon"
-msgstr "### Daemon, Arka plan iÅ?lemi"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
-"than being under the direct control of a user."
-msgstr ""
-"Bir arka plan iÅ?lemi, doÄ?rudan kullanıcının denetimi altında olmak yerine "
-"sistem tarafından arka planda çalıÅ?tırılan bilgisayar programlarıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### directory authority"
-msgstr "### directory authority, dizin belirleyici"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running"
-" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
-"the other directory authorities."
-msgstr ""
-"Å?u anda çalıÅ?makta olan aktarıcıların listesini tutan ve diÄ?er dizin "
-"belirleyiciler ile birlikte belirli aralıklara bir [uzlaÅ?ma](#consensus) "
-"yayınlayan özel amaçlı bir [aktarıcıdır](#relay)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## E"
-msgstr "## E"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### encryption"
-msgstr "### encryption, Å?ifreleme"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); "
-"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
-" next relay."
-msgstr ""
-"Bir veri parçasının alınması ve yalnız amaçlanan alıcı tarafından okunabilen"
-" gizli bir kod içine karıÅ?tırılması iÅ?lemi. [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor), Tor [devresinde](#circuit) üç Å?ifreleme katmanı kullanır; her bir "
-"[aktarıcı](#relay) isteÄ?i bir sonraki aktarıcıya iletmeden önce bir katmanın"
-" Å?ifresini çözer."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### end-to-end encrypted"
-msgstr "### end-to-end encrypted, uçtan uca Å?ifrelenmiÅ?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
-"destination is called end-to-end encrypted."
-msgstr ""
-"Ã?ıkıÅ? noktasından varıÅ? noktasına kadar [Å?ifrelenerek](#encryption) "
-"aktarılan verilere uçtan uca Å?ifrelenmiÅ? denir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### exit"
-msgstr "### exit, çıkıÅ?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends "
-"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are "
-"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
-"[IP address](#ip-address) of the exit."
-msgstr ""
-" [Tor devresindeki](#circuit) [trafiÄ?i](#traffic) herkese açık Ä°nternet "
-"üzerine gönderen son [aktarıcı](#relay). BaÄ?landıÄ?ınız hizmet (web sitesi, "
-"sohbet hizmeti, e-posta hizmeti saÄ?layıcısı gibi) çıkıÅ? aktarıcısının [IP "
-"adresini](#ip-address) görür."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### ExoneraTor"
-msgstr "### ExoneraTor"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
-"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
-"running on a given IP address on a given date.  This service is often useful"
-" when dealing with law enforcement."
-msgstr ""
-"ExoneraTor hizmeti, Tor aÄ?ının bir parçası olan [aktarıcı](#relay) [IP "
-"adreslerinin](#ip-address) veritabanını tutar. Belirli bir tarihte belirli "
-"bir IP adresinde çalıÅ?an bir [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aktarıcı "
-"olup olmadıÄ?ı sorusunu yanıtlar. Bu hizmet, hukuki dayatmalar ile uÄ?raÅ?ırken"
-" sıklıkla iÅ?e yarar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## F"
-msgstr "## F"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Firefox"
-msgstr "### Firefox"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) "
-"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
-"Corporation."
-msgstr ""
-"Mozilla Firefox, Mozilla Vakfı ve baÄ?lı kuruluÅ?u Mozilla Corporation "
-"tarafından geliÅ?tirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir [web tarayıcı](#web-"
-"browser) uygulamasıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
-"(Extended Support Release)."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) Firefox ESR (Extended Support Release, "
-"GeniÅ?letilmiÅ? Destek Sürümü) deÄ?iÅ?tirilerek oluÅ?turulmuÅ?tur."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
-"Android."
-msgstr ""
-"Firefox, Windows, macOS ve Linux [iÅ?letim sistemleri](#operating-system-os) "
-"ve Android üzerinde mobil sürümü ile (fennec) kullanılabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### firewall"
-msgstr "### firewall, güvenlik duvarı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
-"incoming and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is "
-"based on predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier "
-"between a trusted, secure internal network and another outside network but "
-"it can also be used as a content filter in the sense of [censorship"
-"](#network-censorship). Sometimes people have trouble connecting to "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) because their firewall blocks Tor "
-"connections. You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to"
-" test this."
-msgstr ""
-"Güvenlik duvarı, aÄ?dan gelen ve giden [trafiÄ?i](#traffic) izleyen ve "
-"denetleyen bir aÄ? güvenlik sistemidir. TrafiÄ?i önceden belirlenmiÅ? kurallara"
-" göre süzer. Bir güvenlik duvarı genellikle güvenilen ve korunan bir iç aÄ? "
-"ile bir dıÅ? aÄ? arasında bir engel oluÅ?turur. Ancak [sansür](#network-"
-"cencorship) uygulamak amacıyla içerikleri süzmek için de kullanılabilir. "
-"Bazen insanlar güvenlik duvarları Tor baÄ?lantılarını engellediÄ?i için "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) baÄ?lantısı kurmakta sorun yaÅ?arlar. Bu "
-"sorunu çözmek için güvenlik duvarınızı yeniden yapılandırabilir ya da devre "
-"dıÅ?ı bırakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Flash Player"
-msgstr "### Flash Player, Flash Oynatıcı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin)for Internet "
-"[applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
-"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
-"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
-"in the Tor Browser."
-msgstr ""
-"Flash Player, Ä°nternet [uygulamalarında](#app) ses ve görüntü içeriÄ?ini "
-"oynatmak için kullanılan bir [tarayıcı eklentisidir](#add-on-extension-or-"
-"plugin). Güvenli olmadıÄ?ından [Tor Browser](#tor-browser) kullanırken Flash "
-"eklentisini asla etkinleÅ?tirmemelisiniz. Flash kullanan birçok hizmet, aynı "
-"içeriÄ?in Tor Tarayıcı ile görüntülenebilmesini saÄ?layan bir HTML5 "
-"alternatifi sunar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### fte"
-msgstr "### fte"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption, biçim dönüÅ?türme Å?ifrelemesi), [Tor "
-"trafiÄ?inin](#traffic) sıradan web trafiÄ?i (HTTP) gibi görünmesini saÄ?layan "
-"bir deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## G"
-msgstr "## G"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### GetTor"
-msgstr "### GetTor"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), "
-"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
-msgstr ""
-"Gönderilen iletilere (E-posta, XMPP, Twitter), Dropbox, Google Drive ve "
-"GitHub gibi çeÅ?itli yerlere yüklenmiÅ? son [Tor Browser](#tor-browser) "
-"sürümünün baÄ?lantıları ile otomatik olarak yanıt veren bir hizmettir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### GSoC"
-msgstr "### GSoC"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
-" program for university students."
-msgstr ""
-"Tor projesi üniversite öÄ?rencileri için hazırlanmıÅ? bir yaz programı olan "
-"Google Summur of Code etkinliÄ?ine katılır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### guard"
-msgstr "### guard, koruyucu"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a "
-"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the "
-"guard."
-msgstr ""
-"Bir [köprü](#bridge) kullanımıyorsa [Tor devresindeki](#circuit) ilk "
-"[aktarıcı](#relay). Bir köprü kullanıldıÄ?ında köprü aktarıcısı koruyucunun "
-"yerini alır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## H"
-msgstr "## H"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### hash"
-msgstr "### hash, karma"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
-"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function"
-" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
-"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
-msgstr ""
-"Å?ifreleme karma deÄ?eri, verileri sabit boyutlu bir bit dizgesi ile "
-"eÅ?leÅ?tiren matematiksel bir algoritmanın sonucudur. Tek yönlü bir iÅ?lev "
-"olarak tasarlanmıÅ?tır; yani deÄ?er bir yöne doÄ?ru kolayca hesaplanır ancak "
-"tersine çevrilmesi anlamlı deÄ?ildir. Karma deÄ?erleri, verilerin bütünlüÄ?ünün"
-" bozulmamıÅ? olduÄ?unu doÄ?rulamak için kullanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### hidden services"
-msgstr "### hidden services, gizli hizmetler"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Former name for \"[onion services](#onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication."
-msgstr ""
-"\"[Onion hizmetlerinin](#onion-services)\" eski adı. Bazen [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) belgelerinde ya da iletiÅ?iminde karÅ?ılaÅ?abilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### hop"
-msgstr "### hop, durak"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a "
-"[circuit](#circuit)."
-msgstr ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ortamında \"duraklar\", "
-"[trafiÄ?in](#traffic) bir [devredeki](#circuit [aktarıcılardan](#relay) "
-"geçmesini ifade eder."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### HTTP"
-msgstr "### HTTP"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send "
-"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
-"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
-"communication."
-msgstr ""
-"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) bir aÄ?daki aygıtlar arasında "
-"veri ve dosyaların aktarılması için kullanılan bir iletiÅ?im kuralı "
-"kanalıdır. Yalnız web sayfalarını aktarmak için tasarlanmıÅ? olsa da farklı "
-"pek çok Å?ekilde verileri aktarmak ve iletiÅ?im kurmak amacıyla da "
-"kullanılmaktadır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### HTTPS"
-msgstr "### HTTPS"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version "
-"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
-"network."
-msgstr ""
-"Güvenli Hypertext Transfer Protocol, bir aÄ?daki aygıtlar arasında veri ve "
-"dosyaların aktarılması için kullanılan HTTP iletiÅ?im kuralı kanalının "
-"[Å?ifrelenmiÅ?](#encryption) sürümüdür."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### HTTPS Everywhere"
-msgstr "### HTTPS Everywhere"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
-"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
-msgstr ""
-"HTTPS Everywhere, [Firefox](#firefox), Chrome ve Opera üzerinde çalıÅ?an bir "
-"[tarayıcı eklentisidir](#add-on-extension-or-plugin). HTTPS baÄ?lantısını "
-"destekleyen ancak varsayılan olarak kullanmayan web sitelerine varsayılan "
-"olarak [HTTPS](#https) ile baÄ?lanılmasını saÄ?lar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr ""
-"HTTPS Everywhere [Tor Browser](#tor-browser) üzerine kurulmuÅ? olarak gelir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## I"
-msgstr "## I"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Internet Service Provider (ISP), Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-"
-"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
-msgstr ""
-"Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcısı (ISP), Ä°nternet eriÅ?iminizi saÄ?layan bir "
-"kuruluÅ?tur. [Tor Browser](#tor-browser) kullanırken, Ä°nternet hizmeti "
-"saÄ?layıcınız ziyaret ettiÄ?iniz web sitelerinin neler olduÄ?unu göremez."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### IP address"
-msgstr "### IP address, IP adresi"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
-"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
-" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
-"communication."
-msgstr ""
-"Bir Ä°nternet iletiÅ?im kuralı adresi (Internet Protocol adresi), iletiÅ?im "
-"için Ä°nternet iletiÅ?im kuralını kullanan bir bilgisayar aÄ?ına katılan her "
-"aygıta (bilgisayar, tablet, yazıcı gibi) atanan sayısal (ya da IPv6 olması "
-"durumunda alfa sayısal) bir etikettir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The IP address is the location address of the device, similar to the "
-"addresses of physical locations."
-msgstr ""
-"IP adresi, normal ev ve iÅ? yeri adreslerine benzer Å?ekilde aygıtın konumunu "
-"belirtir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser), [baÄ?lantı trafiÄ?inizi](#traffic) farklı bir IP "
-"adresinden geliyormuÅ? gibi göstererek gerçek konumunuzu gizler."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## J"
-msgstr "## J"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### JavaScript"
-msgstr "### JavaScript"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve durum ilerlemesi gibi"
-" etkileÅ?imli ögeler sunmak için kullandıÄ?ı bir programlama dilidir. "
-"Maalesef, JavaScript [web tarayıcı](#web-browser) güvenliÄ?ine yönelik "
-"saldırılar yapılmasına ve kimliÄ?inizin açıÄ?a çıkmasına neden olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor "
-"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
-"websites."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) üzerindeki [NoScript](#noscript) [eklentisi"
-"](#add-on-extension-or-plugin) farklı web sitelerindeki JavaScript "
-"betiklerini yönetmek için kullanılabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## K"
-msgstr "## K"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## L"
-msgstr "## L"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### little-t tor"
-msgstr "### little-t tor"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
-"opposed to Tor Browser or Tor Project."
-msgstr ""
-"\"little-t tor\" Tor Browser ya da Tor Projesi yerine tor aÄ? arka plan "
-"iÅ?lemini ifade etmek için kullanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## M"
-msgstr "## M"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### meek"
-msgstr "### meek"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
-msgstr ""
-"Bu [deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcılar](#pluggable-transports), [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) kullandıÄ?ınız yerine büyük bir web sitesinde dolaÅ?ıyormuÅ?"
-" gibi görünmenizi saÄ?lar. Meek-amazon, Amazon Web Hizmetlerini; meek-azure, "
-"bir Microsoft web sitesini ve meek-google Google aramayı kullanıyormuÅ?sunuz "
-"gibi görünmenizi saÄ?lar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### middle relay"
-msgstr "### middle relay, orta aktarıcı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](#guard)\" for different "
-"users."
-msgstr ""
-"[Tor devresinde](#circuit) ortada bulunan aktarıcı. Ã?ıkıÅ? aktarıcısı olmayan"
-" aktarıcılar, farklı kullanıcılar için \"orta\" ya da \"[koruyucu](#guard)\""
-" aktarıcılar olarak çalıÅ?abilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## N"
-msgstr "## N"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### New Identity"
-msgstr "### New Identity, KimliÄ?i Yenile"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent"
-" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
-" before."
-msgstr ""
-"KimliÄ?i Yenile seçeneÄ?ini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde "
-"web sitelerinde yapacaÄ?ınız iÅ?lemlerin daha önce diÄ?er web sitelerinde "
-"yaptıÄ?ınız iÅ?lemler ile iliÅ?kilendirilme olasılıÄ?ını yok edebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections."
-msgstr ""
-"Yeni bir kimlik istediÄ?inizde açık olan tüm sekme ve pencereler kapatılarak "
-"[çerezler](#cookie) ve [tarama geçmiÅ?i](#browsing-history) gibi kiÅ?isel "
-"bilgiler silinir. Bundan sonraki tüm baÄ?lantılar için yeni [Tor "
-"devreleri](#circuit) kullanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
-msgstr ""
-"Tor Browser size tüm iÅ?lemlerin ve indirmelerin durdurulacaÄ?ını bildiren bir"
-" uyarı görüntüler. \"KimliÄ?i Yenile\" seçeneÄ?ini kullanmadan önce bunu "
-"hesaba katın."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
-"circuit-for-this-site)\"."
-msgstr ""
-"KimliÄ?i Yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web "
-"sitesini açmakta \"[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-"
-"this-site)\" seçeneÄ?i gibi yardımcı olabilir. "
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "### New Tor Circuit for this Site, Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to "
-"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website "
-"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
-"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
-"affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Bu seçenek, kullandıÄ?ınız [çıkıÅ?] #exit) aktarıcısı istediÄ?iniz web sitesine"
-" baÄ?lanamıyorsa ya da siteyi düzgün bir Å?ekilde yükleyemiyorsa iÅ?e yarar. "
-"TıklandıÄ?ında etkin sekme ya da pencere yeni bir [Tor devresi](#circuit) "
-"üzerinden yeniden yüklenir. Aynı web sitesinin diÄ?er sekme ve pencerelerde "
-"açık sayfaları varsa, yeniden yüklendiÄ?inde yeni devreyi kullanır. Bu "
-"seçenek herhangi bir kiÅ?isel bilgiyi silmez, yaptıÄ?ınız iÅ?lemi kesmez ya da "
-"var olan diÄ?er web sitesi baÄ?lantılarınızı etkilemez."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### network censorship"
-msgstr "### network censorship, aÄ? sansürü"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-"
-"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention "
-"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), "
-"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)."
-msgstr ""
-"Bazen [Internet Hizmeti SaÄ?layıcınız (ISP)](#internet-service-provider-isp) "
-"ya da hükümet [Tor aÄ?ına](#tor-/-tor-network/-core-tor) doÄ?rudan eriÅ?imi "
-"engeller. Tor Browser bu engelleri aÅ?mak için [köprüler](#bridges), "
-"[deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcılar](#pluggable-transports) ya da "
-"[GetTor](#gettor) gibi araçlara sahiptir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### NoScript"
-msgstr "### NoScript"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinde pencerenin saÄ? üstündeki â??Sâ?? simgesi "
-"aracılıÄ?ı ile eriÅ?ilebilen, ve her bir web sayfası için "
-"[JavaScript](#javascript) kullanımını kontrol etmenizi ya da tamamen "
-"engellemenizi saÄ?layan NoScript adında bir [eklenti](#add-on-extension-or-"
-"plugin) bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### nyx"
-msgstr "### nyx"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended "
-"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process "
-"on a system, often useful for relay operators."
-msgstr ""
-"AnonimleÅ?tiren [aktarıcı](#relay) izleyicisi (eski adıyla arm, Å?imdi nyx), "
-"komut satırı kullanımı için geliÅ?tirilmiÅ? [bir Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) uç birim durum izleyicisidir. Bu araç, bir sistem üzerindeki Tor"
-" iÅ?lemlerini izler ve genellikle aktarıcıları iÅ?letenler tarafından "
-"kullanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## O"
-msgstr "## O"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### obfs3"
-msgstr "### obfs3"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
-msgstr ""
-"Obfs3, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffiÄ?inin](#traffic) rastgele "
-"görünmesini saÄ?layan bir [deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcıdır](#pluggable-"
-"transports). Böylece trafik Tor ya da baÅ?ka bir iletiÅ?im kuralı gibi "
-"görünmez. Obfs3 köprüleri çoÄ?u durumda iÅ?e yarar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### obfs4"
-msgstr "### obfs4"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like "
-"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
-"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
-msgstr ""
-"Obfs4, obfs3 gibi [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [trafiÄ?inin](#traffic)"
-" rastgele görünmesini saÄ?lar ve ayrıca aÄ?ı izleyenlerin Ä°nternet taraması "
-"ile köprüleri bulmasını ve engellemesini önler. Obfs4 "
-"[köprülerinin](#bridge) engellenme olasılıÄ?ı, obfs3 köprülerine göre çok "
-"daha azdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onion address"
-msgstr "### onion address, onion adresi"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
-msgstr ""
-"Onion hizmetleri tarafından kullanılan ve .onion ile biten "
-"standartlaÅ?tırılmıÅ? bir Ä°nternet etki alanı adı. [Kendi kendine kimlik "
-"doÄ?rulaması](#self-authenticating) yapabilecek Å?ekilde tasarlanmıÅ?tır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### OONI"
-msgstr "### OONI"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OONI stands for \"Open Observatory of Network Interference\", it is a global"
-" observation network for detecting [censorship](#network-censorship), "
-"surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet."
-msgstr ""
-"\"Open Observatory of Network Interference\" (OONI), dünya üzerindeki "
-"Ä°nternet [sansürü](#network-censorship), aÄ? gözetlemesi ve "
-"[trafik](#traffic) müdahalesi gibi giriÅ?imleri belirlemek için kurulmuÅ? bir "
-"küresel gözlem aÄ?ıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Onion Browser"
-msgstr "### Onion Browser"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
-"someone who works closely with the Tor Project."
-msgstr ""
-"Açık kaynaklı bir iOS uygulaması. Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi "
-"ile yakın çalıÅ?an bir kiÅ?i tarafından geliÅ?tirilmektedir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-";
-"onion-browser-and-more-ios-tor)"
-msgstr ""
-"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgiler](https://blog.torproject.org/tor-";
-"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onion services"
-msgstr "### onion services, onion hizmetleri"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services (formerly known as â??[hidden services](#hidden-services)â??) are"
-" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
-msgstr ""
-"Onion hizmetleri (eskiden \"[gizli hizmetler](#hidden-services)\" denirdi) "
-"yalnızca [Tor aÄ?ı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden eriÅ?ilebilen "
-"hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
-"web, including:"
-msgstr ""
-"Onion hizmetlerinin, kiÅ?isel olmayan web üzerinde gizli olmayan sıradan "
-"hizmetlere göre sunduÄ?u bazı avantajlar vardır:"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)"
-msgstr "* Konum ve [IP adresini](#ip-address) gizleme"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between "
-"Tor users and onion services"
-msgstr ""
-"* Tor kullanıcıları ile onion hizmetleri arasında [uçtan uca Å?ifrelenmiÅ?"
-"](#end-to-end-encrypted) [trafik](#traffic)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Onionoo"
-msgstr "### Onionoo"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
-msgstr ""
-"Onionoo kullanılabilecek [Tor aktarıcı](#relay) ve [köprüleri](#bridges) "
-"hakkında bilgi almayı saÄ?layan web tabanlı bir iletiÅ?im kuralıdır. Onionoo, "
-"Tor aÄ?ı durumunu insanlara sunan diÄ?er uygulama ve web siteleri için "
-"(compass, atlas gibi) veri saÄ?lar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### onionsite, onion sitesi"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
-"refers exclusively to websites."
-msgstr ""
-"Bir onion sitesi, [onion hizmetine](#onion-services) verilen baÅ?ka bir addır"
-" ancak özellikle web sitelerini ifade eder."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
-msgstr ""
-"Bu web siteleri .onion üst düzey etki alanı uzantısını (Top Level Domain, "
-"TLD) kullanır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionspace"
-msgstr "### onionspace, onion uzayı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can"
-" say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark Web.\""
-msgstr ""
-"Kullanılabilecek [onion hizmetleri](#onion-services). Ã?rneÄ?in, \"Dark Web "
-"üzerindeki sitem\" yerine \"onion uzayındaki sitem\" diyebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Operating System (OS)"
-msgstr "### Operating System (OS), Ä°Å?letim Sistemi"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The main system software that manages computer hardware and software "
-"resources and provides common services for computer programs. The most used "
-"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are "
-"the dominant mobile operating systems."
-msgstr ""
-"Bilgisayar donanım ve yazılım kaynaklarını yöneten ve bilgisayar programları"
-" için ortak hizmetler saÄ?layan temel sistem yazılımı. En çok kullanılan "
-"masaüstü iÅ?letim sistemleri Windows, macOS ve Linux'tur. Android ve iOS "
-"baskın mobil iÅ?letim sistemleridir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Orbot"
-msgstr "### Orbot"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on"
-" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet "
-"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
-"around the world."
-msgstr ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" aygıtınızdaki diÄ?er uygulamaların Ä°nternet baÄ?lantısının daha güvenli "
-"olmasını saÄ?lamak amacıyla Guardian Project tarafından geliÅ?tirilmiÅ? "
-"ücretsiz bir [uygulamadır](#app). Orbot, Ä°nternet [trafiÄ?inizi](#traffic) "
-"Dünya üzerine yayılmıÅ? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aÄ?ında bulunan "
-"çeÅ?itli bilgisayarlar üzerinden geçirerek [Å?ifreler](#encryption) ve gizler."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Orfox"
-msgstr "### Orfox"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
-msgstr "Orfox artık geliÅ?tirilmiyor ve desteklenmiyor."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To browse the web using Tor on Android, please use the supported [Tor "
-"Browser for Android](https://www.torproject.org/download/#android) "
-"[app](#app) developed by the Tor Project."
-msgstr ""
-"Web sitelerine Tor üzerinden eriÅ?mek için Tor Projesi tarafından "
-"geliÅ?tirilen [Android için Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) [uygulamasını](#app) "
-"kullanabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## P"
-msgstr "## P"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### pluggable transports"
-msgstr "### pluggable transports, deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcılar"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](#traffic) it sends out."
-msgstr ""
-"DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) tarafından"
-" gönderilen veri [trafiÄ?inin](#traffic) gizlenmesi için kullanılan "
-"araçlardır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
-"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
-msgstr ""
-"[Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcısı (ISP](#internet-service-provider-isp) ya da "
-"diÄ?er otoritelerin [Tor aÄ?ına](#tor-/-tor-network/-core-tor) olan "
-"baÄ?lantıları etkin olarak engellediÄ?i durumlarda iÅ?e yarayabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### private key"
-msgstr "### private key, kiÅ?isel anahtar"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
-"cryptography)."
-msgstr ""
-"Bir [Herkese Açık/�zel Anahtar �iftinin](#public-key-cryptography) özel "
-"parçası."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
-msgstr "Bu anahtarı kendinize saklayıp kimse ile paylaÅ?mamalısınız."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### proxy"
-msgstr "### proxy, vekil sunucu"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
-"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
-msgstr ""
-"Bir vekil sunucu, bir [istemci](#client) (bir [web tarayıcı](#web-browser) "
-"gibi) ile bir hizmet (bir [web sunucusu](#server) gibi) arasındaki bir "
-"aktarıcıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
-" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes "
-"the response back to the client. The service only communicates with and sees"
-" the proxy."
-msgstr ""
-"Ä°stemciler doÄ?rudan hizmete baÄ?lanmak yerine iletiyi vekil sunucuya "
-"gönderir. Vekil sunucu, istemci adına istekte bulunur ve aldıÄ?ı yanıtı "
-"istemciye iletir. Hizmet yalnızca vekil sunucu ile iletiÅ?im kurar ve gerçek "
-"istemciyi göremez."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### public key"
-msgstr "### public key, herkese açık anahtar"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
-msgstr ""
-"Bir [Herkese Açık/�zel Anahtar �iftinin](#public-key-cryptography) herkese "
-"açık parçası."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr "Bu anahtarı diÄ?er kiÅ?iler ile paylaÅ?malısınız."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### public key cryptography"
-msgstr "### public key cryptography, herkese açık anahtar Å?ifrelemesi"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
-msgstr ""
-"Herkese açık Å?ifreleme sisteminde iki matematik anahtarından oluÅ?an bir çift"
-" kullanılır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
-msgstr ""
-"[Herkese açık anahtar](#public-key) herkes ile paylaÅ?ılabilirken [özel "
-"anahtar](#private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından bilinir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the "
-"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
-"decrypt the message."
-msgstr ""
-"Herhangi biri, alıcının herkese açık anahtarını kullanarak bir iletiyi "
-"[Å?ifreleyebilir](#encryption). Ancak yalnız özel anahtara sahip olan alıcı "
-"bu Å?ifreyi çözebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a "
-"message or other files."
-msgstr ""
-"Ayrıca özel anahtar, bir ileti ya da baÅ?ka dosyalar oluÅ?turan bir kiÅ?inin "
-"kimliÄ?ini doÄ?rulayacak bir [imza](#cryptographic-signature) oluÅ?turmak için "
-"de kullanılabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr "Bu imza herkese açık anahtar kullanılarak doÄ?rulanabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Q"
-msgstr "## Q"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## R"
-msgstr "## R"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### relay"
-msgstr "### relay, aktarıcı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
-"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
-msgstr ""
-"[Tor aÄ?ında](#tor-/-tor-network/-core-tor) herkese açık olarak görülebilen "
-"ve [trafiÄ?i](#traffic) [istemciler](#client) adına ileten ve kendilerini "
-"[dizin belirleyiciler](#directory-authority) üzerine kaydeden duraklardır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## S"
-msgstr "## S"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Satori"
-msgstr "### Satori"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
-"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
-msgstr ""
-"Chrome ya da Chromium tarayıcıları için farklı kaynaklardan [Tor Browser"
-"](#tor-browser) dahil olmak üzere, çeÅ?itli güvenlik ve gizlilik "
-"uygulamalarının indirilmesini saÄ?layan bir [eklentidir](#add-on-extension-"
-"or-plugin). Satori Chrome maÄ?azasından yüklenebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### scramblesuit"
-msgstr "### scramblesuit"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](#bridge)."
-msgstr ""
-"Scramblesuit obfs4 gibidir ancak farklı bir [köprü](#bridge) kümesi "
-"kullanır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### script"
-msgstr "### script, betik"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
-msgstr ""
-"Web siteleri üzerinden devingen ve etkileÅ?imli içerikler sunmak için "
-"kullanılan ögeler."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### self-authenticating address"
-msgstr "### self-authenticating address, kendi kimliÄ?ini doÄ?rulayan adres"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
-"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
-msgstr ""
-"[Onion adresleri](#onion-addresses) özel adres biçimi kendi kendine "
-"doÄ?rulanır. Biçim, otomatik olarak onion adresinin [onion "
-"sitesi](#onionsite) ile baÄ?lantıları korumak için kullanılan anahtara baÄ?lı "
-"olduÄ?unu garanti eder. Sıradan Ä°nternet etki alanı adlarında, bu garantiyi "
-"saÄ?lamak için site sahiplerinin bir Sertifika Yetkilisi (CA) tarafından "
-"güvenilir olarak kaydedilmesi ve onaylanması gerekir ve bu uygulama "
-"Sertifika Yetkilisi ya da pek çok diÄ?er tarafta sahteciliÄ?e maruz "
-"bırakılabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### server"
-msgstr "### server, sunucu"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
-"storage, email or chat."
-msgstr ""
-"AÄ? üzerinde dosya ve web sayfası depolaması, e-posta ya da sohbet gibi bir "
-"hizmet sunan bir cihaz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### session"
-msgstr "### session, oturum"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
-" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
-msgstr ""
-"Bir oturum, bir aÄ?da iki aygıt arasında kurulan iletiÅ?imin kaydıdır. [Tor "
-"Tarayıcı](#tor-browser) kullandıÄ?ınızda, [web tarayıcıyı](#web-browser) "
-"kapattıÄ?ınızda oturum verileriniz silinir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### single onion service"
-msgstr "### single onion service, tek onion hizmeti"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A single onion service is an onion service that can be configured for "
-"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
-"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
-msgstr ""
-"Tek onion hizmeti, anonimlik gerektirmeden hizmetlerine baÄ?lanma olanaÄ?ı "
-"sunmak isteyenler için yapılandırılabilen bir onion hizmetidir. Tek onion "
-"hizmeti [devre](#circuit) üzerinde tipik olan altı durak yerine yalnız üç "
-"durak kullanır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Stem"
-msgstr "### Stem"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
-"python, this is for you."
-msgstr ""
-"Stem Python (programlama dili) için çekirdek [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor) özelliklerini yönetmeye yarayan bir denetleyici kitaplıÄ?ıdır. Tor "
-"çekirdeÄ?ini Python ile programlamak istiyorsanız kullanabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Sybil attack"
-msgstr "### Sybil attack, Sybil saldırısı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
-"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
-" to gain a disproportionately large influence in the network."
-msgstr ""
-"Sybil saldırısı, bilgisayar güvenliÄ?i alanında, bir itibar sisteminin çok "
-"sayıda kimlik oluÅ?turmak ve aÄ?da orantısız büyük bir etki elde etmek için "
-"kullanıldıÄ?ı bir saldırı türüdür."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## T"
-msgstr "## T"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tails"
-msgstr "### Tails"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
-"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
-msgstr ""
-"Tails hemen hemen her bilgisayarda DVD, USB disk ya da SD kart üzerinden "
-"baÅ?latılabilecek bir \"canlı\" [iÅ?letim sistemidir](#operating-system-os)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr "KiÅ?isel gizliliÄ?inizi ve anonimliÄ?inizi korumayı amaçlar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr "[Tails hakkında ayrıntılı bilgiler](https://tails.boum.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### The Tor Project"
-msgstr "### The Tor Project, Tor Projesi"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
-"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
-"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
-"help create Tor."
-msgstr ""
-"Tor Projesi, Tor yazılımının geliÅ?tirilmesinden sorumlu olan ve BirleÅ?ik "
-"Devletler 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden faaliyet gösteren Tor "
-"Project Inc kuruluÅ?unu ya da tüm dünyaya yayılmıÅ? binlerce kiÅ?iden oluÅ?an "
-"Tor Projesi topluluÄ?unu ifade etmek için kullanılabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### third-party tracking"
-msgstr "### third-party tracking, üçüncü taraf izleme"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address),"
-" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your "
-"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
-"different sites."
-msgstr ""
-"Ã?oÄ?u web sitesi, [IP adresi](#ip-address), [web tarayıcısı](#web-browser), "
-"[iÅ?letim sistemi](#operating-system) ve web üzerindeki iÅ?lemleriniz hakkında"
-" veri toplayan ve bir araya getirildiÄ?inde farklı sitelerdeki "
-"davranıÅ?larınızı birbiri ile iliÅ?kilendirebilecek üçüncü taraf reklamcılık "
-"ve inceleme izleyicileri gibi hizmetler kullanır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) bu veri toplama giriÅ?imlerini büyük oranda "
-"engeller."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr "### Tor / Tor network/ Core Tor, Tor / Tor aÄ?ı, Ã?ekirdek Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Tor, bilgisayarınızda çalıÅ?tırabileceÄ?iniz ve Ä°nternet üzerinde güvende "
-"kalmanıza yardımcı olacak bir uygulamadır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
-"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
-"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
-"location."
-msgstr ""
-"BaÄ?lantı trafiÄ?inizi dünyanın dört bir yanına daÄ?ılmıÅ? gönüllüler tarafından"
-" iÅ?letilen bir [aktarıcı](#relays) aÄ?ı üzerinden dolaÅ?tırarak sizi korur. "
-"Ä°nternet baÄ?lantınızı izleyen birinin ziyaret ettiÄ?iniz web sitelerinin "
-"görmesini ve ziyaret ettiÄ?iniz web sitelerinin bulunduÄ?unuz coÄ?rafi konumu "
-"öÄ?renmesini engeller."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
-"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
-msgstr ""
-"Bu gönüllü aktarıcıları kümesine Tor aÄ?ı denir. Bu aÄ? ile iliÅ?kili yazılım "
-"�ekirdek (Core) Tor ya da [\"little-t tor\"](#little-t-tor) olarak anılır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
-"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-"Ã?oÄ?u insan Tor aÄ?ını, engellenen web sitelerine eriÅ?mek ve kimliÄ?inin açıÄ?a "
-"çıkmasını engellemek için geliÅ?tirilmiÅ? bir [Firefox](#firefox) sürümü olan "
-"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinden kullanır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tor Browser"
-msgstr "### Tor Browser, Tor Tarayıcı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
-"your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-"Tor Browser kiÅ?isel gizliliÄ?inizi ve aÄ? üzerinde anonim kalmanızı saÄ?lamak "
-"için [Tor aÄ?ını](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
-"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection "
-"locally."
-msgstr ""
-"Ziyaret ettiÄ?iniz web sitelerinin ad ve adresleri de dahil olmak üzere tüm "
-"Ä°nternet iÅ?lemleriniz [Ä°nternet Hizmet SaÄ?layıcınızdan (ISP)](#internet-"
-"service-provider-isp) ve baÄ?lantınızı yerel olarak izleyen herhangi bir "
-"kiÅ?iden gizlenir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
-" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are "
-"unless you explicitly identify yourself."
-msgstr ""
-"Web sitesi ve kullandıÄ?ınız hizmetleri iÅ?letenler ile onları izleyenler "
-"gerçek Ä°nternet ([IP) adresiniz](#ip-address) yerine yalnız Tor aÄ?ından bir "
-"baÄ?lantı geldiÄ?ini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduÄ?unuzu "
-"bilemez."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
-" browser configuration."
-msgstr ""
-"Ayrıca Tor Browser, web sitelerinin \"[parmak izinizi alma](#browser-"
-"fingerprinting)\" ya da tarayıcı yapılandırmanıza bakarak kimliÄ?inizi "
-"belirleme giriÅ?imlerini engelleyecek Å?ekilde tasarlanmıÅ?tır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
-"history)."
-msgstr ""
-"Varsayılan olarak Tor Browser üzerinde herhangi bir [tarayıcı geçmiÅ?i"
-"](#browsing-history) tutulmaz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
-"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
-msgstr ""
-"[�erezler](#cookie) yalnız tek bir [oturum](#session) için geçerlidir (Tor "
-"Browser kapatılana ya da [Kimlik Yenilenene](#new-identity) kadar)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tor Launcher"
-msgstr "### Tor Launcher, Tor BaÅ?latıcı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
-" Launcher window."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) ilk kez çalıÅ?tırıldıÄ?ında Tor BaÅ?latıcı "
-"penceresi görüntülenir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
-"Bu pencerede, doÄ?rudan [Tor aÄ?ına](#tor-/-tor-network-/-core-tor) baÄ?lanma "
-"ya da baÄ?lantı Å?eklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneÄ?i "
-"sunulur."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the second case Tor Launcher will take you through a series of "
-"configuration options."
-msgstr ""
-"Ä°kinci seçenekte Tor BaÅ?latıcı size bir dizi yapılandırma seçeneÄ?i sunar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tor log"
-msgstr "### Tor log, Tor günlüÄ?ü"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
-msgstr ""
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) iÅ?lemleri otomatik olarak \"Tor "
-"günlüÄ?üne\" kaydedilir ve sorunları çözmekte yardımcı olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
-"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-"Tor ile ilgili bir Å?eyler ters gittiÄ?inde, hata iletisinde \"Tor günlüÄ?ünü "
-"panoya kopyala\" seçeneÄ?ini görebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-"Bu seçeneÄ?i görmüyorsanız ve [Tor Browser](#tor-browser) açık ise, [Tor "
-"düÄ?mesi](#torbutton) üzerine tıklayabilirsiniz (tarayıcının sol üstünde "
-"adres çubuÄ?unun solunda)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "Tor düÄ?mesine tıklayın ve Tor AÄ? Ayarlarını açın."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
-msgstr ""
-"Altta günlüÄ?ü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu "
-"seçeneÄ?i kullanarak, günlüÄ?ü bir belge içine yapıÅ?tırıp sorunu çözmenizde "
-"size yardımcı olan kiÅ?iye iletebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tor Messenger"
-msgstr "### Tor Messenger"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)."
-msgstr ""
-"Tor Messenger güvenlik saÄ?lamak için [trafiÄ?i](#traffic) varsayılan olarak "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aÄ?ından geçiren ve farklı platformlarda "
-"çalıÅ?an bir sohbet uygulamasıydı."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr "Tor Messenger artık geliÅ?tirilmiyor."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo,"
-" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
-"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
-msgstr ""
-"Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo ve diÄ?er "
-"sohbet uygulamalarını destekliyordu. Otomatik olarak Kayıt DıÅ?ı (Off the "
-"Record OTR) ileti gönderip almayı etkinleÅ?tiriyordu ve pek çok dile "
-"çevrilmiÅ? kullanması kolay görsel bir kullanıcı arayüzüne sahipti."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### TorBirdy"
-msgstr "### TorBirdy"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
-" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
-msgstr ""
-"Bu [eklenti](#add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden baÄ?lanacak Å?ekilde "
-"yapılandırır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
-msgstr ""
-"Adres çubuÄ?unun solunda koÅ?u yeÅ?il soÄ?an simgesi ile görüntülenen düÄ?me."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Security "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-"Bu menüde \"[KimliÄ?i Yenile](#new-identity)\", \"Güvenlik Düzeyi "
-"Ayarları...\", \"[Tor Browser](#tor-browser) Güncelleme Denetimi...\" "
-"seçenekleri bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### torrc"
-msgstr "### torrc"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr "�ekirdek [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) yapılandırma dosyası."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torsocks"
-msgstr "### Torsocks"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor)."
-msgstr ""
-"Torsocks pek çok uygulamayı [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden "
-"daha güvenli bir Å?ekilde kullanmanızı saÄ?lar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
-msgstr ""
-"DNS isteklerinin güvenli bir Å?ekilde iÅ?lenmesini saÄ?lar ve kullandıÄ?ınız "
-"uygulamada TCP dıÅ?ındaki tüm [trafiÄ?i](# trafik) geri çevirir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Tor2Web"
-msgstr "### Tor2Web"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) "
-"without using the [Tor Browser](#tor-browser)."
-msgstr ""
-"Tor2web kullanıcıların [Tor Browser](#tor-browser) kullanmadan [onion "
-"hizmetlerine](#onion-services) eriÅ?mesini saÄ?layan bir projedir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have."
-msgstr ""
-"NOT: Bu seçenek [onion hizmetlerine](#onion-services) Tor Browser kullanarak"
-" baÄ?lanmak kadar güvenli deÄ?ildir ve [istemciye](#client) [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)-tarafından saÄ?lanan korumayı saÄ?lamaz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### TPI"
-msgstr "### TPI"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr "TPI, Tor Project, Inc. yerine kullanılan bir kısaltmadır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### tpo"
-msgstr "### tpo"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
-"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
-"`trac.torproject.org`."
-msgstr ""
-"IRC üzerinde insanlar sunucu adlarını yazarken genellikle torproject.org "
-"yerine `tpo` kullanır. Ã?rneÄ?in, `trac.tpo`, trac.torproject.org adresinin "
-"kısaltılmıÅ? halidir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### traffic"
-msgstr "### traffic, trafik"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and "
-"[servers](#server)."
-msgstr ""
-"[İstemciler](#client) ile [sunucular](#server) arasında gönderilip alınan "
-"verilere trafik denilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## U"
-msgstr "## U"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## V"
-msgstr "## V"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## W"
-msgstr "## W"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Web Browser"
-msgstr "### Web Browser, Web Tarayıcı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
-"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
-"World Wide Web."
-msgstr ""
-"Bir web tarayıcısı (genellikle tarayıcı olarak anılır), World Wide Web "
-"üzerindeki bilgi kaynaklarını almak ve görüntülemek kullanılan bir "
-"uygulamadır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"and Safari."
-msgstr ""
-"Yaygın kullanılan web tarayıcıları [Firefox](#firefox), Chrome, Internet "
-"Explorer ve Safari uygulamalarıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### website mirror"
-msgstr "### website mirror, web sitesi yansısı"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
-" other web addresses."
-msgstr ""
-"Web sitesi yansısı, bir web sitesinin farklı web adreslerinden "
-"ulaÅ?abileceÄ?iniz bire bir kopyasıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A current list of torproject.org mirrors is available at "
-"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en.";
-msgstr ""
-"torproject.org yansılarının listesini "
-"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en adresinde "
-"görebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## X"
-msgstr "## X"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Y"
-msgstr "## Y"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "## Z"
-msgstr "## Z"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Belgeler"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Press"
-msgstr "Basın"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Blog"
-msgstr "Günlük"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Duyuru"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact"
-msgstr "Ä°letiÅ?im"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Donate"
-msgstr "BaÄ?ıÅ? Yapın"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Support"
-msgstr "Destek"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
-msgstr ""
-"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir "
-"misiniz?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
-msgstr "Tor geliÅ?tiricileri herhangi bir Å?ekilde Tor kullanıcılarını izlemez."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from tracking users."
-msgstr ""
-"Tor üzerindeki anonim kimliÄ?inizi kötü niyetli kiÅ?ilere karÅ?ı koruyan "
-"önlemler bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr "Tor Projesi barındırma hizmeti sunuyor mu?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "Tor tarafından kullanılan durak sayısını deÄ?iÅ?tirebilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
-"your path that are sensitive."
-msgstr ""
-"Å?u anda yol uzunluÄ?u, sabit olan 3 duraÄ?a ek olarak yolunuzdaki duyarlı "
-"durak sayısı olarak belirlenir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
-"onion service or a \".exit\" address it could be more."
-msgstr ""
-"Normal durumlarda 3 düÄ?üm kullanılır. Ancak bir onion hizmetine ya da "
-"\".exit\" adresine eriÅ?iyorsanız durak sayısı daha fazla olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
-"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
-"more security."
-msgstr ""
-"GüvenliÄ?i arttırmadıÄ?ı halde (bilebildiÄ?imiz kadarıyla) aÄ? yükünü arttırdıÄ?ı"
-" için bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. "
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
-"makes<mark><a href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\";>denial "
-"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an"
-" identifier if only a small number of users have the same path length as "
-"you."
-msgstr ""
-"3 duraktan uzun yolların kullanılması anonim kalmayı da olumsuz "
-"etkileyebilir. Ã?ncelikle <mark><a "
-"href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\";>Denial of "
-"Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaÅ?tırır. Ayrıca sizinle"
-" aynı durak sayısını kullanan kullanıcıların sayısı az ise bu bilgi kim "
-"olduÄ?unuzu belirlemek için kullanılabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaÅ?ımı nasıl yapılır?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as BitTorrent."
-msgstr ""
-"Ã?ıkıÅ? duraklarının çoÄ?u, BitTorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaÅ?ım "
-"trafiÄ?ini engelleyecek Å?ekilde yapılandırılmıÅ?tır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
-msgstr ""
-"Ã?zellikle BitTorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-";
-"over-tor-isnt-good-idea\">Tor üzerinde anonim deÄ?ildir</a></mark>."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For sharing files over Tor, <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\";>OnionShare</a></mark> is a good option."
-msgstr ""
-"Tor üzerinden dosya paylaÅ?mak için <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\";>OnionShare</a></mark> uygulamasını "
-"kullanmak iyi bir seçenektir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
-" get involved!"
-msgstr ""
-"Nasıl katkıda bulunabileceÄ?inizi öÄ?renmek için [topluluk "
-"sayfasına](https://community.torproject.org) bakabilirsiniz!"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "Tor Projesine nasıl baÄ?ıÅ? yapabilirim?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "DesteÄ?iniz için teÅ?ekkür ederiz!"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more information about donating on our <mark><a "
-"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\";>donor FAQ</a></mark>."
-msgstr ""
-"BaÄ?ıÅ? yapmak için <mark><a href=\"https://donate.torproject.org/donor-";
-"faq\">BaÄ?ıÅ? SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-msgstr ""
-"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü Å?eyler yapmasını "
-"engellemiyorsunuz?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
-" censoring things, even us."
-msgstr ""
-"Tor insan hakları ve kiÅ?isel gizliliÄ?in korunmasını saÄ?lamak ve birilerinin "
-"bir Å?eyleri sansürlenmesini engellemek için tasarlanmıÅ?tır."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
-" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
-"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
-" for good things."
-msgstr ""
-"Tor kullanan bazı insanların korkunç Å?eyler yapmasından nefret ediyoruz. "
-"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diÄ?er "
-"kullanıcıları da açıÄ?a çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceÄ?inden, "
-"kötü niyetli kiÅ?ilerden kurtulmak için de bir önlem alamıyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
-"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
-"to attacks from bad regimes and other adversaries."
-msgstr ""
-"Belirli kiÅ?ilerin Tor kullanmasını engellemek istersek, yazılıma bir arka "
-"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluÅ?lar "
-"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "Tor projesine kimler kaynak saÄ?lıyor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
-"agencies, private foundations, and individual donors."
-msgstr ""
-"Tor Projesine BirleÅ?ik Devletlerdeki bazı federal kuruluÅ?lar, özel vakıflar "
-"ve kiÅ?iler gibi çeÅ?itli destekçiler baÄ?ıÅ? yaparak destek oluyor."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Check out a list of all <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\";>our "
-"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\";>blog "
-"posts</a></mark> on our financial reports."
-msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\";>destekçi "
-"listemize</a></mark> ve mali durumumuz hakkındaki <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\";>günlük "
-"yazılarımıza</a></mark> bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
-" way to maintain trust with our community."
-msgstr ""
-"Destekçilerimiz ve baÄ?ıÅ? modelimiz hakkında açık olmanın topluluÄ?umuz ile "
-"kurduÄ?umuz güven iliÅ?kisini korumanın en iyi yolu olduÄ?unu düÅ?ünüyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
-" foundations and individuals."
-msgstr ""
-"Her zaman deÄ?iÅ?ik baÄ?ıÅ? kaynakları arıyoruz. Ã?zellikle vakıf ve kiÅ?iler ile "
-"ilgileniyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
-msgstr "Tor ile BitTorrent kullanabilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr "Tor uygulamasının BitTorrent ile birlikte kullanılmasını önermiyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For further details, please see our <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\";>blog"
-" post on the subject</a></mark>."
-msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">bu konu hakkındaki günlük yazısına "
-"bakabilirsiniz</a></mark>."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
-"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
-msgstr ""
-"Dosyalarım kilitlendi ve birileri Tor Browser indirerek fidye ödememi "
-"istiyor!"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaÅ?mıÅ?."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
-"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
-"ransom they're demanding from you."
-msgstr ""
-"Bu kötü niyetli yazılım Tor Projesi tarafından oluÅ?turulmadı. Bu kötü "
-"niyetli yazılımı üretenler, sizden isteyecekleri fidye için anonim kalmak "
-"amacıyla iletiÅ?im kurabilmeniz için Tor Browser uygulamasını indirmenizi "
-"istiyorlar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
-"might think we're bad people who enable even worse people."
-msgstr ""
-"Tor Browser ile ilk kez karÅ?ılaÅ?ıyorsanız, çok kötü niyetli kiÅ?ilerin yolunu"
-" açan kötü niyetli kiÅ?iler olduÄ?umuzu düÅ?ünebilirsiniz. Bu durumu anlıyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
-"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
-"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
-"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
-"of people can also be abused by criminals and malware authors."
-msgstr ""
-"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları "
-"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açıÄ?a çıkaranlar,"
-" kolluk kuvvetleri gibi pek çok diÄ?er kiÅ?i tarafından kullanıldıÄ?ını da göz "
-"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için saÄ?ladıÄ?ı koruma, "
-"suçlular ve kötü niyetli yazılım geliÅ?tirenler tarafından da kullanılıyor."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
-"malicious purposes."
-msgstr ""
-"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da "
-"buna göz yummaz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
-msgstr "Tor kim olduÄ?unuzu açıÄ?a çıkaracak herhangi bir günlük kaydı tutmaz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
-"can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\";>Tor "
-"Metrics</a></mark>."
-msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\";>Tor "
-"Ä°statistikleri</a></mark> bölümünde görebileceÄ?iniz gibi yalnız aÄ?ın "
-"çalıÅ?ması ile ilgili bazı güvenli ölçümler yapıyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
-"services?"
-msgstr ""
-"Tor Projesi e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması saÄ?layan baÅ?ka web "
-"hizmetleri sunuyor mu?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\";>projects "
-"page</a></mark>."
-msgstr ""
-"Tüm yazılım projelerimizi <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\";>projeler "
-"sayfamızda</a></mark> görebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read all about that on our [Trademark faq "
-"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
-msgstr ""
-"[Marka ile ilgili sık sorulan "
-"sorular](https://www.torproject.org/about/trademark/) bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaÅ?ıyorum."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr "Vidalia artık geliÅ?tirilmiyor ve desteklenmiyor"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
-"into Tor Browser itself."
-msgstr ""
-"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoÄ?u Tor Browser üzerine aktarıldı."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr "Tor Projesi ekipleri ile nasıl sohbet edebilirim?"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in "
-"real time:"
-msgstr ""
-"IRC baÄ?lantısı kurmak ve Tor katılımcıları ile gerçek zamanlı sohbet etmek "
-"için gerekli bilgiler Å?u Å?ekildedir:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/) webchat."
-msgstr "1. [OFTC](https://webchat.oftc.net/) web sohbet sitesini açın."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Fill in the blanks:"
-msgstr "2. BoÅ? alanları doldurun:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every "
-"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being "
-"used, you will get a message from the system and you should choose another "
-"nick."
-msgstr ""
-"**NICKNAME:** Ä°stediÄ?iniz bir takma adı seçebilirsiniz. Ancak diÄ?er "
-"insanlarla Tor üzerine konuÅ?urken hep aynı takma adı kullanmaya özen "
-"gösterin. SeçtiÄ?iniz takma ad baÅ?ka biri tarafından kullanılıyorsa baÅ?ka bir"
-" takma ad seçmeniz istenir."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr "**CHANNEL:** #tor"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "3. Click Enter"
-msgstr "3. Enter tuÅ?una basın"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Congratulations! You're on IRC."
-msgstr "Tebrikler IRC sunucusuna baÄ?lanmıÅ? oldunuz."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom "
-"with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
-"some random people in #tor as well."
-msgstr ""
-"Bir kaç saniye içinde otomatik olarak, Tor geliÅ?tiricileri, aktarıcı "
-"iÅ?letmecileri ve diÄ?er topluluk üyelerinin bulunduÄ?u #tor kanalına "
-"katılırsınız. #tor kanalında rastgele dolaÅ?an bazı kiÅ?iler de bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
-"don't ask to ask, just ask your question."
-msgstr ""
-"Yazmak istediklerinizi ekranın altındaki boÅ? çubuÄ?a yazabilirsiniz. Lütfen "
-"bir Å?ey sorabilir miyim diye sormayın, doÄ?rudan sorunuzu sorun."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay "
-"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
-" record channel activities to read later)."
-msgstr ""
-"Kanaldaki kiÅ?iler hemen yanıt verebileceÄ?i gibi bir gecikme de olabilir. "
-"Bazı kullanıcılar kanalda görünmesine raÄ?men bilgisayarlarının baÅ?ında "
-"olmayabilir ve kanal yazıÅ?malarını daha sonra okumak üzere kaydediyor "
-"olabilir."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to chat with someone specific, start your comment with their "
-"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
-"to contact them."
-msgstr ""
-"Belirli bir kiÅ?i ile yazıÅ?mak istiyorsanız, iletinizin baÅ?ına bu kiÅ?inin "
-"takma adını yazın. Böylece ilgili kiÅ?iye birisinin kendisi ile yazıÅ?mak "
-"istediÄ?i bildirilir."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
-msgstr "Ayrıca bir IRC uygulaması kullanmak isteyebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?"
-msgstr "Neden Tor-dev ve diÄ?er kanallara katılamıyorum?"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily "
-"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at "
-"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
-"your nickname (nick) must be registered and verified."
-msgstr ""
-"#tor-project kanalında bulunanlar günlük yapılacak Tor iÅ?lerini görüÅ?erek "
-"planlar. Bu kanalda #tor kanalından daha az kiÅ?i bulunur ve daha çok eldeki "
-"iÅ?lerin yapılmasıyla ilgilenilir. Bu kanala da katılabilirsiniz. #tor-"
-"project kanalına katılabilmek için takma adınız kaydedilmiÅ? ve doÄ?rulanmıÅ? "
-"olmalıdır."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels."
-msgstr ""
-"#tor-project ve diÄ?er kayıtlı kanallara nasıl eriÅ?ebileceÄ?iniz ile ilgili "
-"bilgiler Å?unlardır."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Register your nickname"
-msgstr "### Takma adınızı kaydedin"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch"
-"/irc-help/)"
-msgstr ""
-"1. #tor kanalında oturum açın. [Tor Projesi ekipleri ile nasıl sohbet "
-"edebilirim?](/get-in-touch/irc-help/) baÅ?lıÄ?ına bakabilirsiniz"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Then, click on the word **\"Status\"** at the top left of the screen."
-msgstr "2. Ekranın sol üst köÅ?esindeki **\"Status\"** sözcüÄ?ü üzerine tıklayın."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
-msgstr ""
-"3. Sayfanın altındaki pencereye Å?unu yazın:  `/msg nickserv REGISTER "
-"YeniParolanız YeniE-postaAdresiniz`"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. Hit enter."
-msgstr "4. Enter tuÅ?una basın."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered."
-msgstr ""
-"Her Å?ey yolunda giderse, takma adınızın kayıt edildiÄ?i ile ilgili bir "
-"bildirim görüntülenir."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
-msgstr "Sistem takma adınızı ad yerine ad_ Å?eklinde kaydedebilir."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user."
-msgstr ""
-"Durum böyle ise bir Å?ey yapmanıza gerek yok. Ancak kullanıcı adı olarak ad "
-"deÄ?il ad_ kullanmayı unutmayın."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:"
-msgstr ""
-"IRC oturumu açarken kaydedilmiÅ? takma adınızı kullanmak için Å?unu yazın:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/nick yournick`"
-msgstr "`/nick TakmaAdınız`"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
-msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY Parolanız`"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to verify your nickname"
-msgstr "### Takma adınızı nasıl doÄ?rularsınız"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-"
-"project channel, your nickname must be **verified**."
-msgstr ""
-"Kayıt iÅ?lemini tamamlamak ve #tor-project kanalına eriÅ?ebilmek için takma "
-"adınızın **doÄ?rulanmıÅ?** olması gerekir."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. To verify your nick, open a new browser window and go to "
-"https://services.oftc.net/login.";
-msgstr ""
-"1. Takma adınızı doÄ?rulamak için yeni bir tarayıcı penceresi açın ve "
-"https://services.oftc.net/login adresine gidin."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Log in with your IRC nickname and password."
-msgstr "IRC takma adınız ve parolanız ile oturum açın."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"3. Look for the word **verify** and log in there. It may appear that nothing"
-" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column "
-"called **Account**."
-msgstr ""
-"3. **verify** sözcüÄ?ünü arayın ve oraya oturum açın. Hiç bir Å?ey olmamıÅ? "
-"gibi görünecek. Sayfanın üst bölümüne baktıÄ?ınızda **Account** adında bir "
-"sütun göreceksiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. Click on **Account**."
-msgstr "4. **Account** üzerine tıklayın."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify"
-" account."
-msgstr "5. Karenin altında Hesabı doÄ?rula üzerine tıklayın."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok."
-msgstr "6. Açılan güvenlik kodunu doldurup tamam üzerine tıklayın."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"7. A tiny message will appear: \"Your NickServ account has been verified.\""
-msgstr "7. Å?u bildirim görüntülenir: \"Your NickServ account has been verified.\""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
-msgstr ""
-"8. Daha önce oturum açmıÅ? olduÄ?unuz IRC web sayfasına geçip Å?unu yazın:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv checkverify`"
-msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "9. Click ENTER."
-msgstr "9. ENTER üzerine tıklayın."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr "10. Her Å?ey yolunda ise Å?öyle bir ileti alırsınız:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "```"
-msgstr "```"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "*!NickServ*checkverify"
-msgstr "*!NickServ*checkverify"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Usermodechange: +R"
-msgstr "Usermodechange: +R"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-msgstr "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "````"
-msgstr "````"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Your nick is verified!"
-msgstr "Your nick is verified!"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
-msgstr "Artık #tor-project kanalına katılmak için Å?unu yazmanız yeterlidir:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr "`/join #tor-project` yazıp Enter tuÅ?una basın."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
-msgstr "Kanala katılmanız beklenir. �yle olduysa tebrik ederiz!"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr "Bir sorun yaÅ?arsanız, #tor kanalına yazarak yardım isteyebilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different "
-"channel names at the top left of the IRC window."
-msgstr ""
-"IRC penceresinin sol üst köÅ?esinden farklı kanal adlarına tıklayarak "
-"kanallar arasında geçiÅ? yapabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
-msgstr ""
-"Debian üzerinde Tor Paketi Deposunu neden ve nasıl etkinleÅ?tirmeliyim?"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [Debian package "
-"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS "
-"version of Tor that this might not always give you the latest stable Tor "
-"version, it's recommended to install `tor` from our repository."
-msgstr ""
-"Tor Projesi kendi [Debian paketi deposunu](https://deb.torproject.org) "
-"saÄ?lamaktadır. Debian, Uzun Dönem Desteklenen Tor sürümünü sunduÄ?undan, "
-"kullandıÄ?ınız sürüm her zaman en son kararlı Tor sürümü olmayabilir. Bu "
-"nedenle `tor` uygufrom our repository.lamasını bizim depomuzdan kurmanız "
-"önerilir."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
-"distributions:"
-msgstr ""
-"Debian temelli daÄ?ıtımlarda Tor Paketi Deposunu Å?u Å?ekilde "
-"etkinleÅ?tirebilirsiniz: "
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
-msgstr "#### 1. `apt-transport-https` uygulamasını kurun"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access "
-"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext "
-"Transfer Protocol Secure)."
-msgstr ""
-"libapt-pkg kitaplıÄ?ını kullanan tüm paket yöneticilerinin üst verilere ve "
-"https (Hypertext Transfer Protocol Secure) üzerindeki kaynaklarda bulunan "
-"paketlere eriÅ?mesini saÄ?lar."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-https"
-msgstr "# apt install apt-transport-https"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file "
-"in `/etc/apt/sources.list.d/`"
-msgstr ""
-"#### 2. `/etc/apt/sources.list` dosyasına ya da yeni "
-"`/etc/apt/sources.list.d/` dosyasına Å?u kayıtları ekleyin"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If you want to try experimental packages:"
-msgstr "GeliÅ?tirme aÅ?amasındaki paketleri denemek isterseniz:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Or nightly builds:"
-msgstr "Gecelik yapımları denemek isterseniz:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run "
-"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to discover."
-msgstr ""
-"`<DISTRIBUTION>` yerine iÅ?letim sisteminizin kod adını yazın. Kod adını "
-"öÄ?renmek için `lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` komutunu "
-"kullanabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
-"following commands at your command prompt"
-msgstr ""
-"#### 3. Ardından, komut satırından aÅ?aÄ?ıdaki komutları yürüterek paketleri "
-"imzalamak için kullanılan gpg anahtarını ekleyin."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
-msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
-msgstr ""
-"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
-msgstr "#### 4. tor ve tor debian anahtarlıklarını kurun"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is "
-"recommended you use it. Install it with the following commands:"
-msgstr ""
-"İmzalama anahtarımızı güncel tutmanıza yardımcı olmak için bir Debian paketi"
-" sunuyoruz. Kullanmanız önerdiÄ?imiz bu paketi kurmak için aÅ?aÄ?ıdaki "
-"komutları yürütün:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt update"
-msgstr "# apt update"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-2/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
-msgstr "Tor için Ubuntu deposunu kullanabilir miyim? "
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-2/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe."
-msgstr "**Hayır.** Ubuntu evrenindeki paketleri kullanmayın."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-2/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the past they have not reliably been updated. That means you could be "
-"missing stability and security fixes."
-msgstr ""
-"GeçmiÅ?te bu paketler güvenli bir Å?ekilde güncellenmedi. Yani önemli "
-"kararlılık ve güvenlik güncellemelerini alamayabilirsiniz."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-2/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please, use [Tor Debian repository](/apt/apt-1)."
-msgstr "Lütfen [Tor Debian deposunu](/apt/apt-1) kullanın."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use APT over Tor?"
-msgstr "APT, Tor üzerinden kullanılabilir mi?"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
-"http://sdscoq7snqtznauu.onion/";
-msgstr ""
-"Evet, `deb.torproject.org` aynı zamanda bir Onion Hizmeti olarak da "
-"sunuluyor: http://sdscoq7snqtznauu.onion/";
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:"
-msgstr "Tor üzerinden APT kullanabilmek için apt aktarımı kurulmuÅ? olmalıdır:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-tor"
-msgstr "# apt install apt-transport-tor"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then replace the address in the lines added before with, for example:"
-msgstr "Ardından, önceden eklenmiÅ? satırlardaki adresi deÄ?iÅ?tirin, örneÄ?in:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the stable version."
-msgstr "# Kararlı sürüm için."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the unstable version."
-msgstr "# Kararsız sürüm için."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Now refresh your sources and try if it's still possible to install tor:"
-msgstr ""
-"Å?imdi kaynaklarınızı yenileyin ve tor uygulamasını kurup kuramadıÄ?ınıza "
-"bakın:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor"
-msgstr "# apt install tor"
-
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:73
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser uygulamasını indirin"
-
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Ä°zleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kiÅ?isel gizliliÄ?inizi "
-"koruyabileceÄ?iniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını"
-" indirin."
-
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Misyonumuz:"
-
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Ã?zgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kiÅ?isel gizlilik teknolojileri "
-"geliÅ?tirerek insan hakları ve özgürlükleri geliÅ?tirmek, bu teknolojilere "
-"kısıtlamasız olarak eriÅ?ilebilmesini saÄ?lamak ile bilimsel ve yaygın olarak "
-"anlaÅ?ılmasını saÄ?lamak."
-
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:16
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:16
-msgid "Donate Now"
-msgstr "BaÄ?ıÅ? Yapın"
-
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
-
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
-
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
-msgid "Sign up"
-msgstr "Kayıt olun"
-
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
-#, python-format
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Ã?çüncü tarafların kullanabileceÄ?i patent, telif hakkı ve ilkeleri Å?urada "
-"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
-
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
-msgid "Search"
-msgstr "Arama"
-
-#: templates/layout.html:5
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Kendinizi aÄ?ın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aÅ?ın."
-
-#: templates/layout.html:9
-msgid "Tor Project | Support"
-msgstr "Tor Projesi | Destek"
-
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:36
-msgid "Topics"
-msgstr "Konular"
-
-#: templates/macros/question.html:16
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:"
-
-#: templates/macros/question.html:18
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Bu sayfayı düzenleyin"
-
-#: templates/macros/question.html:19
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Ã?neride Bulunun"
-
-#: templates/macros/question.html:20
-msgid "Permalink"
-msgstr "Kalıcı baÄ?lantı"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 58fad7438..5c67e6b38 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-26 17:56+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:09+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en <LL@xxxxxx>\n"
@@ -945,30 +945,49 @@ msgstr "The name \"Tor\" can refer to several different components."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
-"the Internet. It protects you by bouncing your communications around a "
-"distributed network of relays run by volunteers all around the world: it "
-"prevents somebody watching your Internet connection from learning what sites"
-" you visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
-"location. This set of volunteer relays is called the Tor network."
+"the Internet."
 msgstr ""
 "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
-"the Internet. It protects you by bouncing your communications around a "
-"distributed network of relays run by volunteers all around the world: it "
-"prevents somebody watching your Internet connection from learning what sites"
-" you visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
-"location. This set of volunteer relays is called the Tor network."
+"the Internet."
+
+#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
+#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody "
+"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
+" prevents the sites you visit from learning your physical location."
+msgstr ""
+"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
+" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody "
+"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
+" prevents the sites you visit from learning your physical location."
+
+#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
+#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
+msgstr "This set of volunteer relays is called the Tor network."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
-"Firefox that fixes many privacy issues. You can read more about Tor on our "
-"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
+"Firefox that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
 "The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
-"Firefox that fixes many privacy issues. You can read more about Tor on our "
+"Firefox that fixes many privacy issues."
+
+#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
+#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can read more about Tor on our "
+"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
+msgstr ""
+"You can read more about Tor on our "
 "[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
@@ -1090,11 +1109,11 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe.asc`."
+"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
+"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe.asc`."
+"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
+"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1337,19 +1356,19 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-"
-"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe"
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
 msgstr ""
-"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-"
-"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.5_en-US.exe"
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.5-osx64_en-"
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-"
 "US.dmg{.asc,}"
 msgstr ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.5-osx64_en-"
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-"
 "US.dmg{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -1362,10 +1381,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-8.5.5_en-"
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
 "US.tar.xz{.asc,}"
 msgstr ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-8.5.5_en-"
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
 "US.tar.xz{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -1394,6 +1413,35 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### Workaround (using a public key)"
+msgstr "#### Workaround (using a public key)"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this "
+"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-";
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
+"instead. Alternatively, you may use the following command:"
+msgstr ""
+"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this "
+"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-";
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
+"instead. Alternatively, you may use the following command:"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-";
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
+"--import -"
+msgstr ""
+"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-";
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
+"--import -"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
+#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may also want to [learn more about "
 "GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
@@ -1401,6 +1449,81 @@ msgstr ""
 "You may also want to [learn more about "
 "GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
 
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
+msgstr "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to"
+" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
+"dimensions."
+msgstr ""
+"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to"
+" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
+"dimensions."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
+"harder to single them out."
+msgstr ""
+"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
+"harder to single them out."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
+"maximizing them or going into fullscreen mode)."
+msgstr ""
+"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
+"maximizing them or going into fullscreen mode)."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor Browser 9 ships with a fingerprinting defense for those scenarios as "
+"well, which is called "
+"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)), a "
+"technique developed by Mozilla and [presented earlier this "
+"year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-";
+"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
+msgstr ""
+"Tor Browser 9 ships with a fingerprinting defense for those scenarios as "
+"well, which is called "
+"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)), a "
+"technique developed by Mozilla and [presented earlier this "
+"year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-";
+"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It works by adding white margins to a browser window so that the window is "
+"as close as possible to the desired size while users are still in a couple "
+"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
+"screen dimensions."
+msgstr ""
+"It works by adding white margins to a browser window so that the window is "
+"as close as possible to the desired size while users are still in a couple "
+"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
+"screen dimensions."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
+#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen "
+"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
+"as many users will have same screen size."
+msgstr ""
+"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen "
+"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
+"as many users will have same screen size."
+
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
@@ -1703,11 +1826,11 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
+"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
 "anonymity."
 msgstr ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
+"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
 "anonymity."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
@@ -1936,12 +2059,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
-" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
+"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
+"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
 "\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
 msgstr ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
-" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
+"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
+"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
 "\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
@@ -2401,21 +2524,30 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
-"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
+" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
 msgstr ""
 "For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
-"Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
+" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
+#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at "
+"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
+"Settings...\"."
+msgstr ""
+"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at "
+"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
+"Settings...\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The standard level allows JavaScript, but the safer and safest levels both "
-"block JavaScript on HTTP sites."
+"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
+"levels both block JavaScript on HTTP sites."
 msgstr ""
-"The standard level allows JavaScript, but the safer and safest levels both "
-"block JavaScript on HTTP sites."
+"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
+"levels both block JavaScript on HTTP sites."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2465,25 +2597,27 @@ msgstr "I need Tor Browser in a language that's not English."
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 25 different "
+"Browser is now [available in 30 different "
 "languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
-"working to add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-";
-"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
+"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-";
+"translator/)"
 msgstr ""
 "We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 25 different "
+"Browser is now [available in 30 different "
 "languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
-"working to add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-";
-"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
+"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-";
+"translator/)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You can also help us testing the next languages we will release, by "
+"You can also help us in testing the next languages we will release, by "
 "installing and testing [Tor Browser Alpha "
 "releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
 msgstr ""
-"You can also help us testing the next languages we will release, by "
+"You can also help us in testing the next languages we will release, by "
 "installing and testing [Tor Browser Alpha "
 "releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
 
@@ -2529,11 +2663,11 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
-"security slider."
+"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
+"the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
 msgstr ""
-"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
-"security slider."
+"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
+"the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2806,24 +2940,29 @@ msgstr "Gmail warns me that my account may have been compromised"
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
-"notification that your account may have been compromised. The notification "
-"window lists a series of IP addresses and locations throughout the world "
-"recently used to access your account."
+"notification that your account may have been compromised."
 msgstr ""
 "Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
-"notification that your account may have been compromised. The notification "
-"window lists a series of IP addresses and locations throughout the world "
-"recently used to access your account."
+"notification that your account may have been compromised."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The notification window lists a series of IP addresses and locations "
+"throughout the world recently used to access your account."
+msgstr ""
+"The notification window lists a series of IP addresses and locations "
+"throughout the world recently used to access your account."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"In general this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
+"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
 "different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
 " was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
 "owner."
 msgstr ""
-"In general this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
+"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
 "different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
 " was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
 "owner."
@@ -2831,30 +2970,47 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Even though this may be a biproduct of using the service via tor, that "
-"doesn't mean you can entirely ignore the warning. It is probably a false "
-"positive, but it might not be since it is possible for someone to hijack "
-"your Google cookie."
+"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
+"doesn't mean you can entirely ignore the warning."
+msgstr ""
+"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
+"doesn't mean you can entirely ignore the warning."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
+"for someone to hijack your Google cookie."
 msgstr ""
-"Even though this may be a biproduct of using the service via tor, that "
-"doesn't mean you can entirely ignore the warning. It is probably a false "
-"positive, but it might not be since it is possible for someone to hijack "
-"your Google cookie."
+"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
+"for someone to hijack your Google cookie."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
-"by watching your network traffic. In theory only physical access should "
-"compromise your system because Gmail and similar services should only send "
-"the cookie over an SSL link. In practice, alas, it's [way more complex than "
-"that](http://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
+"by watching your network traffic."
 msgstr ""
 "Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
-"by watching your network traffic. In theory only physical access should "
-"compromise your system because Gmail and similar services should only send "
-"the cookie over an SSL link. In practice, alas, it's [way more complex than "
-"that](http://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
+"by watching your network traffic."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
+"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
+msgstr ""
+"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
+"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
+#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In practice, alas, it's [way more complex than that](http://fscked.org/blog";
+"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
+msgstr ""
+"In practice, alas, it's [way more complex than that](http://fscked.org/blog";
+"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3276,28 +3432,9 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
-msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr ""
-"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4184,10 +4321,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
+"See [How do I run a "
+"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
 "instructions."
 msgstr ""
-"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
+"See [How do I run a "
+"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
 "instructions."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
@@ -4202,12 +4341,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\";>Obfsproxy</a></mark>"
+"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
 " bridges address this by adding another layer of obfuscation."
 msgstr ""
-"<mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\";>Obfsproxy</a></mark>"
+"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
 " bridges address this by adding another layer of obfuscation."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
@@ -4222,11 +4359,11 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-";
-"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
+"See our page on [pluggable transports](https://www.torproject.org/docs";
+"/pluggable-transports.html.en) for more info."
 msgstr ""
-"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-";
-"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
+"See our page on [pluggable transports](https://www.torproject.org/docs";
+"/pluggable-transports.html.en) for more info."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4310,184 +4447,1825 @@ msgstr ""
 " plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
 "\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
+msgstr "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
+msgstr "There are two options you can add to your torrc file:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
+"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
+"second)."
 msgstr ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
+"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
+"second)."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "How do I run an exit relay on Debian?"
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For example, you might want to choose \"BandwidthRate 10 MBytes\" for 10 "
+"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
+"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
+msgstr ""
+"For example, you might want to choose \"BandwidthRate 10 MBytes\" for 10 "
+"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
+"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
-msgstr "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
+msgstr "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short "
+"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a "
+"long period to BandwidthRate."
+msgstr ""
+"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short "
+"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a "
+"long period to BandwidthRate."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still "
+"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
+"lately."
+msgstr ""
+"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still "
+"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
+"lately."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For example, if you choose \"BandwidthBurst 500 KBytes\" and also use that "
+"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per "
+"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
+"allow more bytes through until the pool is empty."
+msgstr ""
+"For example, if you choose \"BandwidthBurst 500 KBytes\" and also use that "
+"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per "
+"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
+"allow more bytes through until the pool is empty."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a "
+"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller "
+"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)."
+msgstr ""
+"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a "
+"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller "
+"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth "
+"usage - you may need to experiment with which values make your connection "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth "
+"usage - you may need to experiment with which values make your connection "
+"comfortable."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate."
+msgstr "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can "
+"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their "
+"own personal traffic is not impacted by Tor load."
+msgstr ""
+"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can "
+"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their "
+"own personal traffic is not impacted by Tor load."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/contrib";
+"/operator-tools/linux-tor-prio.sh) can be found in the Tor source "
+"distribution's contrib directory."
+msgstr ""
+"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/contrib";
+"/operator-tools/linux-tor-prio.sh) can be found in the Tor source "
+"distribution's contrib directory."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only "
+"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per "
+"month). These are covered in the hibernation entry below."
+msgstr ""
+"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only "
+"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per "
+"month). These are covered in the hibernation entry below."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
+#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
+msgstr ""
+"Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
+msgstr "I'm behind a NAT/Firewall."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"See [portforward.com](http://portforward.com/) for directions on how to port"
+" forward with your NAT/router device."
+msgstr ""
+"See [portforward.com](http://portforward.com/) for directions on how to port"
+" forward with your NAT/router device."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
+"forwarding."
+msgstr ""
+"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
+"forwarding."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients "
+"FAQ entry offers some examples on how to do this."
+msgstr ""
+"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients "
+"FAQ entry offers some examples on how to do this."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
+"using iptables:"
+msgstr ""
+"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
+"using iptables:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT"
+msgstr ""
+"/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
+"(the one connected to the Internet)."
+msgstr ""
+"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
+"(the one connected to the Internet)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
+#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
+"hard to figure out."
+msgstr ""
+"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
+"hard to figure out."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
+msgstr "Do I get better anonymity if I run a relay?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
+msgstr "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
+msgstr ""
+"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether "
+"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
+"else."
+msgstr ""
+"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether "
+"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
+"else."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch"
+" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
+" which connections were relayed and which started at you."
+msgstr ""
+"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch"
+" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
+" which connections were relayed and which started at you."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(In this case they still don't know your destinations unless they are "
+"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
+"client.)"
+msgstr ""
+"(In this case they still don't know your destinations unless they are "
+"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
+"client.)"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
+msgstr "There are also some downsides to running a Tor relay."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running"
+" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running"
+" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
+"anonymity."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood"
+" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running"
+" a relay -- for example, an attacker may be able to \"observe\" whether "
+"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by "
+"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
+"timing."
+msgstr ""
+"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood"
+" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running"
+" a relay -- for example, an attacker may be able to \"observe\" whether "
+"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by "
+"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
+"timing."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
+msgstr ""
+"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
+msgstr "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
+#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "For most users, we think it's a smart move."
+msgstr "For most users, we think it's a smart move."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
+#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
+msgstr "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
+#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
+msgstr "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
+#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Just leave the \"Address\" line in your "
+"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
+"Tor will guess."
+msgstr ""
+"Just leave the \"Address\" line in your "
+"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
+"Tor will guess."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
+msgstr "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
+msgstr "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
+"connections are allowed or refused from that relay."
+msgstr ""
+"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
+"connections are allowed or refused from that relay."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so "
+"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
+"exit to their intended destination."
+msgstr ""
+"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so "
+"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
+"exit to their intended destination."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
+" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
+msgstr ""
+"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
+" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Read the [Support entry on issues you might "
+"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-";
+"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
+"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
+msgstr ""
+"Read the [Support entry on issues you might "
+"encounter](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-";
+"abuse.html.en#TypicalAbuses) if you use the default exit policy, and then "
+"read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal "
+"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
+"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some "
+"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
+"ports)."
+msgstr ""
+"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
+"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some "
+"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
+"ports)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
+msgstr "You can change your exit policy by editing your torrc file."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
+"*:*\"."
+msgstr ""
+"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
+"*:*\"."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside "
+"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
+"services."
+msgstr ""
+"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside "
+"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
+"services."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
+"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
+msgstr ""
+"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
+"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
+#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you "
+"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
+"reject them in your exit policy  otherwise Tor users will be impacted too."
+msgstr ""
+"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you "
+"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
+"reject them in your exit policy  otherwise Tor users will be impacted too."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
+#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title)
+msgid ""
+"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
+" given time?"
+msgstr ""
+"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
+" given time?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
+#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
+"check if an IP address was a relay at a given time."
+msgstr ""
+"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
+"check if an IP address was a relay at a given time."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
+#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
+"if needed."
+msgstr ""
+"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
+"if needed."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
+msgstr ""
+"Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The parameters assigned in the "
+"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)"
+" and "
+"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
+" apply to both client and relay functions of the Tor process."
+msgstr ""
+"The parameters assigned in the "
+"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)"
+" and "
+"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
+" apply to both client and relay functions of the Tor process."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
+"into hibernation, signaled by this entry in the log:"
+msgstr ""
+"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
+"into hibernation, signaled by this entry in the log:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
+#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
+#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
+#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "```"
+msgstr "```"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new"
+msgstr "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "connections will be accepted"
+msgstr "connections will be accepted"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
+"with its own config."
+msgstr ""
+"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
+"with its own config."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as "
+"follows:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
+msgstr "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a "
+"different log file from the relay."
+msgstr ""
+"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a "
+"different log file from the relay."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay."
+msgstr "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
+"/path/to/correct/torrc`."
+msgstr ""
+"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
+"/path/to/correct/torrc`."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
+#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and "
+"`Tor.relay` may make separation of configs easier."
+msgstr ""
+"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and "
+"`Tor.relay` may make separation of configs easier."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
+#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Can I use IPv6 on my relay?"
+msgstr "Can I use IPv6 on my relay?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
+#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor [has partial support for "
+"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)"
+" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 "
+"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)"
+" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
+"configuration files when IPv6 connectivity is available."
+msgstr ""
+"Tor [has partial support for "
+"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)"
+" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 "
+"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)"
+" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
+"configuration files when IPv6 connectivity is available."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
+#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not "
+"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only."
+msgstr ""
+"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not "
+"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?"
+msgstr "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum "
+"amount of bytes your relay uses for a time period."
+msgstr ""
+"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum "
+"amount of bytes your relay uses for a time period."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM"
+msgstr "AccountingStart day week month [day] HH:MM"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a "
+"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at "
+"10:00am), you would use:"
+msgstr ""
+"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a "
+"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at "
+"10:00am), you would use:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "AccountingStart week 3 10:00"
+msgstr "AccountingStart week 3 10:00"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "AccountingMax 500 GBytes"
+msgstr "AccountingMax 500 GBytes"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an "
+"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive "
+"during an account period."
+msgstr ""
+"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an "
+"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive "
+"during an account period."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters "
+"for AccountingMax are reset to 0."
+msgstr ""
+"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters "
+"for AccountingMax are reset to 0."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each "
+"direction and the accounting should reset at noon each day:"
+msgstr ""
+"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each "
+"direction and the accounting should reset at noon each day:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "AccountingStart day 12:00"
+msgstr "AccountingStart day 12:00"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "AccountingMax 50 GBytes"
+msgstr "AccountingMax 50 GBytes"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each "
+"accounting period."
+msgstr ""
+"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each "
+"accounting period."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and "
+"choose a random point in the new interval to wake up."
+msgstr ""
+"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and "
+"choose a random point in the new interval to wake up."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each"
+" month but none still up by the end."
+msgstr ""
+"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each"
+" month but none still up by the end."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your "
+"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up"
+" using your entire monthly quota in the first day."
+msgstr ""
+"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your "
+"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up"
+" using your entire monthly quota in the first day."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting"
+" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB "
+"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes."
+msgstr ""
+"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting"
+" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB "
+"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your "
+"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful"
+" for at least half of each day."
+msgstr ""
+"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your "
+"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful"
+" for at least half of each day."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "AccountingStart day 0:00"
+msgstr "AccountingStart day 0:00"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
+msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
+#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
+msgstr ""
+"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I want to run more than one Tor relay."
+msgstr "I want to run more than one Tor relay."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
+"we're happy with that."
+msgstr ""
+"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
+"we're happy with that."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part "
+"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity."
+msgstr ""
+"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part "
+"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
+"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-"
+"separated) that are under your control:"
+msgstr ""
+"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
+"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-"
+"separated) that are under your control:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
+msgstr "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
+"spaces)."
+msgstr ""
+"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
+"spaces)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays "
+"in a single circuit."
+msgstr ""
+"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays "
+"in a single circuit."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
+#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers "
+"or of their network, even if they're not all in the same geographic "
+"location."
+msgstr ""
+"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers "
+"or of their network, even if they're not all in the same geographic "
+"location."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
+#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half."
+msgstr "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
+#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but "
+"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
+" yet."
+msgstr ""
+"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but "
+"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
+" yet."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
+#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog";
+"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for "
+"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
+"Tor](http://freehaven.net/anonbib/#wpes12-cogs)."
+msgstr ""
+"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog";
+"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for "
+"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
+"Tor](http://freehaven.net/anonbib/#wpes12-cogs)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
+msgstr "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "In simple words, it works like this:"
+msgstr "In simple words, it works like this:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* There is a master ed25519 identity secret key file named "
+"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
+msgstr ""
+"* There is a master ed25519 identity secret key file named "
+"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
+"place - the file is sensitive and should be protected."
+msgstr ""
+"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
+"place - the file is sensitive and should be protected."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
+"password when asked."
+msgstr ""
+"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
+"password when asked."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
+"generated for Tor to use."
+msgstr ""
+"* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
+"generated for Tor to use."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, a certificate is generated named \"ed25519_signing_cert\" which is "
+"signed by the master identity secret key and confirms that the medium term "
+"signing key is valid for a certain period of time."
+msgstr ""
+"Also, a certificate is generated named \"ed25519_signing_cert\" which is "
+"signed by the master identity secret key and confirms that the medium term "
+"signing key is valid for a certain period of time."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
+"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
+msgstr ""
+"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
+"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* There is also a master public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
+"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
+msgstr ""
+"* There is also a master public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
+"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This one is not sensitive and can be easily computed from "
+"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
+msgstr ""
+"This one is not sensitive and can be easily computed from "
+"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as "
+"long as they are valid, so the master identity secret key can be kept "
+"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
+msgstr ""
+"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as "
+"long as they are valid, so the master identity secret key can be kept "
+"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate "
+"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
+"expiration."
+msgstr ""
+"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate "
+"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
+"expiration."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to."
+msgstr ""
+"This feature is optional, you don't need to use it unless you want to."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you want your relay to run unattended for longer time without having to "
+"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to "
+"leave the master identity secret key in DataDirectory/keys, just make a "
+"backup in case you'll need to reinstall it."
+msgstr ""
+"If you want your relay to run unattended for longer time without having to "
+"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to "
+"leave the master identity secret key in DataDirectory/keys, just make a "
+"backup in case you'll need to reinstall it."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
+#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed "
+"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
+" on the topic."
+msgstr ""
+"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed "
+"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
+" on the topic."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
+msgstr "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
+#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
+"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
+msgstr ""
+"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
+"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
+#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
+msgstr "How do I run an exit relay on Debian?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
+#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
+msgstr "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
+msgstr "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
+"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
+"fixes."
+msgstr ""
+"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
+"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
+"fixes."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
+msgstr "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ lsb_release -c"
+msgstr "$ lsb_release -c"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
+msgstr ""
+"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
+"'version' with the version you found in the previous step:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
+"commands:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"$ curl "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
+" | sudo apt-key add -"
+msgstr ""
+"$ curl "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
+" | sudo apt-key add -"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
+msgstr "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get update"
+msgstr "$ sudo apt-get update"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
+#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
+msgstr "How do I run an obfs4 bridge?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
+#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"See our [obfs4 setup "
+"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
+" set up an obfs4 bridge."
+msgstr ""
+"See our [obfs4 setup "
+"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
+" set up an obfs4 bridge."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Should I run an exit relay from home?"
+msgstr "Should I run an exit relay from home?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "No."
+msgstr "No."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
+"possible that officers will seize your computer."
+msgstr ""
+"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
+"possible that officers will seize your computer."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
+"your home internet connection."
+msgstr ""
+"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
+"your home internet connection."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
+"supportive of Tor."
+msgstr ""
+"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
+"supportive of Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
+"traffic through it."
+msgstr ""
+"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
+"traffic through it."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
+#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
+" the computer hosting your exit relay."
+msgstr ""
+"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
+" the computer hosting your exit relay."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?"
+msgstr "How should I configure the outgoing filters on my relay?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
+" with every other relay."
+msgstr ""
+"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
+" with every other relay."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same"
+" common carrier regulations that prevent internet service providers from "
+"being held liable for third-party content that passes through their network."
+msgstr ""
+"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same"
+" common carrier regulations that prevent internet service providers from "
+"being held liable for third-party content that passes through their network."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
+msgstr ""
+"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor promotes free network access without interference."
+msgstr "Tor promotes free network access without interference."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
+"internet."
+msgstr ""
+"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
+"internet."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
+#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Exit relays found to be filtering traffic will get the "
+"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-";
+"relays/) flag once detected."
+msgstr ""
+"Exit relays found to be filtering traffic will get the "
+"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-";
+"relays/) flag once detected."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?"
+msgstr "Should I install Tor from my package manager, or build from source?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits "
+"to installing Tor from the [Tor Project's "
+"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
+msgstr ""
+"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits "
+"to installing Tor from the [Tor Project's "
+"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Your `ulimit -n` gets set to 32768  high enough for Tor to keep open all "
+"the connections it needs."
+msgstr ""
+"* Your `ulimit -n` gets set to 32768  high enough for Tor to keep open all "
+"the connections it needs."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
+"root."
+msgstr ""
+"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
+"root."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot."
+msgstr "* An init script is included so that Tor runs at boot."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
+"file get caught."
+msgstr ""
+"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
+"file get caught."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
+#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
+msgstr "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How stable does my relay need to be?"
+msgstr "How stable does my relay need to be?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
+msgstr "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
+msgstr "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay."
+msgstr "The directories notice this quickly and stop advertising the relay."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay "
+"when it disconnects will break."
+msgstr ""
+"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay "
+"when it disconnects will break."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Each Tor relay has an [exit "
+"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that "
+"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
+" relay."
+msgstr ""
+"* Each Tor relay has an [exit "
+"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that "
+"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
+" relay."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
+"set it up to only allow connections to other Tor relays."
+msgstr ""
+"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
+"set it up to only allow connections to other Tor relays."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
+#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
+"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
+"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too."
+msgstr ""
+"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
+"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
+"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why is my Tor relay using so much memory?"
+msgstr "Why is my Tor relay using so much memory?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
+"for reducing its footprint:"
+msgstr ""
+"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
+"for reducing its footprint:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
+"glibc's malloc implementation."
+msgstr ""
+"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
+"glibc's malloc implementation."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
+"are fragmented so they're hard to reuse."
+msgstr ""
+"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
+"are fragmented so they're hard to reuse."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
+"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
+msgstr ""
+"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
+"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure "
+"--enable-openbsd-malloc`."
+msgstr ""
+"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure "
+"--enable-openbsd-malloc`."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections "
+"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers "
+"(38KB+ per socket)."
+msgstr ""
+"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections "
+"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers "
+"(38KB+ per socket)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more "
+"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
+"dev/2008-June/001519.html)."
+msgstr ""
+"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more "
+"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-";
+"dev/2008-June/001519.html)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
+"automatically recognize and use this feature."
+msgstr ""
+"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
+"automatically recognize and use this feature."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
+" bandwidth your relay advertises."
+msgstr ""
+"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
+" bandwidth your relay advertises."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay"
+" shouldn't grow as large."
+msgstr ""
+"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay"
+" shouldn't grow as large."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
+msgstr "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
+#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
+" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
+msgstr ""
+"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
+" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
+#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
+msgstr "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
+#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
+" and vice versa. But there are a few exceptions:"
+msgstr ""
+"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
+" and vice versa. But there are a few exceptions:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
+#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the "
+"directory."
+msgstr ""
+"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the "
+"directory."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
+#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
+"sometimes quite large."
+msgstr ""
+"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
+"sometimes quite large."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
+#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
+"This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
+"byte count and your \"read\" byte count."
 msgstr ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
+"This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
+"byte count and your \"read\" byte count."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
+#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
+#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you "
+"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging "
+"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
+" through the Tor network."
+msgstr ""
+"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you "
+"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging "
+"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
+" through the Tor network."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr "$ lsb_release -c"
+#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
+#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "How do I decide if I should run a relay?"
+msgstr "How do I decide if I should run a relay?"
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
+#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
-"'version' with the version you found in the previous step:"
+"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that"
+" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you,"
+" please consider [running a Tor "
+"relay](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
 msgstr ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
-"'version' with the version you found in the previous step:"
+"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that"
+" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you,"
+" please consider [running a Tor "
+"relay](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
+#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can "
+"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 "
+"support](https://community.torproject.org/relay/setup/brige). In that case "
+"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
+msgstr ""
+"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can "
+"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 "
+"support](https://community.torproject.org/relay/setup/brige). In that case "
+"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
+msgstr "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
+"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the "
+"important part is to keep the same identity keys (stored in "
+"\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" and \"keys/secret_id_key\" in your "
+"DataDirectory)."
 msgstr ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
+"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the "
+"important part is to keep the same identity keys (stored in "
+"\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" and \"keys/secret_id_key\" in your "
+"DataDirectory)."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | sudo apt-key add -"
+"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the "
+"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be"
+" wasted."
 msgstr ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | sudo apt-key add -"
+"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the "
+"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be"
+" wasted."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
-msgstr "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same "
+"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your"
+" relay will keep using the same key."
+msgstr ""
+"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same "
+"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your"
+" relay will keep using the same key."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update"
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
+"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
+msgstr ""
+"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
+"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
+"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
+msgstr ""
+"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
+"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr "How do I run an obfs4 bridge?"
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in"
+" time, to ensure compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in"
+" time, to ensure compatibility with older versions."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"See our [obfs4 setup "
-"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
-" set up an obfs4 bridge."
+"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key "
+"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
+"file: keys/secret_id_key)."
 msgstr ""
-"See our [obfs4 setup "
-"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
-" set up an obfs4 bridge."
+"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key "
+"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
+"file: keys/secret_id_key)."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "Should I run an exit relay from home?"
+#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
+#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
+"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
+msgstr ""
+"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
+"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No."
-msgstr "No."
+#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
+#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What is the BadExit flag?"
+msgstr "What is the BadExit flag?"
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
+#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
+"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. "
+"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
+"this flag become non-exits."
 msgstr ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
+"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. "
+"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
+"this flag become non-exits."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
+#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
+"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious "
+"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact "
+"you. Please reach out to the [bad-relays "
+"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-";
+"relays/) so we can sort out the issue."
 msgstr ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
+"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious "
+"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact "
+"you. Please reach out to the [bad-relays "
+"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-";
+"relays/) so we can sort out the issue."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
+#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "What type of relays are most needed?"
+msgstr "What type of relays are most needed?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
+#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
+"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the "
+"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your "
+"home**)."
 msgstr ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
+"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the "
+"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your "
+"home**)."
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
+#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
+"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays "
+"are also very useful"
 msgstr ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
+"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays "
+"are also very useful"
 
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
+#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Followed by bridges."
+msgstr "* Followed by bridges."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
+#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?"
+msgstr "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
+#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
+"If you allow exit connections, some services that people connect to from "
+"your relay will connect back to collect more information about you. For "
+"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which "
+"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor "
+"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting "
+"from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
+"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
 msgstr ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
+"If you allow exit connections, some services that people connect to from "
+"your relay will connect back to collect more information about you. For "
+"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which "
+"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor "
+"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting "
+"from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
+"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
+#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have"
+" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
+"recommend that you bind your socksport to local networks only."
+msgstr ""
+"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have"
+" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
+"recommend that you bind your socksport to local networks only."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
+#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In any case, you need to keep up to date with your security. See this "
+"article on [security for Tor "
+"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)"
+" for more suggestions."
+msgstr ""
+"In any case, you need to keep up to date with your security. See this "
+"article on [security for Tor "
+"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)"
+" for more suggestions."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why isn't my relay being used more?"
+msgstr "Why isn't my relay being used more?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If your relay is relatively new then give it time."
+msgstr "If your relay is relatively new then give it time."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
+"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
+"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
+"optimal load."
+msgstr ""
+"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
+"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
+"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
+"optimal load."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
+"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
+msgstr ""
+"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
+"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you've been running a relay for a while and still having issues then try "
+"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-";
+"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
+msgstr ""
+"If you've been running a relay for a while and still having issues then try "
+"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-";
+"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
+#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "My relay is picking the wrong IP address."
+msgstr "My relay is picking the wrong IP address."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
+#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then"
+" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
+"file that point to old IP addresses."
+msgstr ""
+"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then"
+" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
+"file that point to old IP addresses."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
+#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If that doesn't fix it, you should use the \"Address\" config option to "
+"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it "
+"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
+"IP addresses."
+msgstr ""
+"If that doesn't fix it, you should use the \"Address\" config option to "
+"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it "
+"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
+"IP addresses."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
+#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, if you have many addresses, you might also want to set "
+"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
+"to present to the world."
+msgstr ""
+"Also, if you have many addresses, you might also want to set "
+"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
+"to present to the world."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4703,15 +6481,11 @@ msgstr "- The webpage contains subresources served over HTTP."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
 msgstr "How to Report a Bug or Give Feedback"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
 "us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
@@ -4723,15 +6497,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Feedback template"
 msgstr "### Feedback template"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
 " as possible:"
@@ -4741,22 +6511,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* OS you are using"
 msgstr "* OS you are using"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Tor Browser version"
 msgstr "* Tor Browser version"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I "
 "opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
@@ -4768,29 +6532,21 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* A screenshot of the problem"
 msgstr "* A screenshot of the problem"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* The log"
 msgstr "* The log"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How to Reach Us"
 msgstr "### How to Reach Us"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
 msgstr ""
@@ -4798,15 +6554,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Trac"
 msgstr "#### Trac"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can file a ticket at "
 "[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org). We track all Tor"
@@ -4820,22 +6572,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email"
 msgstr "#### Email"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send us an email at frontdesk at torproject.org"
-msgstr "Send us an email at frontdesk at torproject.org"
+msgid "Send us an email to frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "Send us an email to frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
 " more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
@@ -4853,8 +6599,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
@@ -4870,15 +6614,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Blog post comments"
 msgstr "#### Blog post comments"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
 "feedback you want to report. If there is not a blog post related to your "
@@ -4890,15 +6630,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### IRC"
 msgstr "#### IRC"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
 "bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
@@ -4910,22 +6646,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
 msgstr "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email Lists"
 msgstr "#### Email Lists"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
 " on the one that is related to what you would like to report."
@@ -4935,54 +6665,35 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For feedback or issues related to Tor Browser use: [tbb-"
-"bugs](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tbb-bugs)"
+"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects"
+" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-";
+"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 msgstr ""
-"For feedback or issues related to Tor Browser use: [tbb-"
-"bugs](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tbb-bugs)"
+"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects"
+" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-";
+"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For feedback or issues related to our websites, please use: "
+"For feedback or issues related to our websites: "
 "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 msgstr ""
-"For feedback or issues related to our websites, please use: "
+"For feedback or issues related to our websites: "
 "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to Tor network or other projects developed by"
-" Tor please use: [tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/tor-dev)"
-msgstr ""
-"For feedback or issues related to Tor network or other projects developed by"
-" Tor please use: [tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/tor-dev)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For feedback or issues related to running a Tor relay please use: [tor-"
+"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
 "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 msgstr ""
-"For feedback or issues related to running a Tor relay please use: [tor-"
+"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
 "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
-#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: "
 "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo";
@@ -4992,6 +6703,65 @@ msgstr ""
 "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo";
 "/tor-community-team)"
 
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Report a security issue"
+msgstr "### Report a security issue"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx."
+msgstr ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
+" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
+msgstr ""
+"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
+" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
+"list by contacting tor-security-sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx or from pool"
+".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "gpg --fingerprint tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "gpg --fingerprint tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
+msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
+msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "uid tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "uid tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
+#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
+msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
+
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Tor Glossary"
@@ -5000,11 +6770,11 @@ msgstr "Tor Glossary"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The community team has developed this Glossary of terms about and related to"
-" Tor"
+"The community team has developed this glossary of terms about and related to"
+" Tor."
 msgstr ""
-"The community team has developed this Glossary of terms about and related to"
-" Tor"
+"The community team has developed this glossary of terms about and related to"
+" Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5083,10 +6853,10 @@ msgstr "### App"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"A web application (web app), is an application which the [client](#client) "
+"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
 "runs in a [web browser](#web-browser)."
 msgstr ""
-"A web application (web app), is an application which the [client](#client) "
+"A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
 "runs in a [web browser](#web-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5152,11 +6922,11 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help"
-" disguise the fact that you are using Tor."
+"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"helps disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help"
-" disguise the fact that you are using Tor."
+"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that "
+"helps disguise the fact that you are using Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5245,12 +7015,12 @@ msgid ""
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
 "Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
 "hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
-"or from bots."
+"or bots."
 msgstr ""
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because "
 "Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a "
 "hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
-"or from bots."
+"or bots."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5260,11 +7030,11 @@ msgstr "### checksum"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Checksums are [hash](#hash)values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
 "software without errors, the given checksum and the checksum of your "
 "downloaded file will be identical."
 msgstr ""
-"Checksums are [hash](#hash)values of files. If you have downloaded the "
+"Checksums are [hash](#hash) values of files. If you have downloaded the "
 "software without errors, the given checksum and the checksum of your "
 "downloaded file will be identical."
 
@@ -5506,13 +7276,13 @@ msgstr "### ExoneraTor"
 msgid ""
 "The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
 "](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
+"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
 "running on a given IP address on a given date.  This service is often useful"
 " when dealing with law enforcement."
 msgstr ""
 "The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses"
 "](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the "
-"question whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
+"question of whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay "
 "running on a given IP address on a given date.  This service is often useful"
 " when dealing with law enforcement."
 
@@ -5565,25 +7335,23 @@ msgstr "### firewall"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
-"incoming and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is "
-"based on predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier "
-"between a trusted, secure internal network and another outside network but "
-"it can also be used as a content filter in the sense of [censorship"
-"](#network-censorship). Sometimes people have trouble connecting to "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) because their firewall blocks Tor "
-"connections. You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to"
-" test this."
+"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
+"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
+"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
+"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
 msgstr ""
-"A firewall is a network security system which monitors and controls the "
-"incoming and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is "
-"based on predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier "
-"between a trusted, secure internal network and another outside network but "
-"it can also be used as a content filter in the sense of [censorship"
-"](#network-censorship). Sometimes people have trouble connecting to "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) because their firewall blocks Tor "
-"connections. You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to"
-" test this."
+"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
+"and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is based on "
+"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
+"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
+" be used as a content filter in the sense of [censorship](#network-"
+"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](#tor-/-tor-"
+"network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
+"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5593,14 +7361,14 @@ msgstr "### Flash Player"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin)for Internet "
-"[applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
+"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
+" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
 "enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
 "services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
 "in the Tor Browser."
 msgstr ""
-"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin)for Internet "
-"[applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
+"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin) for Internet"
+" [applications](#app) to watch audio and video content. You should never "
 "enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many "
 "services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
 "in the Tor Browser."
@@ -6115,10 +7883,10 @@ msgstr "### onion address"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
 ".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
 msgstr ""
-"A standardized internet domain name used by onion services that ends in "
+"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
 ".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6440,11 +8208,11 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a "
+"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
 "message or other files."
 msgstr ""
 "Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a "
+"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
 "message or other files."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6557,10 +8325,10 @@ msgstr "### server"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
 "storage, email or chat."
 msgstr ""
-"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
+"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
 "storage, email or chat."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6711,15 +8479,6 @@ msgstr "### Tor / Tor network/ Core Tor"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
-"the Internet."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
 " of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
 "somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
@@ -6771,12 +8530,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
 "you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection "
+")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
 "locally."
 msgstr ""
 "Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
 "you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection "
+")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
 "locally."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6847,10 +8606,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"In the second case Tor Launcher will take you through a series of "
+"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
-"In the second case Tor Launcher will take you through a series of "
+"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
 "configuration options."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6956,17 +8715,17 @@ msgstr "### Torbutton"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
-msgstr "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar."
+msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
+msgstr "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Security "
+"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
 "Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
 "options."
 msgstr ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Security "
+"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
 "Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
 "options."
 
@@ -7116,11 +8875,11 @@ msgstr "### website mirror"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
-" other web addresses."
+"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
+"other web addresses."
 msgstr ""
-"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under"
-" other web addresses."
+"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
+"other web addresses."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7272,29 +9031,91 @@ msgstr "How can I share files anonymously through Tor?"
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as BitTorrent."
+"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
+"option."
 msgstr ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as BitTorrent."
+"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
+"option."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
+"receiving files using Tor onion services."
+msgstr ""
+"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
+"receiving files using Tor onion services."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It works by starting a web server directly on your computer and making it "
+"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
+"Browser to download files from you, or upload files to you."
+msgstr ""
+"It works by starting a web server directly on your computer and making it "
+"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
+"Browser to download files from you, or upload files to you."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-"
+"sharing service, or even logging into an account."
 msgstr ""
-"BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-"
+"sharing service, or even logging into an account."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For sharing files over Tor, <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\";>OnionShare</a></mark> is a good option."
+"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any"
+" other way people typically send files to each other, when you use "
+"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
+"sharing."
 msgstr ""
-"For sharing files over Tor, <mark><a "
-"href=\"https://onionshare.org/\";>OnionShare</a></mark> is a good option."
+"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any"
+" other way people typically send files to each other, when you use "
+"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
+"sharing."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like "
+"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
+"you're sharing with can access the files."
+msgstr ""
+"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like "
+"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
+"you're sharing with can access the files."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"OnionShare is developed by [Micah "
+"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
+msgstr ""
+"OnionShare is developed by [Micah "
+"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
+"traffic, such as BitTorrent."
+msgstr ""
+"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
+"traffic, such as BitTorrent."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
+#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
+"Tor.](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)"
+msgstr ""
+"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
+"Tor.](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7845,15 +9666,6 @@ msgstr "10. If all is well, you will receive a message that says:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "```"
-msgstr "```"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*!NickServ*checkverify"
 msgstr "*!NickServ*checkverify"
 
@@ -7906,12 +9718,12 @@ msgstr ""
 "You can toggle back and forth between channels by clicking on the different "
 "channel names at the top left of the IRC window."
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
 msgstr "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project maintains its own [Debian package "
@@ -7924,7 +9736,7 @@ msgstr ""
 "version of Tor that this might not always give you the latest stable Tor "
 "version, it's recommended to install `tor` from our repository."
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
@@ -7933,12 +9745,12 @@ msgstr ""
 "Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
 "distributions:"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
 msgstr "#### 1. Install `apt-transport-https`"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To enable all package managers using the libapt-pkg library to access "
@@ -7949,12 +9761,12 @@ msgstr ""
 "metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext "
 "Transfer Protocol Secure)."
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# apt install apt-transport-https"
 msgstr "# apt install apt-transport-https"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file "
@@ -7963,22 +9775,22 @@ msgstr ""
 "#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file "
 "in `/etc/apt/sources.list.d/`"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If you want to try experimental packages:"
 msgstr "If you want to try experimental packages:"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
@@ -7987,7 +9799,7 @@ msgstr ""
 "deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
 "experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
@@ -7996,12 +9808,12 @@ msgstr ""
 "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
 "experimental-0.3.4.x-<DISTRIBUTION> main"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Or nightly builds:"
 msgstr "Or nightly builds:"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
@@ -8010,7 +9822,7 @@ msgstr ""
 "deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
 "master-<DISTRIBUTION> main"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
@@ -8019,9 +9831,9 @@ msgstr ""
 "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
 "master-<DISTRIBUTION> main"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run "
@@ -8030,7 +9842,7 @@ msgstr ""
 "Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run "
 "`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to discover."
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
@@ -8039,7 +9851,7 @@ msgstr ""
 "#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
 "following commands at your command prompt"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "# curl "
@@ -8050,19 +9862,19 @@ msgstr ""
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
 msgstr ""
 "# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
 msgstr "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is "
@@ -8071,29 +9883,29 @@ msgstr ""
 "We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is "
 "recommended you use it. Install it with the following commands:"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# apt update"
 msgstr "# apt update"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-2/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
 #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
 msgstr "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-2/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
 #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe."
 msgstr "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe."
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-2/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
 #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the past they have not reliably been updated. That means you could be "
@@ -8102,17 +9914,17 @@ msgstr ""
 "In the past they have not reliably been updated. That means you could be "
 "missing stability and security fixes."
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-2/
+#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
 #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please, use [Tor Debian repository](/apt/apt-1)."
-msgstr "Please, use [Tor Debian repository](/apt/apt-1)."
+msgid "Please, use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
+msgstr "Please, use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use APT over Tor?"
 msgstr "Can I use APT over Tor?"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
@@ -8121,37 +9933,37 @@ msgstr ""
 "Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
 "http://sdscoq7snqtznauu.onion/";
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:"
 msgstr "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# apt install apt-transport-tor"
 msgstr "# apt install apt-transport-tor"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then replace the address in the lines added before with, for example:"
 msgstr "Then replace the address in the lines added before with, for example:"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# For the stable version."
 msgstr "# For the stable version."
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 msgstr "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# For the unstable version."
 msgstr "# For the unstable version."
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
@@ -8160,21 +9972,42 @@ msgstr ""
 "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
 "master-<DISTRIBUTION> main"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Now refresh your sources and try if it's still possible to install tor:"
 msgstr ""
 "Now refresh your sources and try if it's still possible to install tor:"
 
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
+#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
+#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
+#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+msgid "Close banner"
+msgstr "Close banner"
+
+#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+msgstr "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
+
+#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+msgstr "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
+
+#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "DONATE NOW"
+
+#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
+msgstr "Give today, and Mozilla will match your donation."
+
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:73
+#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
+#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Download Tor Browser"
 
@@ -8202,8 +10035,8 @@ msgstr ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:16
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:16
+#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
+#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donate Now"
 
@@ -8228,7 +10061,7 @@ msgstr ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
+#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -8236,13 +10069,118 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "The site being visited."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Username and password used for authentication."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data being transmitted."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Whether or not Tor is being used."
+
 #: templates/layout.html:5
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 
-#: templates/layout.html:9
+#: templates/layout.html:10
 msgid "Tor Project | Support"
 msgstr "Tor Project | Support"
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits